נומה בני – דרכו האחרונה של שלום עליכם

על שיר הערש הנצחי שכתב שלום עליכם, גדול הסופרים היידים שהלך לעולמו לפני למעלה ממאה שנה

הסופר "שלום עליכם" איננו!
כך זעקו כותרות העיתונים במאי 1916. הידיעה המעציבה הגיעה דרך הטלגרף מיצחק ברקוביץ, חתנו של הסופר:
"שלום עליכם מת ביום י"ג מאי (יום שבת י' אייר) בשעה שבע וחצי בבוקר אחרי מחלה של שבועיים."

כ-200,000 איש ואישה (ויש אף שאומרים שכ-300,000), מספר שלא נראה כמותו קודם לכן, ליוו את גדול כותבי היידיש במסע הלוויה שעבר ברחובות ניו יורק. הוא יצא מהארלם, עבר לאורך כל השדרה החמישית, נכנס אל תוך ה"איסט־סייד", ומשם המשיך אל בית העלמין היהודי ברובע קווינס. לכל אורך הדרך, קוראים ומעריצים שגדלו על סיפוריו באו לשאת קדיש ולהיפרד משלום עליכם שהיה מעין דמות אב עבורם וסימל את העולם היהודי שממנו באו הם, והוריהם שכבר נפטרו. ההלוויה נמשכה חצי יום.

 

מסע הלוויה ההמוני של שלום עליכם עובר ברחוב דילנסי בניו יורק, תמונה מאוסף שבדרון בספרייה, לחצו להגדלה

דרך ארוכה עשה שלום (סלומון) רבינוביץ' מהעיירה פריאסלאב באוקראינה שבה נולד ב-1859 ועד מותו ברובע ברונקס שבניו יורק ב-13.5.1916 בתור הסופר שלום עליכם.

גדול הכותבים היהודיים ההומוריסטיים תיאר את יהודי אירופה המזרחית בעין חומלת ומשועשעת, וידע יפה לצחוק עליהם ועל עצמו. רבים מכירים אותו בזכות ספריו בני האלמוות "טביה החולב", "מוטל בן פייסי החזן", "סטמפניו" ו"מנחם מנדל" שנקראים ומתורגמים עד היום. רק מעטים מכירים אותו בזכות השירים שכתב, ביניהם שיר אחד מיוחד, שיר ערש ושמו "שלאף מיין קינד" – "נומה בני" או "נום ילדי".

נוּם יַלְדִּי זְהַב פַּרְוַיִם
נוּם מַלְאָךְ שֶׁלִּי
אוֹצָרִי יְפֵה עֵינַיִם
נוּמָה עוֹלָלִי

עַל יָדְךָ אִמְּךָ יוֹשֶׁבֶת, שָׁרָה וּבוֹכָה
אֶת אֲשֶׁר אֲנִי חוֹשֶׁבֶת פַּעַם עוֹד תֵּדַע

שלום עליכם חזר לכתוב ביידיש, כמו י. ל. פרץ ומנדלי מוכר ספרים, בתקופה שבה רוב המשכילים העבריים עברו לכתוב עברית. הוא כתב להנאתו מערכונים הומוריסטיים לכתבי עת יידים, והתפרנס ממסחר בניירות ערך. כך היה עד שהסתבך ופשט רגל, מאז החליט לכתוב לפרנסתו וחי במחסור תמידי.

קשיי הפרנסה גרמו לכך שהרבה פעמים נאלץ לצאת לנדודים ולהיפרד ממשפחתו. במסעותיו בתחום המושב ומעבר לו, כתב רשימות לעיתונים ("משוט בארץ ומהתהלך בה"), עבר מעיירה לעיירה ומעיר לעיר וקרא מסיפוריו לפני קהל גדול. הוא השתתף אז גם בערבי שירי עם יהודיים שנקראו "ערבי זמר עממי".

את השיר "נומה בני" כתב שלום עליכם בסגנון רבים משירי הערש הידיים שבהם היה האב רחוק ונעדר מן הבית, כמו שנגזר על שלום עליכם עצמו להיות. הוא ביקש לכתוב שיר שיבטא את רחשי הלב שלו וגם של בני עמו בשיא תקופת ההגירה של יהודי מזרח אירופה אל הארץ המוזהבת – אמריקה. בשיר מלא הגעגועים מספרת אם לבנה על אביו שנסע אל אמריקה שמעבר לים, כדי לבנות עתיד חדש למשפחה.

