ירושלים של קניוק

כך בא לעולם "סבון", הרומן הגנוז של יורם קניוק שראה אור אחרי מותו, ומתאר את ירושלים של אחרי מלחמת השחרור

"יוסף גרץ חזר מהמלחמה ובא ללמוד באוניברסיטה בירושלים. בסוף שנת ארבעים ושמונה החל ללמוד כימיה, ועתה היה בראשית שנת הלימודים השנייה. הוא התגלגל מחדר לחדר, מעליית גג לחדר כביסה עלוב ומצחין, ועדיין לא מצא דיור של ממש." כך נפתח סבון הרומן הגנוז של יורם קניוק, שראה אור לאחרונה, רומן המתרחש בירושלים בסוף שנות הארבעים ותחילת שנות החמישים של המאה העשרים.

אחד הדפים מטיוטת הרומן שנמצאו בביתו של קניוק ב-2015

 

בתחילת 2015 התחלתי לעבור על חומרים רבים שכתב הסופר יורם קניוק ואשר נותרו בביתו לאחר מותו. עברתי על חומרים שמצאתי במגירות, על ערימות של דפים שהונחו בארון הבגדים ועל ארגזי קרטון ששכבו שנים במרפסת הקטנה או בפינת החדר. היו שם מכתבים מתקופות שונות, הזמנות לתערוכות, תעודות בית ספר, פנקסים עם הערות, סקיצות של רישומים, רשימות טלפונים, שברי צעצועים ומהדקים וכמות עצומה, מאות רבות, של דפים מאורכים, לעתים כמעט שקופים, מודפסים במכונת כתיבה בעברית או באנגלית, עם הערות בכתב יד על גביהם. ניסיתי לשייך את הדפים האלה ליצירות שונות שקניוק פרסם בחייו, לאתר שמות של גיבורים, מרחבים ואירועים בולטים.
מכל הדפים המיותמים זיהיתי כמות נכבדה של עמודים שהיה להם קשר זה לזה – הם חַלקו אותן דמויות, יוסף ואבי, איה ורותי, וניתן היה לזהות את המרחב הירושלמי המשותף ואת הזמן. אלה היו מקבצי עמודים שונים, חלקם באנגלית וחלקם בעברית, חלקם מודפסים, חלקם בכתב יד, גרסאות שונות של סיפור אחד.

דף מטיוטת הרומן באנגלית שנמצא בבית של קניוק ב-2015

 

דף מטיוטת הרומן בעברית שנמצאו בביתו של קניוק ב-2015

כולם כמו ניסו להצטרף ולחסות בצילו של דף השער של הספר שמצאתי – סבון: רומן בשני חלקים. לאחר מיון נוסף היו בידי כ-60 עמודים באנגלית שהיוו את פתיחת היצירה, כ-200 עמודים של גרסה אחת בעברית וכ-200 עמודים נוספים של גרסה שנייה בעברית. מאות העמודים שעמדו לרשותי אפשרו לי להבין היטב את הנרטיב, את הדמויות ואת ההתרחשויות, אבל היה הכרח לשלב בין הגרסאות, לבצע פעולות עריכה, להעביר טקסטים ממקום למקום, ולבנות את הספר כמו פאזל של חלקים, קטנים וגדולים, כפולים וגם חסרים.

דף ראשון מהטיוטה העברית לרומן שנמצא בביתו של קניוק ב-2015

 

סבון הוא הרומן השני שכתב קניוק. הוא כתב את היצירה בין השנים 1959 ל-1964 ומסיבה כלשהי נטש את כתב היד.

קניוק נולד בתל אביב ב-1930. בגיל 17 הצטרף לפלמ"ח והשתתף בקרבות מלחמת השחרור. הוא נפצע, ולאחר שהחלים הצטרף כמלח לספינות אשר הביאו ניצולי שואה מאירופה לישראל. החוויות של קניוק מתקופת המלחמה – הקרבות, החברים שנפצעו ונהרגו, והמפגש עם ניצולי השואה, הותירו חותם עמוק באישיותו וביצירתו.

לאחר המלחמה למד קניוק ציור בבצלאל עם מרדכי ארדון, שהיה בין האמנים הידועים ביותר באותה תקופה ובשנת 1951 נסע לצרפת כדי להמשיך את לימודיו. הוא בילה שנה בפריז ולאחר מכן נסע לניו יורק ונשאר שם כמעט עשור, שבמהלכו המשיך לצייר והיה מעורב בסצנת הג'ז והקולנוע בניו יורק של התקופה. בשנת 1958 נישא בשנית, למירנדה בקר, וחזר עם משפחתו לישראל בראשית שנות השישים. סבון נכתב בקו התפר שבין ניו יורק לישראל, בתקופת ראשית יצירתו. את הרומן החל לכתוב בארצות הברית ובשפה האנגלית. עם שובו לארץ, קניוק המשיך לכתוב את סבון, והפעם בעברית, אך לא השלים או פרסם אותו. במקביל כתב את ספרו הידוע חימו מלך ירושלים, אשר ראה אור בשנת 1965.

