בעבודה | פרק ראשון מרומן בכתובים מאת מרים יחיל־וקס

"איזה נס! אם נותנים חופשות אולי ההמתנה, המילה הניטרלית הזאת שאני לא יכולה לסבול, תתפוגג במפח נפש לכל הששים אלי קרב?"

אלה אמיתי סדובסקי, פרט מתוך העבודה "שבע", הצבה של חמישה ערוצי וידאו וסאונד, 7 דקות, 2016

.

פרק ראשון מתוך רומן בכתובים / מרים יחיל־וקס

.

יום רביעי, 31 במאי 1967

אהובי,
שלשום קראו גם לי למילואים. אתה בטח צוחק. אני דווקא מרוצה. פחות זמן להיות לבד בבית, פחות זמן לסבול את הנדנודים של השכנה: למה לא תשימי נייר דבק על החלונות מותק. פחות זמן לחשוב: הלוואי שרק החלונות יישברו. הרחקתי מהם את המרבד עם פיטו שרובץ עליו מבוקר עד ערב מאז הלכת. לא זז, הזקן, מעמדתו מול הדלת. בסוף הלילה, כשמחזירים אותי מהמשמרת, אני מוציאה אותו. אמש נגררתי בעקבותיו כסהרורית בארץ הכבויה לאור שביל דל שסימן הירח על המפרץ. נזכרתי בסיפור של אביך על ההטסה שלו ארצה בתום השליחות, איך התעקשת לחכות לו בכל חניית ביניים עם מזון ומים ולהוציא אותו לסיבוב. עכשיו הוא סגור בבית ימים שלמים, האציל השבדי, ולא עשה את צרכיו בדירה אפילו פעם אחת.
אני הרוגה. מחר אשלים את המכתב ואשלח. לילה טוב, יקר שלי. אני מקווה שאתה מצליח לישון קצת.

כבר יום חמישי. ששון ושמחה! בדיוק כשבאו לקחת אותי למשמרת לילה השכנה קראה לי לטלפון. אמך הודיעה שאתה יוצא הביתה לשבת. נשמעה מאוכזבת כי עכשיו הביתה זה לחיפה. איזה נס! אם נותנים חופשות אולי ההמתנה, המילה הניטרלית הזאת שאני לא יכולה לסבול, תתפוגג במפח נפש לכל הששים אלי קרב? מחר בבוקר אנקה את הבית ועכשיו, בדרך למילואים אקנה לנו מטעמים ופרחים, חבצלות אם יהיו. נחגוג לך יום הולדת בשבת במקום בראשון. כבר אין טעם לשלוח את המכתב, אתן לך אותו ביד! לילה שקט לכם.

נ"ב, יום שישי. ההסעה החזירה אותי הביתה טרם שחר, ההרים מעבר למפרץ היו עדיין גוש של קדרות מעובה. עשיתי סיבוב קצר עם פיטו, שטפתי רצפה ואני מחכה לך. לא מסוגלת לישון. פרשתי מפה לבנה, ארזתי בצלופן את מתנת יום ההולדת שהכנתי לך (הפתעה!), מיהרתי להתקלח ואנסה בכל זאת לחטוף תנומה. פיטו איתי. התרגשותי דבקה בישישון והוא נטש את עמדתו, נשרך אחרי אנה ואנה צמוד כשובל שמלה, ובחדר השינה שקע ליד המיטה בצד שלך. רגע, דופקים בדלת. כבר? אני לא לבושה…

אימא שלך בטלפון. כל החופשות בוטלו.

שבת ריקה. קמתי והתבוננתי על סביבותיי, במפה, בחבצלות הלבנות, בכל החג המיותר שבבית, ואני כותבת לך על היום הזה שהכזיב. הים מנצנץ בקימור המפרץ כמו כרס של לווייתן שבע. נייר הדבק של השכנה מונח על השיש במטבח, מזכרת עוון. שרק החלונות יישברו. מה אעשה בעצמי כל היום? ומחר? אפילו לברך אותך ליום ההולדת לא אוכל. גם אתה עצוב עכשיו, יקר שלי, או שאין לך פנאי לחשוב על זה בכלל ואתה טרוד באימון חייליך? תמהני אם מישהו מהם יודע שמחר יום הולדתך. אני לוקחת את פיטו לטיול. ארוך. אטפס איתו על ההר להרוג זמן.

אני ממשיכה לכתוב במונית לירושלים! כן, כן, תפסתי אומץ ואני בדרך אליך, אחרי שחיכיתי חצי שעה בתחנה ושום אוטובוס לא הגיע כי הנהגים במילואים, אחרי שהתחלתי לבכות באמצע הרחוב כי התלבשתי לכבודך והתייפיתי ואני צריכה לחזור הביתה בפחי נפש, עצר לידי טנדר. איתו נסעתי לעיר התחתית, אני שאף פעם לא נסעתי בטרמפים. הנהג היה משופם וממושקף ודוחה. הנוסע, נער בעל פני תינוק חלקים, פתח לי את הדלת. עליתי וישבתי לצידו. הוא הושיט יד צנומה מעליי, נזהר לא לגעת בי, וסגר אותה. בדרך ניסה גם הנהג פעמיים להושיט יד כביכול על מנת לבדוק אם הדלת שלי סגורה, למעשה כדי לחכך זרוע בברכי. הצטערתי שלא לבשתי מכנסיים ארוכים במקום השמלה שאתה אוהב. בעיר התחתית כשביקשתי לרדת הנהג, בלי בושה, הושיט ידו בשלישית! הפעם העיף אותה הנער ופתח לי בעצמו את הדלת. חייכתי אליו והוא הסמיק.