בְּאָמֶרִיקָה אָבִיךָ
מָה רָחוֹק הוּא, בֵּן
וַאֲנִי כֹּה אֲהַבְתִּיךָ
נוּמָה, יֶלֶד חֵן

שָׁם גַּן עֵדֶן, חֵי שָׁמַיִם, דְּבַשׁ וְתוּפִינִים
כֶּסֶף יֵשׁ שֵׁם, מְלוֹא חָפְנַיִם, גַּם לְדַלְפוֹנִים

 

גם שלום עליכם נסע לאמריקה כדי לבנות עתיד חדש לעצמו ולמשפחתו בארץ המובטחת שאליה עברו רבים מבין קהל הקוראים שלו. תחילה נסע לבדו ב-1905. הוא שהה שם עד 1908, כתב בעיקר לתיאטרון אך לא הצליח להסתגל לחיים החדשים ושב לאירופה.

 

הסופר שלום עליכם, תמונה מאוסף שבדרון בספרייה

ב-1914 חזר לאמריקה, הפעם יחד עם בני משפחתו. כעבור שנה, ב-1915 נפטר בנו ממחלה. כעבור שנה, באביב 1916 נפטר גם שלום עליכם. הוא נקבר בבית הקברות היהודי של רובע קווינס.

השיר "נומה בני" מופיע לראשונה בכתב בספר "שירי עם יהודיים". את הספר כתבו העיתונאים מארק וגינזבורג, שביקשו לאסוף שירי עם ביידיש ולתעד את אוצרות התרבות היהודית על רקע גל הלאומנות במאה ה-19. החומרים לספר הגיעו מאנשים פשוטים ששלחו להם מילים לשירים שזכרו מבית אמא, מהחדר, מהעיירה ומשנים של נדודים וגעגועים. השירים התפרסמו בספר שהיה האנתולוגיה הראשונה לשירי עם ביידיש וראה אור ב-1901. היו בו רק מילים ללא לחנים. בעותק של הספר שנמצא בספרייה, אפשר לראות תיקונים לשיר שהוסיף שלום עליכם בכבודו ובעצמו ובכתב ידו, בין השאר הוא הוסיף בית שלם שנשמט. וחתם בשמו: שלום עליכם.

 

מילות השיר "שלאף מיין קינד" ביידיש מתוך ספרם של מארק וגיזבורג ועם התיקונים שהוסיף שלום עליכם בכתב ידו, אוסף מחלקת המוזיקה בספרייה. לחצו להגדלה

 "נום ילדי" השיר המלא בנוסח העברי שעשה יעקב שבתאי ושר ליאור ייני

 

נוּם יַלְדִּי זְהַב פַּרְוַיִם
נוּם מַלְאָךְ שֶׁלִּי
אוֹצָרִי יְפֵה עֵינַיִם
נוּמָה עוֹלָלִי

עַל יָדְךָ אִמְּךָ יוֹשֶׁבֶת, שָׁרָה וּבוֹכָה
אֶת אֲשֶׁר אֲנִי חוֹשֶׁבֶת פַּעַם עוֹד תֵּדַע

בְּאָמֶרִיקָה אָבִיךָ
מָה רָחוֹק הוּא, בֵּן
וַאֲנִי כֹּה אֲהַבְתִּיךָ
נוּמָה, יֶלֶד חֵן

שָׁם גַּן עֵדֶן, חֵי שָׁמַיִם, דְּבַשׁ וְתוּפִינִים
כֶּסֶף יֵשׁ שֵׁם, מְלוֹא חָפְנַיִם, גַּם לְדַלְפוֹנִים

שָׁם תֹּאכַל חַלָּה שֶׁל סֹלֶת
כָּל יְמֵי הַחֹל
וּמָרָק שֶׁל תַּרְנְגֹלֶת
אוֹ שֶׁל תַּרְנְגוֹל

וּבִרְצוֹת הָאֵל יַגִּיעַ בִּמְהֵרָה מִכְתָּב
כְּמוֹ פִּתְקָה מֵהָרָקִיעַ וְנִשְׂמַח יַחְדָּו

כֶּסֶף הוּא יִשְׁלַח אֵלֵינוּ
וְתַצְלוּם פָּנָיו
וּבְבוֹא הַיּוֹם, אֶת שְׁנֵינוּ
הוּא יִקַּח אֵלָיו

הוּא יוֹשִׁיט לָנוּ יָדַיִם, עַל צַוָּאר יִפֹּל
וַאֲנִי אַשְׁפִּיל עֵינַיִם וְאֶבְכֶּה בְּלִי קוֹל

עַד אֲשֶׁר מִכְתָּב יַגִּיעַ
נוּם מַלְאַךְ שֶׁלִּי
עַד אֲשֶׁר יָבוֹא מוֹשִׁיעַ
נוּמָה גּוֹזָלִי

נוּם יַלְדִּי, זְהַב פַּרְוַיִם
נוּם מַלְאָךְ שֶׁלִּי
אוֹצָרִי, יְפֵה עֵינַיִם
נוּמָה עוֹלָלִי.