הרומן סבון נכתב עשר שנים לאחר ההתרחשות שהוא מתאר, עשר שנים שבהן קניוק לא היה בישראל. עם זאת, הרקע לרומן ועלילתו קרובים לקניוק. באותה תקופה של אחרי המלחמה, גם הוא, כמו גיבורו יוסף, עלה לירושלים כדי ללמוד בבצלאל, ושהה בעיר עד 1951.

היצירה סבון משכילה לתאר אווירה מיוחדת שהתהוותה בירושלים באותה תקופה, אווירה שקניוק הכיר היטב. היצירה מתארת את הבלבול שעטף את הצעירים אשר בנערותם התגייסו למאמץ הלאומי ואז מצאו עצמם אבודים. לכאורה, אירועי מלחמת 1948 והשואה הם בגדר עבר רחוק וחתום עבור הדמויות הפועלות, אשר עסוקות בחיזורים, בישיבות בבתי הקפה, ובהליכה לקולנוע, אבל למעשה הם מבצבצים כל רגע בין הסדרים ופורעים את הנורמליות. כך נוצר שילוב בלתי אפשרי בין זיכרונות וטראומת המלחמה והשואה לבין החיים הנורמליים כביכול בירושלים של אחרי המלחמה.

אולם, לא רק תיאור ירושלים היא מציאות מוכרת לקניוק ברומן, אלא גם המרחב האינטימי שבו מתגורר יוסף: קניוק התגורר בבית טליתא קומי ששכן ברחוב המלך ג'ורג' במרכז ירושלים ופעל כבית יתומות לנערות נוצריות החל משנות השישים של המאה ה-19. לאחר מלחמת השחרור שוכנו במבנה ארגונים שונים, סטודיו לאמנות ועורכי דין, ובשנת 1980 נהרס המבנה וכאות זיכרון נשארה החזית כפסל סביבתי.

 

טליתא קומי. תמונה מתוך ויקיפדיה

 

חזית טליתא קומי היום. תמונה מתוך ויקיפדיה

 

"מבנהו היה מפליא ממש: מוארך, חלונותיו השתלחו החוצה מעוגלים ומהוקצעים למשעי ויצרו בקרקעיתם, הנמוכה מכל שאר רצפות החדר, קובות עגולות, שבסוף כל אחת מהן היתה קבועה שמשה שצלב ברזל ריבע אותה ואשר נפתחה אל תוך ענפי העץ העבות." כך מתואר בסבון החדר בעל החלונות המעוגלים, הקימורים והמדרגה – שיוסף נכנס אליו כמעט באקראי ובוחר לגור בו.

חדרו של קניוק בבית טליתא קומי, צילם ראובן מילון, 1952
חדרו של קניוק בבית טליתא קומי, צילם ראובן מילון, 1952

כשהיה צריך להחליט על כריכה לספר, היה ברור לי שנכון להציב את החדר של קניוק במרכז. העברתי להוצאה את הצילום של ראובן מילון, שלמד בבצלאל באותה תקופה שלמד קניוק ושצילם את החדר כשביקר אותו בבית טליתא קומי, ועל בסיס התמונה הישנה, יצרה טלי יאלונצקי את החדר של יוסף.

"סבון" עטיפת הספר. הציור שעל הכריכה: טלי יאלונצקי על פי צילום של ראובן מילון של חדרו של יורם קניוק בירושלים בשנות החמישים. מעצבת הכריכה: דנה ציביאק. משכל, 2018

סבון מאפשר לנו להכיר פנים אחרות ביצירתו של קניוק. הוא בין האוצרות שנמצאו בביתו של קניוק, בארגזים שנותרו לאחר מותו, והוא מאפשר לנו להכיר את רישומיו המעניינים, החושפים בפנינו לא רק תמונה היסטורית וביוגרפית מרתקת, אלא הצצה נדירה לסדנתו של האמן.