זאת המונית השנייה שלי היום. בראשונה לתל אביב, אחרי הטרמפ, היה נורא חם ולח. נקווה שבהרים נעים יותר. מזג האוויר. אני יודעת מאיה שאתה באזור מעלה החמישה ומקווה למצוא אותך איכשהו, אלא אם הצבא יחליט לא לאפשר לי, מה שעלול לקרות. איך לא חשבתי על זה קודם. איזו שטות עשיתי. אני הולכת להסתובב שם סתם, כל ההרפתקאה הזאת עוד תהיה לחינם.

 

איה יקרה,
עכשיו מוצאי שבת, ואני באוטובוס מירושלים לחיפה. את בטח מתפלאה שבאתי לירושלים ולא התקשרתי. טוב, כן התקשרתי! מההורים של יונתן! אבל לא היית בבית. הייתי בטוחה שתהיי ותצטרפי אלינו. נורא חבל שלא יצא. היינו אצלם עד הערב! שנינו! את בטח לא מבינה כלום. חכי, אני כבר עושה לנו סדר כי גם ראשי עדיין הומה עליי כגלגל. תני גם לאסנת ואביטל לקרוא את המכתב הזה. אני אנסה לתאר פה חוויה שקשה לי לנסח במילים.

ראשית, נסעתי בטרמפ בפעם הראשונה בחיי! בטנדר של ערבי. ואחר כך במוניות עד מעלה החמישה. בזכותך ידעתי שהוא מוצב שם, אז תודה! בקצה כביש הגישה לקיבוץ עמד צנחן, סג"מ כזה גבוה, די חמוד, ואכל ארטיק. הוא התבדח איתי, שאל אם באתי אליו, שטויות כאלה, והסביר לי איך להגיע אל העמדות של החטיבה הירושלמית על ההר. אשת הסוד שבי התקוממה על הקלות שבה מסר לי מידע צבאי אבל שתקתי. אם את לא מוצאת את החבר שלך, אני פה, לא התייאש מלפלרטט בשפתיים משוחות ארטיק. עליתי להר בכביש הגישה עד שבין האורנים הבחנתי באוהלי סיירים. מעבר להם, בקצה המדרון הפונה אל גבעת הרדאר, האדמה הייתה פצועת תעלות קשר שעפר תחוח שפוך סביבן. עוד צנחן הופיע, בלונדיני, סמל. את אשתו אני כבר קורא לו, אמר בלי פיסוק ונעלם בין העצים. איך הוא יודע? אחר כך התברר לי שהאיש שלי מרבה להשוויץ בתמונה שלי שהוא מחזיק בארנק…

את לא מתארת לך כמה הוא היה מופתע. נסעת בטרמפים? את?? עיניו מלאו אור והוא אחז במותניי, בקושי התאפק מלהניף אותי באוויר לעיני חייליו. העמקנו לתוך יער האורנים עד שנותרנו לבדנו. התחבקנו והתחבקנו, כמו כשהיינו בצבא, וסיכת המ"מ שלו שרטה את פני כמו אז. בואי נישאר כאן, הוא אמר והשתרע על מצע מחטי אורן. שכבתי על האדמה לצידו והשחלתי אצבעות בתלתליו שהיו מלאים אבק. מזל טוב ליום ההולדת מחר, אמרתי. עיניי השתקפו בעיניו המחייכות שהלכו ונעצמו. אף פעם לא ראיתי אותו כל כך עייף. לא התבטל בשבועיים של ההמתנה, את הרי מכירה אותו, התעקש לאמן יום יום את חיילי המילואים המבוגרים שלו, להחזיר אותם לכושר קרבי. שכחו לגמרי מה זה צבא, מלמל באוזני מנומנם, הרדאר שם ממול הוא היעד שלנו. שרק לא תהיה מלחמה… זרועי תחת ראשו התאבנה, אך לא זזתי. נשמתי בזהירות, נורא רציתי ללטף אותו, אבל חששתי שיתעורר. טור נמלים צד את עיני. מוזר למה שמים לב ברגעים כאלה. הטור צעד בסך מצידו השני, במקביל לגופו. דרור נחת ביניהן, שיבש את המצעד, הציץ בי בעין אחת והתעופף הלאה. הנמלים שנפוצו לכל עבר התרוצצו תחילה כמטורפות, אך מיד התנערו מעפר, התארגנו מחדש בטור והמשיכו לצעוד. כעבור אני לא יודעת כמה זמן, צץ בין העצים הסמל הבלונדיני ולחש לי שאפשר לצאת העירה לכמה שעות, יש הסעה, אבל אולי עדיף שהמפקד יישן… אהובי קם על רגליו בזינוק, לגם מים פושרים מן המימייה, ושלושתנו רצנו אל משאית שהייתה כבר עמוסה חיילים ששיחק להם מזלם להיות ירושלמים.

את אמא שלו הקשוחה את מכירה, ואת היחס שלו אליה. היא פתחה את הדלת ופלטה זעקת גיל שכמותה לא שמע הבית הייקי מעולם. בהתרגשות עצומה חיבקה אותו והוא לא העז להתנגד, אבל עמד כמו קרש, לא החזיר חיבוק. אסירת תודה היא חייכה אליי מעל לכתפו ושחררה אותו. הוא מיד חזר לעצמו וביקש – ציווה עליה – שתיסע להביא את אמי, חמותו. אותה הוא אוהב, כידוע לך. אמו צייתה ויצאה. ברוח נמוכה, יורשה לי לציין. אביו שתק. ראיתי שהוא מתלבט אם לנזוף בו כילדו הסורר שהיה או לקבל את דין הגבר העיקש שנהיה. לבסוף חיבק ונישק אותו בחגיגיות, טפח על שכמו, ליטף את ראשו, הצר על כך שאחיו יגיע מאמריקה רק מחר. גם אותי חיבק, הודה לי על שקמתי ועשיתי מעשה, יצאתי מגדרי והבאתי את הבן הביתה. לא סתם חיבב אותי מיום שהוצגתי לפניהם, כה נבונה ואמיצה ורבת תושייה הנני וכולי.