 

תודה לד"ר גילה פלם ממחלקת המוזיקה על עזרתה בתחקיר לכתבה
ותודה לחיים לוי על הערותיו

כתבות נוספות:

"בראשית הייתה התשוקה": סיפורה של המשוררת מלכה חפץ-טוזמאן

הסופר שהיה לרחוב

המשורר שחולץ במטוס מיערות הפרטיזנים

המכתבים האבודים של הגאוצ'וס היהודים בארגנטינה

 

 

 

"משהו מתנגן בי, היום יום הולדת לדבורי"

מתנות אמתיות ודמיוניות מאבא בשתי גלויות ספוגות באהבה רבה, שכתב הסופר והעורך משה מוסנזון אל בתו, הסופרת דבורה עומר.


"דבורי מחמל נפשי!

קבלי מתת זוּ מאבא. שירי רחל, לא סתם ספר שירים הוא זה.
יש שירים שעוֹד לא תביני לעומקם.
ילוֶה אותך ספר נפלא זה, ובמשך הזמן תביני את "עצב הנבו" אשר לרחל.
מצורפות תמונות
באהבה
וכלות הנפש מגעגועים
אבא

יולי 1945
גבול אוסטריה"

 

שנ צדי הגלויה

בארכיון דבורה עומר שבספרייה מצויות כמה וכמה גלויות מאת העורך והסופר משה מוסנזון אל בתו דבורה. מתוך הגלויות הבאנו שתיים: גלויה אחת מימי שירותו של משה בחי"ל – הבריגדה היהודית, גבול אוסטריה 1945, וגלויה שנייה מיום כיפור תשל"ג.

תוכן הכתוב בגלויות וסגנונו, מלמד על הקשר הנפשי בין השניים. מן המילים המעטות, הספוגות באהבה רבה, בהכרה מעמיקה, ברצינות ובהומור, מבליחים היחס לדת, היחס לרכוש, היחס לשירה, ועוד. בניסוח "לו הייתי אב כמו שצריך להיות", שבגלויה מיום כיפור תשל"ג, יש אולי מעין 'הכאה על חטא', הודאה של משה ומודעות לצער שהסב לדבורה בתו שירותו בבריגדה, הרחק בניכר, בשנות ילדותה. כמעט שלושה עשורים מפרידים בין ציפיית "עצב הנבו" של הבת לבואו של האב, לבין הגיגי המשובה של האב ביום הולדתה של בתו: "הייתי בא בלילה אל קיראון, ומעמיד לכם ליד החלון (בחוץ, כמובן!) מכונית מפוארת […] או יכטה".

 

גלויה מיום כפור תשל"ג. לחצו להגדלה

 

דבורי ושמואלי'ק יקרים!           יום כפור תשל"ג

אז איך נאמר שם: ביום זה וכו'. ואני דווקא – כמו להכעיס,
עוסק היום בהעברת גדר חיה. אבל משהוּ מתנגן בי. היום יום הולדת לדבורי. 
לוּ הייתי אב כמו שצריך להיות, הייתי בא בלילה אל קיראון, ומעמיד לכם
ליד החלון (בחוץ, כמובן!) מכונית מפוארת, דגם חדיש וטוב, ומצלצל אליכם
מתחנת טלפון קרובה, שמתנת יום ההולדת העמדתיה במקום הנראה לעין. 
או יָכטה, כמו שכתוב בספרים ובכל הפרוספקטים. אבל אין לי. ומרבה מכוניות
מרבה צרות. וסכנת גנבות וכו. אז, כל הברכות, בת. ושתהיי יפה כמו בפעם 
האחרונה שבאת אלינו לנען ושילך לכם. בכל.
בכל הלב
אבא

ואל הברכות מצטרפות מלכה וורד.

 

בארכיון שמורות עוד גלויות לדבורה מן השנים 1945-1943, שנשלחו על-ידי משה מאיטליה, גרמניה וגבול אוסטריה. גלויות נוספות, מן השנים 1978-1957, שלח לה אביה ממקום מושבו בקיבוץ נען.