תודה לצלם ראובן מילון על הרשות להשתמש בצילומיו בכתבה

לצילומים של ראובן מילון בספריית אוניברסיטת הרוורד

 

ירושלים: תמונות, מפות, ספרים, מאמרים, ועוד >>

 

כתבות נוספות

"הייתה מלחמה ונפצעתי" – יורם קניוק כותב להוריו ב-1948

מעשה בציירת: לאה גולדברג

מוסיפים קצת צבע לירושלים בין שתי המלחמות

מלכת האקספרסיוניזם שוב מהלכת ברחובות ירושלים: אלזה לסקר-שילר בתרגום יהודה עמיחי

מסע הפלאים של סלמה לגרלף ואהובתה בירושלים

 

 

 

הספר שהכי אהבתי

איזה ספר אהב א. ב. יהושע בילדותו? ואיזה ספר אהבה הילדה גלילה רון פדר? ואילו ספרים אהבו הילדים קובי מידן, מיקי קם, ליהיא לפיד, ירון לונדון ואחרים? פרויקט מיוחד של הספרייה לרגל שבוע הספר העברי

פרויקט מיוחד של הספרייה הלאומית: פנינו לדמויות בתרבות הישראלית וביקשנו מכל אחד ואחת מהן לבחור את הספר שהיה להם יקר ומשמעותי בילדות, להצטלם איתו ולשתף אותנו בהתרגשות הישנה-חדשה. סדרת תצלומים של רגעי המפגש עם ספרים השמורים בספרייה הלאומית, פיסות של ילדות ונעורים מלפני עשרות שנים.

 

א. ב. יהושע

"זקני בית הספר בווילבי מאת ר.טלבוט היה אחד הספרים האהובים עלי במיוחד בימי נעורי. חזרתי וקראתי בו עוד ועוד. בקורותיהם המשעשעות של תלמידי בית ספר פנימייתי באנגליה היה מיזוג מרתק של תחרויות ספורט בחתירה ובקריקט עם שובבות לשונית ותרבות וויכוח בפרלמנט של בית הספר. מספר נעורים זה למדתי על תרבות הדיון והוויכוח ההוגנים שעומדים ביסוד הזהות האנגלית, ומכאן על כוחה של השפה כאשר היא מחוברת לאמת ולצדק."

 

א.ב. יהושע בביתו. צילום: עופרית אסף

 

ליהיא לפיד

"את הספר אליפים של אסתר שטרייט-וורצל קראתי בגיל שבו פסעתי על קו התפר בין ילדות לנעורים. המפגש שערך לי הספר עם מציאות שלא הכרתי, נחרט בליבי. בזכותו התגנבתי והצטרפתי אל קבוצת נערות ונערים שחיים בפנימייה, חוויתי את הסודות ואת הניצחונות שלהם, את השמחה והעצב. בזכות הספר הזה למדתי שיעור על כך שאין זה מובן מאליו שיש לי בית, שיש לי משפחה ושיש מי שמחכה לי עם ידיים פתוחות לחבק כשאני צריכה."

 

 

 

קובי מידן

"קשה לי להפריז בהשפעת הספר גן החרוזים על חיי. שעות, ימים ושנים בילדותי, שבתי אליו שוב ושוב. השילוש: שירי הילדים שנבחרו להפליא (מיל"ג עד רביקוביץ), האיורים העדינים, ודברי ההסבר העדינים אף הם, הסברים לא מתיילדים של העורך, אוריאל אופק. באמת ובתמים נדמה שלספר הזה הייתה השפעה מכוננת על המנעד האסתטי שלי. הספר היחיד מפרי עטי שפרסמתי עד כה הוא ספר לילדים, ושמו 'בית חרושת לשירים'…מ.ש.ל?"

 

קובי מידן בביתו. צילום: עופרית אסף

 

 

גלילה רון-פדר

"אהבתי במיוחד את הספר אי הילדים, כי הוא איפשר לי להיכנס למצב חלומי שבו הילדים מנהלים את חייהם בעצמם, בדרך הטובה ביותר ובתנאים הפרימיטיביים ביותר, כמו במחנה צופים."

 

 

גיל חובב

"את הספר שהכי אהבתי, הספר שפתח בפני אינספור דלתות לעולמות של עברית, של הרפתקה, של חריזה, של אהבה ושל צחוק, קיבלתי ביום רביעי, 6.5.1971, כשהייתה לי שפעת, מדודה שלי. היא קנתה לי את אני וטלי או ספר מארץ הלמה מאת אברהם שלונסקי, ועשתה אותי מאושר, צוחק ומכור לחרוזים.
הספר ראה אור בתת-ספרייה לילדים בשם אנקורים המסונפת להוצאת ספריית פועלים. שלונסקי, שהיצירה והעברית והחרוזים בעבעו מתוכו, חרז אפילו את שם ההוצאה. בראשית הספר כתוב באותיות זעירות:
האנקורים
ספרים קוראים,
אנקור, אנקור ומקורו.
זה שאומרים
המבוגרים:
גם אנקורים רוצים לקרוא.
ואכן, בזכות הספר הזה קראתי, והתאהבתי בשירה, והחלמתי משפעת ועד היום, כשאני אוחז בעותק המקורי משנת 1971, אני מרגיש כאילו דודה רינה האהובה שלי מחבקת אותי חזק-חזק."