שמחתי לשמח אותו. האיש הטוב נראה חיוור, זה לא מכבר עבר התקף לב. הוא זה שהציע להזמין אותך כי את גרה קרוב, ואני הסכמתי שזה רעיון מצוין וטילפנתי אליך אבל לא היית בבית. אחר כך בירך את בנו ליום הולדתו בשפתיים כבות ואמר עד חצי המלכות. אהובי שהאבק כיסה אף את ריסי עיניו ביקש רק לעשות "אמבטיה אנושית" ומתוכה קרא לי ואני נכנסתי אליו וכל האורחים שהגיעו בינתיים חייכו בהבנה. חוץ מאמא שלי שהביטה בו בעיניים כלות. הוא נעל את הדלת ו… נו, תדמייני. על הרצפה, על השטיחון. החזקתי בו בכל הכוח אבל הוא אמר אם אני חוזר בשלום זה לא הזמן לילד, ואם לא מה את צריכה את זה. אחר כך עשינו אמבטיה ואני האצתי בו והוא צחק. שיחכו בסבלנות.
אני שולחת לך את המכתב מהיחידה בדואר צבאי. אל תשכחי להראות אותו לאסנת ואביטל.

 

יום ראשון, 4 ביוני 1967, יום הולדתך

הרדיו ביחידה פתוח כל הזמן. מחכים. אני עובדת כאילו כרגיל אבל הפחד מושל בי. מתאפקת מבכי, מריצה אליך מכתבים לקשור אותך אליי, לאחוז אותך בי, בחיי, בחיינו. אולי אשלח ואולי לא יהיה טעם, כי אם לא תהיה מלחמה ישחררו אותך הביתה. תיאמתי עם הקירשנרים והם באו היום לקחת את פיטו לירושלים עד שתיגמר ההמתנה הארורה או המה שיבוא בעקבותיה. אין סיבה שיסבול כך, בגילו. אמש, בשובי לחיפה בחצות כמעט, הרוסה מעייפות, הספקתי להוציא אותו לסיבוב. הוא הריח אותך בי ולא מצא אותך, לא הבין אם כבר עת לשמוח אם לאו. שכבתי לישון מרוצה מעצמי, מהעזתי. בזכותי לא היית לבד בשבת. בזכותי היו לנו רגעי קסם ביער. בזכותי חגגת בחיק המשפחה ואפילו התנהגת כמעט טוב אל אמא שלך.

יום שני. ברדיו הודיעו: מלחמה. בראשי המולה. יש מלחמה. עכשיו בסיני. אולי לא תפרוץ בחזית הירדנית, הזהרנו את חוסיין לשבת בשקט, לחשו אצלנו ביחידה. מי ייתן מי ייתן. עבדתי כאחוזת בולמוס, התנדבתי למשמרת נוספת וגם היא הסתיימה. לא רציתי לחזור הביתה. בלי פיטו הדירה עוד יותר ריקה. זה לילה ראשון שבו אני לגמרי לבד. לא מצליחה לישון. תליתי בחדר העבודה שלך את הווילונות שקניתי ליום הולדתך, זרקתי לפח את המטעמים שהקפאתי, את החבצלות שנבלו. חזרתי לחדר השינה והכנסתי ראש לארון לרחרח את חלוק הרחצה שלך כמו שפיטו עושה. אתה יכול לצחוק. פתחתי חלון אל החושך.

יום שלישי. כבשנו את גבעת הרדאר. הירדנים לא שעו לאזהרתנו. מי זה כבשנו? אתה והמילואימניקים שלך? ההמולה בראשי על סף פיצוץ. איפה אתה, אהובי? יצאתם מחסות היער אל המדרון, אל הרדאר החשוף בקצה האדמה פצועת תעלות הקשר? אולי נשלחתם ליעד אחר? אולי בכלל לא הפעילו אתכם? חטיבת מילואים אינה חוד חנית. הלילה אחרי המשמרת לא נרדמתי כלל. השחר עלה מולי, השמש זרחה בחלון, כיסיתי את העיניים אבל ללא הועיל, הן נעצמו לרגע ומיד נפקחו שוב. נדודי שינה, חוויה חדשה. הלילה במשמרת אשלח לך את המכתב הזה. אני לא יודעת איך אתפקד בלי שינה. קרביי מכווצים.

יום רביעי. הרדיו מלא חדשות מירושלים. העיר העתיקה בידינו. בידיך? כולם ביחידה מצטרפים למצהלות המשודרות מן השטח. אני בולעת את הגוש בגרוני שלא להשבית את האושר הנשפך מעל גלי האתר. החברים סביבי בקושי עובדים. מתלהבים, מתרגשים.

יום חמישי. הפסקתי להאזין לחדשות. No news good news. קודם התקשרה איה. גם היא במילואים והסיווג הביטחוני שלה אִפשר לה להשיג את מספר הטלפון אצלנו. שמחתי לשמוע אותה אך לא היה נעים להאריך בדברים, המכשיר עומד על שולחנו של המפקד. איה הבטיחה לנסות ליצור איתך קשר, אמרה שעדיין נלחמים באזור ירושלים. הסיבה לטלפון הייתה להודיע לי שראתה את אחיך שהגיע מאמריקה. הרדיו ממשיך לשדר התרגשות. אנחנו מנצחים. מי זה אנחנו? אני שומעת בעל כורחי, לא מפסיקה לעבוד. עוד פעם החברה שלך, הכריז מפקדי בזעף כאשר הטלפון צלצל בשעה שתיים לפנות בוקר. תקצרי.
איה אמרה שהיא באה לקחת אותי לירושלים. מסתובבות בעיר שמועות, לא יודעים מה בדיוק. אבל מה שלא יהיה, אם הכול בסדר ואם לא, מוטב שאני אהיה בירושלים ולא לבד בחיפה. כנראה קפאתי שם עם האפרכסת ביד. מה הכתובת, איה שאלה מרחוק. המפקד שמע אותה. הוא חילץ מידי את האפרכסת, אמר הלו, זה המפקד שלה, והקשיב. פניו הצהיבו.