 

משה מוסינזון ובתו דבורה עומר בילדותה

הקושי של הריחוק מאביה בשנות ילדותה ונערותה, בהן התייתמה מאמה, ליווה את עומר כל חייה. לאחר פטירת אביה השקיעה דבורה תשומת לב ואהבה רבה בעריכת "מכתבים מהדרכים", ספר שמאגד מכתבים ורשימות של אביה מאותה תקופה שבה נעדר מחייה בזמן שירותו בבריגדה.

 

עוד גיבורות מחכות לכם/ן גם בקבוצה שלנו:

 

כתבות נוספות:

"שנים רדף אותי קולה של הקשרית האלמונית"

כששרה אהרנסון בת ה-16 כתבה לאליעזר בן יהודה

כשהילד העברי הראשון פגש את אבי הטורקים

 

מיהו הילד הרך מ"מה אברך" שנפל במלחמה?

בסוף הסרט "המלחמה לאחר המלחמה" לצלילי השיר "מה אברך", מופיע ילד רך בשנים, לימים גם הילד הזה יהרג במלחמה. עזרו לנו לאתר את זהותו.

 

"…נתַתִּי לוֹ כָּל שֶׁאָפְשָׁר לִי לַתֵת
שִׁיר, וְחִיּוּךְ, וְרַגְלַים לִרְקֹד
וְיָד מְעֻדֶּנֶת, וְלֵב מְרַטֵּט –
וּמָה אֲבָרֵךְ לְךָ עוֹד?

מָה אֲבָרֵך לוֹ, בַּמָּה יְבֹרַךְ
זֶה הַיֶּלֶד, הָעָלֶם הָרַךְ?

הַנַּעַר הַזֶּה עַכְשָׁו הוּא מַלְאָךְ
לֹא עוֹד יְבָרְכוּהוּ, לֹא עוֹד יְבֹרַך
אֱלֹהִים, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים
לוּ אַךְ בֵּרַכְתָּ לוֹ חַיִּים"

 

בכ"ז באייר תשכ"ז, ה-6 ביוני 1967, ביומה השני של מלחמת ששת הימים, במהלך קרב שנערך בשועפט באיזור ירושלים נהרג אלדד (דדי) קרוק בן קיבוץ שפיים.

קרוק שביקש לחלץ פצוע נפצע בעצמו אנושות. כשהגיע כוח ההצלה ביקש קרוק לטפל תחילה בפצוע אחר ששכב בסמוך אליו ורק בהמשך לטפל בו. מששב החובש מצא את קרוק מוטל מת. רחל שפירא, חברת ילדות של אלדד קרוק הנציחה את זיכרו בשיר שכתבה לחוברת מקומית שיצאה לאור בקיבוץ שפיים.

המלחין יאיר רוזנבלום ששהה בבית ההארחה של הקיבוץ לאחר שנפצע בתאונת אופנוע נתקל בחוברת, דפדף בה ומצא שיר שכותרתו "לאלדד" שנכתב בידי משוררת עלומה בשם רחל. רוזנבלום ביקש לברר את זהותה של הכותבת האלמונית ומשמצאה ביקש את רשותה להלחין את השיר בעבור להקת חיל הים שאיתה עבד באותה העת. לאחר שקיבל את האישור הלחין את השיר ואף שינה את כותרתו מ"לאלדד" ל"מה אברך".

   

השיר "לאלדד" מתוך "אלדד: נפל בקרב לשחרור ירושלים", 1967.

 

לפני כשנתיים וחצי, כשכבר היה חולה מאוד, קיים הבמאי והמפיק מיכה שגריר הקרנה מחודשת של סרטו "המלחמה לאחר המלחמה". הסרט שהופק חודשים ספורים לאחר תום מלחמת ששת הימים ובשלהי מלחמת ההתשה מציג את מציאות התקופה המורכבת. הסרט מספר את סיפור התקופה תוך שילוב צילומים שצולמו בזמן אמת ביחד עם קטעי ארכיון ויומני חדשות; מחד מתרחשת מלחמת התשה בבקעת הירדן ובאזורים נוספים – מלחמה שגובה מחיר כבד של הרוגים ופצועים, ומנגד במרכז הארץ מתנהלת שגרת חיים רגילה; בתל אביב דיסקוטקים תוססים, בתי קפה מלאים ובירושלים גלביות וחומוס.

בקליפ הסיום של הסרט נראית להקת חיל הים והסולנית רבקה זוהר מבצעת את השיר "מה אברך". בסצנת הסיום מופיעה דמות של ילד קטן, בהיר שיער, כשמוצץ בפיו, מישיר את עיניו למצלמה. המצלמה מתמקדת בו, התמונה קופאת ובכך מסתיים הסרט.