 

 

 

גלית דהן קרליבך

"בחרתי את ג'לסומינו מארץ השקרנים מאת ג'אני רודארי המספר על ג'לסומינו, ילד בעל קול אימתני שמסוגל לנפץ זגוגיות ולפקודתו גם עצי אגס קשוחים יתנו פירותיהם. במהלך הספר נקלע ג'לסומינו לארץ השקרנים ובה הוא מבלה עם החתול רבי פסח החד פעמי.
זהו ספר פראי, מצחיק, לא מתיילד ודידקטי. מה אפשר עוד לבקש מספר ילדות אהוב?"

 

גלית דהן קרליבך בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

 

איימן סיכסק

"אריה הספרייה הוא ספר פופולרי וקסום על מקום קסום ופחות פופולרי – הספרייה. הספר מנכיח מחדש את הספרייה כמקום של ידע שמתגלמות בו האפשרויות האינסופיות של הילדות. הספר גם מלמד אותנו על שני סוגים של תפקידים: הקורא והספרן, על החשיבות שלהם בעולם ועל תלותם ההדדית זה בזה. בגבולות הרחבים של הספרייה התפקידים מערערים ונתקלים מחדש, והקוראים – ילדים ומבוגרים – יוצאים נשכרים".

 

איימן סיכסק בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

 

ליאת רוטנר

"כילדה אהבתי במיוחד את הספר הבית של יעל. החיפוש אחר "בית" משלך, מקום קטן ובטוח, עולם פרטי לעצמך. סיפור חכם ונוגע שכמעט כל ילד יזדהה איתו."

 

ליאת רוטנר בביתה. צילום: עופרית אסף

 

 

דוד ברוזה

שאמנם מתגורר בחו"ל ולא היה יכול להצטלם עם הספר, כתב לנו:
"פרפר נחמד הוא ספר שלא נגמר לעולם. לא רק כספר אלא גם כשירים. כשנולדו הילדים שלי, מורן, רמון ואדם, הייתי מקריא להם ושר. אלו היו תמיד רגעים מצחיקים. לאחרונה גם הלחנתי לחנים חדשים לשירי הספר."

 

 

 אביגיל גרץ

"בילדותי כמעט ולא היו לנו בבית ספרי ילדים בעברית אלא באנגלית. משום מה היה לנו ספר קטנצ'יק שקראו לו אלכסנדר הגדול הקטן שיורם טהרלב כתב. מעין סיפור הומוריסטי על אלכסנדר שמרגיש שהעולם קטן עליו, והוא גדל וגדל, ויוצא למסע בו במקרה הוא כובש את העולם עד שהוא מגיע להודו ולומד לקבל את עצמו ולהפסיק בכיבושיו. בגלל גודלי הפיזי והחילוניות שבערה בי בביתי הדתי מאוד הזדהיתי עם הספר ורציתי לצאת ממנו ולהקטין את עצמי. שני דברים בלתי אפשריים כמובן שגרמו לי לתסכול רב. מה שמצחיק הוא שלפני עשור כשנכנסתי לעולם הבודהיסטי שמקורו כמובן בהודו, אחד השיעורים הטרנספורמטיביים ביותר שעברתי היה בנוגע לקבלת הגודל ובעיקר הגובה שלי (1.80). משם הדרך לכתיבת הרומן "בת של רב" ובקבלת הבית שלי לא הייתה ארוכה. בדיעבד, ספר הילדים שמדבר על תפישת עולם ועל קבלה עצמית של עצמך ושל הבית בו גדלת היה תמיד ברשותי, אבל כנראה שהייתי צריכה לעשות את הדרך הזו בעצמי כדי להבין אותו במלוא עומקו וזוהי בעיני מעלה עצומה של ספר ילדים שאתה זוכה שילווה אותך בכל החיים והוא תמיד רלבנטי".

 

 

אביגיל גרץ בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

 

ירון לונדון

"קיבלתי את עלילות מיקי מהו משלונסקי, ליום הולדתי השישי. הספר עורר בי את תאוות החריזה. מומלץ לטעום ממנו במנות קטנות, כי חריזה היא מין מחלת עצבים שקשה להיפטר ממנה."