 

ד"ר מרים יחיל־וקס, סופרת, מתרגמת ודרמטורגית. תרגמה כחמישים רומנים ומחזות, שימשה מנהלת אמנותית של התיאטרון לילדים ולנוער, ייסדה וניהלה את פסטיבל חיפה להצגות ילדים. פרסמה ספר שירים, "בלי כוונה" (עקד, 1977), ושני ספרי פרוזה – "נורדאו פינת וול־סטריט" (כנרת זמורה־ביתן, 2009) ו"הפרק החסר" (כרמל, 2016). כעת שוקדת על רומן זה, שעלילתו מתרחשת בשנה שאחרי מלחמת ששת הימים, בחיפה. גיבוריו הם בני דור ראשון בארץ, וזו להם המלחמה הראשונה. סיפורה "ילדה איך קוראים לך" התפרסם בגיליון 23 של המוסך.

 

» במדור בעבודה בגיליון המוסך הקודם: על הלבנטינים של דרום אמריקה, מאת משה סקאל

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

 

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

.

תרגמה את זה יפה

מבחר תרגומים מגיליונות המוסך, לכבוד יום התרגום הבינלאומי שחל השבוע (30.9)

הירונימוס הקדוש כותב, קראווג'ו, 1605

.

אורית נוימאיר פוטשניק: איימי לואל

.

הֵם יָשְׁבוּ בְּמַעְגָּל וְהַסְּפָלִים בִּידֵיהֶם.
אֶחָד הוֹסִיף סֻכָּר,
אֶחָד בָּחַשׁ בְּכַפִּית.
הִבַּטְתִּי בָּהֶם כִּבְמַעְגַּל רוּחוֹת,
לוֹגְמִים אֲפֵלָה מִתּוֹךְ סִפְלֵי חַרְסִינָה,
מוֹחִים בַּעֲדִינוּת כְּנֶגֶד הַגַּסּוּת
שֶׁלִּי, אִשָּׁה חַיָּה.

לטקסט המלא

.

***

.

הילה אהרון בריק: מרגרט אטווד

.

הָאִשָּׁה בְּשָׁחֹר עִם חַלּוֹן מְרֻשָּׁת

לְהַבִּיט דַּרְכּוֹ וְיָתֵד בְּאֹרֶךְ

עֲשָׂרָה סֶנְטִימֶטְרִים שֶׁתְּקוּעָה

לָהּ בֵּין הָרַגְלַיִם כָּךְ שֶׁלֹּא תּוּכַל לְהֵאָנֵס

הִיא מֻצָּג מִסְפַּר 2.

לטקסט המלא

.

***

.

טל ניצן: פדריקו גרסייה־לורקה

.

ליאונרדו: משם אני בא. היית מאמינה? כבר יותר מחודשיים אני מרכיב לסוס פרסות חדשות, וכל פעם הן נופלות. נראה כאילו הוא עוקר אותן בָאבנים.

האישה: אולי אתה פשוט רוכב עליו הרבה?

ליאונרדו: לא. אני כמעט לא משתמש בו.

האישה: אתמול אמרו לי השכנות שראו אותך בקצה המישור.

ליאונרדו: מי אמר?

האישה: הנשים שקוטפות צלפים. באמת התפלאתי. זה היית אתה?

לטקסט המלא

.

***

.

יהונתן דיין: אדגר אלן פו

.

למי הנהר גוון זעפרן מעופש והם אינם הולכים לפנים, אל הים, אלא מפעפעים ללא הרף תחת עינה האדומה של השמש, בתנודות סער ועווית. לאורכן של גדות הנהר הנרפשות צומח מדבר חיוור של חבצלות מים. ובמקום הבודד ההוא הן נאנחות זו לזו, ומותחות כלפי שמיים את צוואריהן הארוכים והכעורים ומנידות, אנה ואנה, בראשיהן הנצחיים. וישנו מלמול בלתי מורגש הבוקע מתוכן, כזרימתם של מים תת קרקעיים. והן נאנחות זו לזו.

לטקסט המלא

.

***

.

בני מר: אברהם סוצקבר

.

זוֹ סְתִירָה נוֹרָאָה. מִי יוּכַל לְהַסְבִּיר?

גַּם אֶת מִי שֶׁשֻּׁחְרַר הֵם רוֹצִים לְהַסְגִּיר.

הֵם נָעִים וְנָדִים וּמָרִים, וְעַל כֵּן

הֵם זוֹרְקִים מִמִּפְתַּן הַבָּתִּים כָּל זָקֵן

שֶׁחָזַר

לטקסט המלא

.

***

.
מיה קליין: מוסעב מוסטפה

.

כְּדֵי לְהַרְגִּישׁ שֶׁאַתָּה בְּעַזָּה,
עָלֶיךָ לִפְתֹּחַ קְצָת אֶת הַחַלּוֹנוֹת בַּקּוֹר הַזֶּה
כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְנַפְּצוּ
מֵהַלַּחַץ בָּהַפְצָצוֹת הַלֵּילִיוֹת הַצְּפוּיוֹת.
אַחֶרֶת יְכֻסֶּה רֹאשְׁךָ קַעֲקוּעִים
שֶׁל צַלָּקוֹת, וּבְשָׂרְךָ יְעֻטַּר
בִּרְסִיסִי זְכוּכִיּוֹת.

לטקסט המלא

.
.

***

.

אורי גבאי: משורר שומרי עלום

.