 

https://vimeo.com/155274564

"מה אברך" בביצוע להקת חיל הים מתוך הסרט "המלחמה לאחר המלחמה", 1969 (דקה 1:26:01) באדיבות אוסף מיכה שגריר

 

כשהסרט הסתיים ואורות האולם נותרו עמומים, אמר במאי הסרט מיכה שגריר "והילד הזה נפל אחר כך…". צירוף המקרים בו בקליפ שהוא למעשה שיר זכרון לחייל שנפל מופיע ילד שברבות הימים עתיד ליפול גם הוא, עורר את סקרנותי. מי הוא אותו ילד? מה שמו? לפני כחצי שנה במהלך קטלוג ארכיונו האישי של המלחין יאיר רוזנבלום שמצוי במחלקת המוזיקה בספרייה הלאומית נתקלתי פעם נוספת בשיר "מה אברך". טיוטה של עיבוד בכתב ידו של יאיר רוזנבלום הגיעה לידי, תפקיד החליל הפותח המזוהה כל כך עם השיר הופיע בו בבירור.

 

השיר "מה אברך" בכתב ידו של יאיר רוזנבלום. ארכיון יאיר רוזנבלום

 

נזכרתי שוב במשפט ההוא "והילד הזה נפל אחר כך…". מיכה שגריר כבר הלך לעולמו, והאנשים הרבים שפניתי אליהם לא יכלו לסייע בעדי. גם המשוררת רחל שפירא ציינה שלא הכירה את הילד המצולם ותמיד חשבה שמדובר בילד שנבחר כסמל וכייצוג לדמות ילדית. פניתי אל רות דיסקין אוצרת ומנהלת אוסף מיכה שגריר שאשרה לי שזכרוני אינו מטעני "מיכה לקח איתו את המידע הזה", היא אמרה, "הוא אמר שמדובר בקצין שלחם במלחמת לבנון ונהרג אבל לא ציין את שמו. לא מזמן הייתי בחו"ל ודברתי על הסרט הזה, אנשים שאלו אותי את אותה השאלה. מי הוא הילד הזה? ניסיתי לברר את זהותו וגם אני לא הצלחתי".

ואולי מי מבין קוראי השורות הללו יוכל לסייע ולהציב זכרון לאותו ילד אלמוני ש"עַכְשָׁו הוּא מַלְאָךְ / לֹא עוֹד יְבָרְכוּהוּ, לֹא עוֹד יְבֹרַך / אֱ-לֹהִים, אֱ-לֹהִים, אֱ-לֹהִים /לוּ אַךְ בֵּרַכְתָּ לוֹ חַיִּים".

 

***

 

לאחר פרסום הרשימה התקבלו תגובות רבות של אנשים שניסו לסייע בפתרון התעלומה. באחת התגובות נטען שהילד המופיע בקליפ הוא שחף נצר בן קיבוץ גשר שחי כיום בתל אביב.

מחקר, בירור ושיחה אישית עם שחף נצר עצמו העלו כי הילד המופיע בקליפ הוא ילד אחר ("עד כמה שאני יודע לא נהרגתי בשום מלחמה. ויותר מכך זאת לא תמונה שלי. אפילו אמא שלי אישרה זאת…"). שחף נצר העלה השערה כי הדברים שאמר במאי הסרט מיכה שגריר מתייחסים אולי לילד אחר שמופיע בקליפ – יוסי קוברינסקי בן קיבוץ גשר שנהרג כעבור מספר שנים במהלך מבצע של"ג ומופיע בסרט בסמוך לדודו של נצר (יזהר נצר) שמופיע גם הוא בסצנה אחרת בקליפ. האם לכך נתכוון מיכה שגריר? למיכה הפתרונים.

תודה לאנשים הרבים שניסו לסייע: שחף נצר, עדי נצר, אן כץ, גלית הלר, יפתח גוטמן, מיכל רוסק וירון לונדון.

 

כתבות נוספות:

מעשה בתמונה אחת: משה וייצמן, הצלם שנפל במלחמת השחרור

נותנים פנים לנופלים: חידת חייו של מנחם באומגרטן ז"ל

"מי יודע עלינו? נהרגו מאיתנו בקרבות בגוש ולא מזכירים אותם. ואלה מאיתנו שנשארו בחיים – הלכו לשבי"

"הייתה מלחמה ונפצעתי" – יורם קניוק כותב להוריו ב-1948

האם שנשארה להגן על גוש עציון

החיטה צומחת שוב: מסע אישי בספרי הזכרון של חללי בית השיטה

משואה לתקומה: ניצולי ברגן-בלזן חוגגים עצמאות

מבט נדיר אל העיתונים שהוציאו יושבי מחנה הריכוז לאחר שחרורם.

חלוצים מברגן-בלזן עולים לארץ ישראל. תמונה מתוך האלבום, חורבן ותקומה: ברגן-בלזן 1965-1945

מחנה ברגן-בלזן הוקם בגרמניה בשנות ה-30 במטרה לשכן את הפועלים שעבדו על בניית המחנה הצבאי הקרוב ליד הכפר בלזן. בתחילת מלחמת העולם השנייה הגיעו לשם שבויי מלחמה פולנים, צרפתים, הולנדים ובלגים וב-1941 אלפיי שבויי מלחמה רוסיים. משרד החוץ הגרמני העלה דרישה לאסוף יהודים בעלי אזרחות כפולה או אזרחות של מדינות ניטרליות במטרה להחליף אותם באזרחים גרמנים ששהו ואחר כך נשבו בארצות בעלות הברית, דוגמת הגרמנים של קהילות הטמפלרים בארץ ישראל. ב-1943 הורה מפקד הס"ס היינריך הימלר לשמור את "יהודי החליפין" (Austauschjuden) הללו במחנה בגרמניה ולא בפולין. מחנה ברגן בלזן נבחר לשמש מחנה ריכוז ליהודים אלו. במקרים מעטים אכן ניצלו חייהם של יהודים בעלי אזרחות זרה שנשלחו מברגן בלזן אל ארץ מוצאם. מרבית היהודים במחנה לא היו כה ברי מזל.

תוך זמן לא רב נשלחו למחנה יהודים נוספים שלא ענו לקריטריונים שנקבעו. באביב 1944 הגיעו משלוחים של יהודים חולים ממחנות אחרים. הטיפול הירוד שסופק להם העלה את אחוזי התמותה במחנה. בהמשך הגיעו משלוחים ממחנות אחרים שהיו קרובים מדי לחזית המזרחית, ביניהם גם אלו ששרדו את מצעדי המוות. הנהלת המחנה לא יכלה להשתלט על כמות כה גדולה של שבויים ומחנה ברגן בלזן הפך במהרה למקום מוכה רעב, טיפוס, דיזנטריה, סבל ומוות.

ב-15 באפריל הגיעו ראשוני כוחות הצבא הבריטי למקום, שחררו את המחנה ואסרו את מנהליה הנאצים.

הבריטים הזדעזעו ממה שראו עיניהם. אחד הקצינים הראשונים שהגיע היה קצין הרפואה הראשי של הארמיה ה-2, גלין היוס. הוא מתאר צפיפות נוראית בצריפים בהם החיים והמתים שכבו זה ליד זה. במחנה התגלו מעל ל-40,000 אסירים, כאשר 28,000 מהם נזקקו לטיפול רפואי מידי, בין האסירים החיים מצאו הבריטים בנוסף גם 10,000 גופות. אלפי גופות נוספות נמצאו עמוסות בקברים המוניים בשולי המחנה שעדיין לא כוסו.

 

ניצולות המחנה יושבות בצפיפות מזעזעת. תמונה מתוך האלבום, חורבן ותקומה: ברגן-בלזן 1965-1945

 

הצבא הבריטי, הצלב האדום ולאחר מכן גם ארגוני הסיוע היהודיים כמו ה-Joint , ה-Jewish Relief Unit, הסוכנות היהודית וארגונים אחרים שלחו מזון, ביגוד, תרופות ונציגים מטעמם. זה לא תמיד עזר לאסירים מוכי הרעב והמחלות. בשבועות לאחר השחרור, מתו עוד 15,000 בני אדם. אך הרצון לחיות גבר על הכל. התמונות בספרי ההיסטוריה מתחלפות להן במהירות מפתיעה. בעמודים הראשונים, תמונות זוועה של ערימות הגופות ושל שלדי אדם הממתינים בייאוש ליומם האחרון. בעמודים הבאים תמונות קבוצתיות של פרצופים בריאים מחייכים ושל ילדים לבושים היטב משחקים בכדור.

תוך זמן קצר השורדים התחילו לבנות את חייהם מחדש. שלושה ימים לאחר השחרור בתאריך ה' באייר, התאריך בו יכריז דוד בן-גוריון שלוש שנים מאוחר יותר על הקמת המדינה, כבר הוקם ועד יהודי במחנה. יושב ראש הוועד עד לסגירה הסופית של המחנה היה יוסף רוזנזפט.