הַפָּרָה, זוֹ הַגּוֹעָה בְּקוֹל! הֲלֹא זֶה הַקּוֹל עַל עִירָהּ:
"מִלָּתִי הִיא 'אַלְלַי!' – מַדּוּעַ (הָעִיר) נִלְקְחָה מִמֶּנִּי?
מִלָּתִי, אַנְחָתִי הִיא 'אַלְלַי!'
הַקּוֹל עַל עִירִי אֲשֶׁר אֵינֶנָּהּ עוֹד!
הַקּוֹל עַל בֵּיתִי אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ עוֹד!
בֵּיתִי נִבְזַז לְעֵינַי,
עִירִי פֻּזְּרָה לְעֵינַי,
כְּשָׁלָל נֶחְלַקְתִּי בֵּין רַבִּים!
וַאֲנִי, בְּהִכָּנְסִי לַבַּיִת כִּסְנוּנִית,
רְדָפוּנִי אוֹיֵב וְאִישׁ מִרְמָה,
חִישׁ מַהֵר בָּאוּ!"

לטקסט המלא

 

 

» במדור וּבְעִבְרִית בגיליון זה: ליאור שטרנברג מתרגם שירים של טוני קרטיס

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

 

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

 

 

השיר לו יהי ומלחמת יום כיפור

הסיפור מאחורי השיר המוכר, הבית שכמעט לא מושר והתגובות המרגשות שקיבלה נעמי שמר עם פרסומו

לקריאה נוספת על השיר "לו יהי" לחצו כאן

אם יש בכוחו של שיר לסמל אירוע נוראי כמו מלחמה, הרי ש"לו יהי" מסמל יותר מכל את מלחמת יום הכיפורים. מפתיע לכן לגלות שראשית דרכו של השיר הייתה לפני המלחמה, כשביקשה נעמי שמר להתאים לעברית את "Let it be" של לנון ומקרתני, ולקרוא לשיר "לו יהיה".

בימיה הראשונים של המלחמה כתבה שמר מילים לשיר, מילים שהיו הבעה של תקווה ותפילה אישית לשובם בשלום של החיילים. תחילה שימשה המנגינה של השיר המקורי של החיפושיות כמנגינת השיר, אך בהשפעת בעלה, מרדכי הורביץ, החליטה שמר להלחין לו מנגינה חדשה.

וכך, בעיצומה של המלחמה, חיברה שמר לחן מקורי, ואף השמיעה את השיר בטלוויזיה הישראלית, בערב חג הסוכות של שנת 1973. הביצוע בתכנית "מפגש אמנים" הכה גלים מיד ועורר התרגשות עצומה. עד מהרה נפוץ השיר גם בקרב החיילים, תודות לביצוע של חוה אלברשטיין ולהקת "הגשש החיוור".

בתוך זמן קצר, הוצפה נעמי שמר בתגובות מהציבור. השיר היה לתפילה שנישאה בפי כל. המלים והלחן פרטו על מיתרים עמוקים בלבם של רבים. ארכיון נעמי שמר בספרייה הלאומית – שכתב היד של השיר שמור בו – כולל מכתבים רבים מכל שדרות העם, ובהם הבעות של התרגשות וסיפורים אישיים המעידים על הפיכתו של "לו יהי" לאחד מנכסי צאן ברזל של התרבות הישראלית ולתפילה שאיחדה את הישראלים באותם ימים.

"לו יהי" בכתב ידה של נעמי שמר, מתוך אוסף המוזיקה של הספרייה הלאומית. לחצו על המכתב להגדלה

"לפני כמה שבועות ישבנו וכרגיל שוחחנו עליהם, עליהם, על אלה שאינם איתנו. ופתאום על רקע השיחה עצובה שמענו את שירך ונדמנו. הרגשנו כאילו מצאנו את התשובה למה שאנחנו מנסים לבטא, לו יהי.. לו יהי… ואכן בלי בושה מצאנו עצמנו מוחים דמעה…", כך כותב רב"ט אילן בכר בימים האחרונים של חודש דצמבר 1973.

המכתב של רב"ט אילן בכר

יומיים לאחר ההכרזה על הפסקת האש, כותב לה חייל: "נעמי, קשה לבטא במלים את שהלב מרגיש לגבי שירך 'לו יהי'. כן תמשיכי! שלך, חייל אלמוני".

מכתב החייל האלמוני

לא רק חיילים שאבו עידוד מהשיר המרגש. משפחת סנש מחיפה, מספרת לנעמי שמר שמלות השיר "עזרו לי לעבור על הקשה ביותר שידעתי עד כה, את חוסר הוודאות. עד הידיעה על הימצאו של הבן בשבי המצרי… שיר זה שלך, היה כעין תפילה בשבילי, כעין תפילה העוזרת לאדם מאמין ומרגיעה אותו".

המכתב של משפחת סנש

ב-19 באוקטובר, עוד בימי המלחמה, כותבת שיאונה רביצקי לנעמי שמר כיצד הביאה את השיר לבית הספר שבו היא מלמדת: "הוא מושר אצלנו ממש כתפילה".

המכתב של שיאונה רביצקי

ברכה ורדי, אלמנת המלחמה, כותבת לה בדצמבר 1973, ומספרת לה שבנה שר את השיר שכעת "קיבל משמעות כפולה ומכופלת…" ומוסיפה: "בעברי על פני מכתבי אל בעלי, בטרם ידעתי על נפילתו, מצאתי כי העתקתי את שירך אליו כדי שיידע גם הוא את תפילתך-תפילתנו, כל העם והילדים. המכתב שבאלי כשאר המכתבים שכתבתי אליו, זולת אחד שהגיע עדיו, ותפילתנו – בחלל אבדה".