ב-21 במאי, לאחר שכל האסירים הועברו לבסיס הצבאי הקרוב, הבריטים שרפו את המחנה במטרה לחסל את מחלת הטיפוס המשתוללת באזור. עם הזמן הוקמו במיקום בו עמד מחנה הריכוז שורה של אנדרטאות ומצבות לזכר ההרוגים הרבים.

 

המונים צופים בלהבות אש ותמרות עשן בסביבות המחנה לאחר כניסת הכוחות הבריטים

 

החיים היהודיים התפתחו במהירות במחנה ברגן בלזן המחודש וכבר בחודש יוני 1945 נערכה בה החתונה הראשונה של ניצולים. הדור החדש של בני הניצולים נולד במחנה, ביניהם שלמה גולדברג, מי שלימים יקדיש קרוב ל-50 שנות עבודה בספרייה הלאומית בירושלים.

תוך זמן קצר הוקמו במחנה בית ספר תיכון ויסודי, תאטרון יידיש, בית חולים, קבוצות ספורט והחלה פעילות פוליטית ציונית. רבים באו לבקר את העקורים ולסייע בכל הניתן. כפי שהיה לפני המלחמה הניצולים הצטרפו לארגונים הציוניים השונים והתקיימה פעילות ציונית ענפה במקום.

במחנה יצאו לאור פרסומים רבים בעיקר ביידיש. בחוברת ביבליוגרפיה שעותקים ממנה נמצאים בספרייה, ניתן לראות תמונות של 58 כתבי עת, ספרים אוספי שירים ועוד, שהודפסו בברגן בלזן.

 

החוברת הביבליוגרפית שיצאה במחנה

 

כתב העת הקבוע הראשון של יהודי שארית הפליטה יצא לאור ב-12 ביולי 1945 בעיירה צלה הסמוכה לברגן בלזן באזור הבריטי. הגיליון השני כבר יצא בברגן בלזן עצמה. שמו של כתב העת היה "אונדזער שטימע" ("הקול שלנו" בעברית).

בגיליון הראשון, שנפתח בתפילת יזכור, כתב דוד רוזנטל מדוע החליטו לפרסם כתב עת זה. רוזנטל הסביר: "תישמע נא המילה היהודית בארצו של אויב הדמים שלנו". עוד הוסיף כי מטרת העיתון הוא "לשקף את חיינו היום יומיים וליצור מגע עם אחינו במחנות האחרים." עיקר תפקידו של העיתון היה במישור החינוכי, חינוך הנוער וחינוך לצביון ציוני ולאומי. העיתון זעק את סבלה של הניצולים במחנה ורעם על סגירת שערי ארץ ישראל על ידי הבריטים. הופיעו בו מאמרים על תולדות עם ישראל, מועדי ישראל, ציונות והתיישבות והוא פרסם מידע על הנעשה במחנה, חדשות מארץ ישראל, סקירות על משפטי הנאצים ועוד.

מכיוון שלא הייתה מכונת כתיבה עם אותיות עבריות, ארבעת הגיליונות הראשונים נכתבו בכתב יד ושוכפלו. גיליון מס' 5 כבר הודפס במכונת כתיבה. המערכת קיבלה מכונה אחת מחיילי הבריגדה היהודית שהגיעו לגרמניה מאיטליה ומכונה נוספת מחייל יהודי מקנדה. לקראת גיליון מס' 12 כבר הצליחו חברי המערכת להשיג מכונת דפוס מקצועית יותר.

ה"אונדזער שטימע" היה דו-שבועון אך לא יצא תמיד באופן מסודר. במשך השנתיים בו התקיים, יצאו לאור 24 גליונות. הגיליון האחרון יצא ב-30 באוקטובר 1947. שלושת העורכים – רפאל אולבסקי, פאול טרפמן ודוד רוזנטל, השתייכו למפלגות ציוניות שונות, דבר שסייע לניטרליות ולגישה אל-מפלגתית של העיתון.