מכתבה של ברכה ורדי

הבית השני של השיר הושמט מחלק גדול מהביצועים, שכן שמר חשה שהוא נוגע בחוויה קשה במיוחד, האפשרות לקבל את הבשורה על נפילת חייל ("אם המבשר עומד בדלת…"), גם אם הבית מביע תקווה שתהיה זאת בשורה טובה. בתה של נעמי שמר, ללי, מסרה לאנשי מחלקת המוזיקה של הספרייה הלאומית את הדברים הבאים על השינוי הזה במלים:

​"מעולם לא דיברתי עם אמא על השינוי, אבל כידוע לך (במיוחד) היא ביצעה שינויים בשירים באופן חופשי, לעתים בהגהה האחרונה של הספרים. מהיכרותי איתה ובזהירות המתבקשת, לדעתי:

א) הבית הזה מפר את האיזון העדין בין העצב והתקווה בשיר. כל כולו יגון ומשאלת מוות (מפריחה ומאסיף!​), ואילו בלעדיו נשמר האיזון בין ה​מפרש הלבן והאופל לאורך השיר כולו;

ב) מתוך קשב לשפה העכשווית של זמנה במקביל לכל רובדי הלשון העשירים בהם שלטה, היא הבחינה בשינוי שחל במשמעות המילה "מבשר" במציאות חיינו, בשונה מזו המסורתית-מקראית. היום המבשרים משמעם משלחת משרד הביטחון, והבשורה בפיהם לעולם לא טובה.."​​

הבית השני של "לו יהי" בכתב ידה של נעמי שמר, מתוך אוסף המוזיקה של הספרייה הלאומית

 

ומה היה לנעמי שמר לספר על השיר ועל נסיבות כתיבתו? מסמך השמור בספרייה הלאומית (יחד עם כתב היד המקורי) מספק לנו תשובה, ובמילותיה של שמר עצמה. וכך כתוב בו:

"בקיץ 73' הרבו להשמיע ברדיו את Let It Be של הביטלס.

השיר מצא חן בעיניי, אבל לא אהבתי את השם העברי שנתנו לו – "שיהיה". בלבי קראתי לו לו יהי, ותכננתי להכין לו גרסה עברית בשם זה.

באותו קיץ פנתה אלי חברתי חוה אלברשטיין בבקשה שאכתוב לה שיר חדש: סיפרתי לה על תכניתי בקשר ל- Let It Be ושתינו שכחנו מזה.

בימים שבין כיפור לסוכות, צלצלה אלי חוה והזכירה לי את השיחה ההיא. היא אמרה שזה דחוף: "יש לי הופעה לנשי טייסים, בואי נעשה את זה". חוה באה לביתי, ולגרסה העברית שהכנתי לה לא היה כבר שום קשר למקור, אלא היו בה הדאגות והחרדות של המלחמה, שפרצה יום-יומיים קודם. בעודנו שרות ליד הפסנתר שלי את השיר החדש שכתבתי, עדיין במנגינת Let It Be, הגיע הביתה בעלי, מרדכי הורוביץ, שהתפנה לרגע מן המילואים. הוא שמע את השיר החדש ואמר "אני לא אתן לך לבזבז את השיר הזה על מנגינה של זרים: זוהי מלחמה יהודית, ותעשי לה מנגינה יהודית".

אחרי שעה קלה התקשרה אהרונה דין, וביקשה שאופיע בטלוויזיה באותו ערב. בדרך לאולפני הרצליה, במכונית של אהרונה, החלפתי את המנגינה. וכמו במילים – גם במנגינה החדשה כבר הייתה האנחה והמועקה של המלחמה. (יוצא שהשיר של הביטלס היה בבחינת מקפצה – או פיגום – לשיר חדש לגמרי). למחרת, ערב סוכות, שודר בטלוויזיה השיר החדש, בביצועי. הייתי בפרדס-חנה אצל חברתי בתיה שטראוס ז"ל. למחרת בבוקר טלפון מהגששים. מכונית הביאה אותי לגלי צה"ל, זיקו הכין עיבוד, והקלטתי את השיר עם הגששים.

לחווה העברתי את התווים החדשים, ויומיים אחר-כך גם היא שרה את לו יהי בטלוויזיה, במתכונתו החדשה."

 

רוצים לגלות את כל הסיפורים שמאחורי השירים האהובים?
הצטרפו לקבוצת הפייסבוק שלנו "הסיפור מאחורי":

 

 

כתבות נוספות

עצוב למות באמצע התמוז: נעמי שמר מנבאת את מותה

"ואלס להגנת הצומח": השיר שנכתב נגד הטרדה מינית

המסמכים הנדירים המספרים את סיפורו של השיר "ירושלים של זהב"

חשיפה ראשונה: דוש מצייר מהחזית את קרבות מלחמת יום הכיפורים

45 שנה לאחר המלחמה אנחנו חושפים לראשונה את הסקיצות המקוריות שרשם האבא של שרוליק מהחזית

ההיסטוריה, הדרך שבה אנו מרכיבים רצף קוהרנטי מאסופת האירועים שקרו בעבר, נוטה להסתדר ברָאשֵׁי הזוכרים ובספרי החוקרים המאוחרים בצורה מובנית, ברורה, סיפורית. כל מאורע – גדול כקטן – הוא גם תקדים וגם חולייה חדשה בשרשרת. וכך הופכת שמחת הניצחון האדירה של ששת הימים, כשמביטים בה מנקודת המבט של מלחמת יום הכיפורים, לחטא גאווה שמחכה ליום הדין.

העובדה שההיסטוריה היא סיפור לא עושה אותה לשגויה או מסולפת. לפעמים זו התשובה היחידה שיש בידינו כדי להתמודד עם הלם האירועים, ובמקרה של מלחמת יום הכיפורים – מן האיומות שבמלחמות ישראל – עם ההפתעה שטמנו צבאות ערב לצה"ל, והתוצאות האיומות של השכול הזה.

מבין תיקי ארכיון הקריקטוריסט והסופר קריאל גרדוש (המוכר לנו כדוֹש) השמור בספרייה הלאומית נמצא תיק יחיד, השמור בכותרת "מלחמת יום הכיפורים – רישומים מקוריים", המאפשר לנו, הצופות והצופים בדיעבד, לחזור אל רגעי הלחימה, אל ההלם שלפני ההבנה החדשה של מלחמת 73'. אין זה התיק היחיד של דוש הקשור לאותה מלחמה, אך הוא היחיד המכיל פריטים שיצר דוש במהלכה.

בסיבוב הגדול הקודם בין ישראל לבין צבאות ערב, במלחמת ששת הימים, ניסחו דוש ושותפו ליצירה אפרים קישון תגובה הולמת בספר ושמו 'סליחה שניצחנו'. בספר הזה, המבוסס רובו ככולו על טורים סאטיריים שחיבר קישון וקריקטורות מאת דוש, אנו עדים לטרנספורמציה שעבר שרוליק – הדמות המוכרת והאהובה ביותר של דוש – מנער סקרן ושובב לחייל בוגר הנלחם בכל החזיתות נגד אויבי ישראל.

"צה"ל הוכיח בשלוש חזיתות שיעילותו עוברת את כל הגבולות", קריקטורה של דוש מתוך הספר "סליחה שנצחנו!"

בסיבוב הנוכחי נראו הדברים ברורים פחות. לפי הציורים השמורים בתיק הספיק דוש לפעול בשתי החזיתות – בסיני ובגולן – לצייר (וגם לכתוב קצת) את שראו עיניו.

הנסיבות מאחורי הנסיעה של דוש לחזית לא ברורות – האם הייתה זו יוזמה פרטית, או שיצא בשליחות עיתון "מעריב" שם עבד? העובדה שצייר את הלוחמים, את החיילים בחמ"ל ואפילו את ביקור קברניטי המדינה בחזית, מלמדת שגיחות אלו נעשו בתאום מלא עם צה"ל.

על רוב הניירות שאייר דוש לא נמצא כל סימן מיוחד, אף על פי שבחלקם ציין דוש את התאריך והמקום שבו אייר. זאת מלבד שלוש ניירות – שלושתם "דף לחייל" שחילק קצין החינוך הראשי לחיילים במלחמה – כשבהם משולבים ציורים של דוש.

ה"דף לחייל" הראשון חוּלק ביומה השלישי של המלחמה, ב-8 באוקטובר, והוא עוסק בלוחמה בחזית סיני: מסרו מאופק, אך אופטימי: הלחימה התייצבה וישראל עוברת להתקפה שתסתיים לבטח בתבוסת האויב. בצדו השני של הדף שרבט דוש ציורים של טנקים שראה בחזית.

"דף לחייל" מה-8 באוקטובר 1973, עם שרבוטים של דוש בצדו השני

הדף השני מאופק פחות.

הוא חוּלק לחיילים ביומה הרביעי של המלחמה, ב-9 באוקטובר, בכותרת "המשך שלב הכתישה". בצידו השמאלי של הדף נמצא איור של דוש, שרוליק הנתלה בקלילות (גם אם בכעס) על קרניו של אדם בעל ראש שור המבקש לנגח בו. המסר של הדף לחייל מוצג כבר במשפט הפתיחה שלו: "בתום ארבעה ימי קרבות כותש צה"ל את צבאות האויב אשר פתחו במלחמה. העורף ממשיך בחיים תקינים. העולם היהודי מגלה הזדהות עם מאבקה של ישראל". לפחות באשר לשתי ההצהרות הראשונות נוכל לקבוע שמדובר בהערכה אופטימית להפליא.

מאחורי "הדף לחייל" השני אייר דוש מספר סצנות, ובין השאר סצנה ובה מה שנראה כהופעה (הכיתוב מציין "להקה"). לא ברור היכן התקיימה הופעה זו, בפני מי, והאם אכן מדובר בהופעה, כיוון ששמותיהם של שני בסיסים שונים לפחות מופיעים לצד האיור המקופל.

"דף לחייל" מה-9 באוקטובר 1973 עם שרבוטים של דוש בצדו השני

 

"הדף לחייל" השלישי הוא סקיצה שייצר דוש המתארת את חציית התעלה בסיני.

סקיצה של "דף לחייל". ללא תאריך

אילו איורים נוספים של דוש נמצאים בתיק בארכיון?

דוש לא אייר קרבות של ממש. לא תמיד אפשר להפריד בין האיורים כדי לקבוע באיזו חזית מדובר, אך בשתי החזיתות אנו רואים בעיקר איורים של טנקים, ג'יפים, חיילים מזוקנים או לא מגולחים (מרבית הכוחות הלוחמים בצד הישראלי היו כוחות מילואים), אך גם פה ושם – מטוסים, מסוקים וטילי נ"ט.

"מוצב פיקוד נ"מ" – סקיצה של דוש מימי המלחמה
"נקודת יירוט". סקיצה של דוש מהמלחמה

אם נסתמך על מעט התאריכים הכתובים בין הדפים, נצטרך לקבוע שלפחות חלק מהאיורים של חזית סיני אייר דוש לאחר המלחמה. התאריכים שהצמיד לאיורי חזית סיני מתחילים בתאריך ה-29.10, עשרה יום מתום הקרבות.

 

 

זוג איורים מחזית סיני, התאריך המצוין הוא ה-29 באוקטובר 1973, עשרה ימים מתום הקרבות

בכל מקום שיכול היה, ציין דוש את שמות הלוחמים – כמעט תמיד בשם פרטי בלבד.

דוש לא הסתפק בהתבוננות פסיבית ויצר קשר עם מושאי ציוריו. זאת אנו למדים מכיתובים (לעתים סתומים) המופיעים בצד כמה מהאיורים. בחלקם דוש מזכיר לעצמו למסור דרישת שלום מהחיילים המשרתים לאנשים אחרים, אולי חיילים אחרים.