 

חברת מערכת "אונדזער שטימע". משמאל: דוד רוזנטל, פאול טרפמן ורפאל אולבסקי. תמונה מתוך "הדמעה", ספרו של רפאל אולבסקי

 

עיתון ה"וואכנבלאט" (עיתון שבועי בעברית) התחיל להופיע בברגן בלזן ב-5 בדצמבר 1947, שבוע לאחר החלטת האו"ם על הקמת מדינה יהודית. כותרת המאמר הראשי בגיליון הראשון הייתה "הסוף לחוסר בית, הסוף לנדודינו, האו"ם נחוש לייסד מדינה יהודית בארץ ישראל". כמו קודמו, יצא גם עיתון זה מטעם הוועד המרכזי ליהודים המשוחררים באזור הבריטי בברגן בלזן. חברי המערכת היו אותם חברים ששימשו במערכת עיתון "אונדזער שטימע" ועם הזמן, כשעזבו העורכים את גרמניה, הוחלפו בעורכים אחרים.

לאחר כחודשיים הפך העיתון לדו-שבועון, ומאוחר יותר המשיך לצאת לאור בצורה ספורדית. הוא דמה בפורמט שלו לעיתון לכל דבר. העיתון הקפיד לספק חדשות לקוראיו אך בדומה לעיתון "אונדזער שטימע" הכיל לא מעט כתבות על חיי המחנה, ידיעות מהעולם היהודי, מדורי חיפוש קרובים, ספורט ותרבות. ה"וואכנבלאט" נאבק על זכויות היהודים, הזהיר מפני אנטישמיות בגרמניה, והודיע על משוחררי ברגן בלזן שנפלו במערכה בארץ ישראל. העיתון קרא ליהודים לעזוב את גרמניה, דבר שניתן היה לעשות ביתר קלות עם הקמת מדינת ישראל.

ביום שישי ה-14 במאי 1948 התפרסמה ידיעה גדולה בעיתון בכותרת "ערב מדינה יהודית". למרות שהיו ציפיות, לא הייתה לעורכים דרך לדעת שבהמשך היום, בארץ ישראל, יכריז בן גוריון על הקמת המדינה. מידע חשוב זה הגיע במשך הלילה דרך ידיעות ברדיו.

 

"ערב מדינה יהודית".  גיליון מס' 19 מתאריך ה-14 במאי 1948

 

למחרת בבוקר התעוררו יושבי המחנה לשירה אדירה וקריאות שמחה על לידתה של מדינת ישראל. היהודים רקדו ברחובות ובבתי הכנסת נאמרו תפילות מיוחדות. ביום ראשון הפיצו בני הנוער במחנה כרוז הקורא לכל התושבים לחגוג את הקמת המדינה ולהשתתף בעצרת חגיגית שתתקיים בהמשך היום. בעצרת הודיע יו"ר הועד המרכזי יוסף רוזנזפט על מגויסים מהמחנה שעתידים בקרוב להגיע לשרת בארץ. קבוצת המגויסים עלתה לבמה והתקבלה במחיאות כפיים. בעצרת דיברו גם נציגי ועד המרכזי נוספים והיא ננעלה בשירת התקווה.

הגיליון הבא של ה "וואכנבלאט" שיצא שבוע לאחר מכן כבר הודיע בכותרתו: "עצמאות יהודית –מציאות".

 

"עצמאות יהודית – מציאות". גיליון מס' 19 מתאריך ה-21 במאי 1948

 

בגיליון 79 כותב יוסף רוזנזפט, כי מחנה ברגן בלזן נמצא בשלבי סגירה וכי היהודים האחרונים במחנה עוברים למחנה יוור. במחנה יוור יצא גיליון ה-80 והאחרון של ה"וואכנבלאט" ב-18 באוגוסט 1950 והכיל ידיעה על סיום פעילותה של הסוכנות היהודית בגרמניה. מחנה יוור נסגרה שנה לאחר מכן.

בספטמבר 2010 הוציא לאור ארגון שארית הפליטה של ברגן-בלזן בישראל את הידיעון "הקול שלנו – אונדזער שטימע". הפעם לא הודפס העיתון במחנה העקורים ברגן בלזן בשפה היידיש, אלא בתל אביב החופשית בשפה העברית.

 

"הקול שלנו", ידיעון שהוציא ארגון שארית הפליטה ברגן-בלזן בישראל

 

כתבות, מסמכים וספרים על השואה

 

כתבות נוספות:

הסקיצות הראשוניות וההצעות שלא הגיעו לקו הגמר: כך נבחר "סמל המדינה"

צפו: מגילת העצמאות המרהיבה של ארתור שיק

משירי ארץ אהבתי – רשימת השמעה מיוחדת ליום העצמאות – האזינו

1969: וודסטוק ציוני בניו יורק

מכריזים עצמאות עם 150 לירות בכיס

 

את מאגר העיתונות היהודית ההיסטורית המקוון שלנו אתם כבר מכירים?

עיתונות יהודית היסטורית