"יגאל מור ד"ש עבור (שם לא מוזהה, אולי קיצן?)" איור מחזית סיני

דוש אף נכח בביקור של קברניטי המדינה בחזית, ובראשם ראשת הממשלה גולדה מאיר ושר הביטחון משה דיין. התאריך המופיע באיור המפורט ביותר מבין ארבעת האיורים באותה סדרה הוא אותו תאריך שהופיע כבר קודם – ה-29 באוקטובר 1973.

ביקור גולדה ודיין בחזית סיני, ה-29 באוקטובר 1973. מתוך ארכיון דוש בספרייה הלאומית

 

העיבוד המילולי היחיד למראות הקשים שנמצא בתיק נוגע לחזית הגולן. בקטע הקצר בעל הכותרת: "מרכז רמת הגולן: ציר הנפט לפני חושניה" כתב דוש:

"רכב סורי מנומר בעשרות רובץ מנופץ, שרוף בשדה האפור. בנוף הטיפוסי העצום של מרכז הגולן – טנקים, נושאי גייסות, רכב אספקה. אנחנו יודעים שבעוד זמן כל הברזל הזה יהפוך לחלק של הנוף. מחפשי זיכרונות יפרקו מהטנקים כל חלק שנושא כתובת ערבית או רוסית, ותיירים יצטלמו על-ידם. אך כעת זמן קצר אחרי תום הקרב האכזרי, השדה עדיין מעלה עשן. גופות מפעילי הרכב הסורי עדיין בפוזות מוזרות בצל הפלדה החרוכה.

איך זה קרה? איך זה התחולל? הטנקיסטים שלנו שחיסלו כוח גדול זה כבר נלחמים הרחק מעבר להרים. מטוסי חיל האוויר אצים רצים מעל ראשינו הלוך ושוב ולמרות שגם להם חלק גדול במעשה, הם כאילו שייכים לשמיים ולא למחזה הארצי הזה.

מי שכן שייך – אותו בחור – ילד, שניצב לפני. זקנקן בלונדיני מעגל את פניו הרזות ובצניעות, במילים מקוטעות אך במעין רוגע משונה מספר ומספר. הוא נשאר בעמדה קדמית עם 15 מחבריו, כשחלק מהם פצועים. הם נלחמו מבוצרים במשך 50 שעות, לעתים בקרב פנים אל פנים, לעתים מול טנק סורי שחדר לעמדתם במרחק של 3 מטר. הבלונדיני וחבריו מספרים ואנו עומדים מולם דוממים ומקשיבים יחד עם ההיסטוריה."

"מרכז רמת הגולן: ציר הנפט לפני חושניה". ללא תאריך. מתוך ארכיון דוש בספרייה הלאומית

היות שדוש לא ציין תאריך על דף זה, לא נוכל לקבוע מתי בדיוק נכתב, אך ברור שהיה זה בזמן שהלחימה בחזית הגולן עודנה התרחשה.

 

דיווחים מהמלחמה

הצצה בתיק ארכיון נוסף מארכיון דוש השלים עבורנו את החורים בסיפור. התיק נקרא "מלחמת יום הכיפורים – קטעי עיתונות" והוא מכיל 5 גיליונות של שני עיתונים – מעריב וביטאון קרב של חיל האוויר. מהם אנו למדים שדוש אכן נשלח לחזית ככתב וכקריקטוריסט. הוא עשה זאת הן בשליחות עיתונו, "מעריב", הן ככתב עבור הביטאון הצבאי. הכתבה המפורטת ביותר שלו מתקופת המלחמה הופיעה בביטאון חיל האוויר, והיא גם זו העונה לנו על השאלה: האם נכח דוש בחזית סיני בזמן הלחימה? התשובה היא שכן.

ביומה האחרון של המלחמה התפרסמה בביטאון חיל האוויר, גיליון מס' 13, כתבה מעמיקה של דוש בעמוד האחרון.

החלק העליון של הכתבה המפורטת של דוש, התפרסם בביטאון קרבי 'חיל האויר' ב-19 באוקטובר 1973, גיליון מס' 13

בעזרת כתבה מעמיקה זו נוכל לעקוב לא רק אחר חוויותיו של דוש במלחמה, אלא גם אחר התוצר הסופי של חלק מהסקיצות שצייר בחזית.

"על לוחות ומחוגים", מתוך הכתבה בביטאון חיל האוויר
הסקיצה של אותה התמונה

בין גזרי העיתון נמצא גם את הגרסה הסופית של הסיפור הקצר שחיבר דוש בעודו בחזית הגולן. הכתבה התפרסמה בעיתון מעריב ב-12 באוקטובר 1973. עובדה זו מלמדת כי את תחילת המלחמה העביר דוש בחזית הגולן, ורק לאחר מכן הגיע לחזית סיני.

כתבה של דוש על ביקורו בחזית הגולן, התפרסם בעיתון "מעריב" ב-12 באוקטובר 1973

על חוויות הביקור המאוחר (הנוסף) בחזית סיני שהתקיים לאחר המלחמה, אנו יכולים לקרוא בכתבה בעיתון "מעריב" שפורסמה ב-2 בנובמבר 1973. גם הפעם נוכל להשוות את הסקיצה לציור הסופי.

כתבה של דוש על ביקורו השני לאחר המלחמה בחזית סיני, התפרסם בעיתון "מעריב" ב-2 בנובמבר 1973
הסקיצה של אותה התמונה

כתבות נוספות

"ספר שרוליק": הפרויקט הסודי של דוש שלא הושלם מעולם

האם העתיק פיקאסו את יונת השלום של נחום גוטמן?

הססנות, פחדנות וצה"ל ינצח! הקריקטורות שליוו את מלחמת ששת הימים