 

 

מיכל פיטובסקי

"עצרת הינשופים של דודו גבע וקובי ניב היה הספר שאבא שלי תמיד בחר להקריא לי, בגלל שדודו גבע היה חבר ילדות שלו, והוא אהב מאוד את ספריו. הספר מורכב מסיפור בתוך סיפור בתוך סיפור, שבסופו התרה שקושרת יחד את כל המרכיבים, והכל מלא בקסם וחוש ההומור הלאקוני של גבע. יכול להיות ששם התחילה החיבה המופרזת שלי לינשופים".

 

מיכל פיטובסקי בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

אורן נהרי

"פעם, קשה קצת להאמין, לא היינו על אחד לנפשו ולמחשבו. ילדים, נערים הסתובבנו בחבורות, שיחקנו כדורגל, היינו בצופים, וחיפשנו הרפתקאות. רצינו להיות ילדים נאמנים לארצנו ומולדתנו. החמישייה הסודית, השביעייה הסודית, הכיתה המעופפת וכמובן חסמבה, אלה היו הנערים והנערות שהערצנו. נאמנים, טובי לב, צנועים, לוכדי מרגלים ופושעים. ועובדה – הם עדיין אתנו, דור שני ושלישי, בספרות, בקולנוע, בטלוויזיה. ואם החמישייה והכיתה המעופפת היו אנגלים וגרמנים הרי חסמבה היו משלנו, ישראליים, גיבורים, כמונו אבל כמובן טובים יותר. אז נכון, בקריאה ביקורתית כיום רואים דברים שלא ראינו אז, אבל כך הרי הדבר עם כל נוסטלגיה, לא?"

 

אורן נהרי ליד תיאטרון ירושלים. צילום: עופרית אסף

 

 

מיקי קם

"סיאה הילדה מאפריקה, מאת אסטריד לינדגרן הוא הספר של ילדותי.
גיבורת הסיפור היא סיאה, ילדה אפריקנית כבת שמונה, שחיה עם משפחתה בבקתה קטנה למרגלות הר הקילימנג'רו. כשהיא שומעת מהוריה שהם עומדים לפגוש את המלך הגדול מראלה, מחליטה אף היא לפגשו למרות האיסור מצד הוריה.
אני זוכרת את התפעמותי מעוז הרוח של הילדה המרדנית הזאת… ובאמת, בסופו של דבר היא משיגה את מבוקשה, ומכל הקהל העצום שבא לפגוש את המלך, הוא לוחץ דווקא את ידה.
הספר היה אחת האבנים שסללו את דרכי בדרך לפגוש את 'המלך', הלא היא אמנותי שלי."

 

 

יוסי בבליקי

"הספר קאיטוש המכשף מאת יאנוש קורצ'ק. אפל. עמוק. ומהדהד את העולמות הכמוסים ביותר, ואת האפשרויות הגנוזות שגלומות בלהיות ילד. כל מה שאנשים מבוגרים דורכים עליו."

 

 

יורם מלצר

"ספרים כה רבים מנקדים את ילדותי ומאז ועד היום. אבל השיבה אל הספר היקר והקדום ביותר היא שיבה לכושי ונושי, כך בדיוק. ללא ציון המחברת (ימימה טשרנוביץ), ללא הקשר או זיכרון ממשי של העלילה. 'כושי ונושי', מדי ערב בערבו, במיטה, מתחת לשמיכה, תמיד, מפיה של אמי, בטקס שהתחיל בבירור מה לקרוא לי והמשיך בתשובה הקבועה: 'כושי ונושי'. לא נפגשנו משנת 1968 בערך ועד היום, כשהוא מונח פה על שולחני, מוכר בעיקר באיוריו ומחלחל אלי שוב בנימה, בסיפור, בבהירות המבט הטוב."

 

יורם מלצר בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

 

 כתבות נוספות:

מורדות או לא להיות: 13 גיבורות ספרותיות מורדות והספרים שבהם תוכלו למצוא אותן

שירות התרבות: כשצה"ל היה "בית הספר הגדול ביותר בישראל"

הספרים העבריים הכי "הכי" בספרייה

לסיפורים שמאחורי שירים וסיפורים אהובים




מ"מה אבשל ממנות צנע" לספרי בישול לטבעונים

70 שנות המדינה הן גם 70 שנות הוצאת ספרים, והשוואה בין 1948 ל-2017 משקפת את הדרך שעברה מדינת ישראל

44 ספרי בישול התפרסמו השנה בישראל. בתש"ח, שנת הקמת המדינה, התפרסם רק ספר בישול אחד, אבל ספרים שעסקו בצבא ובתורות לחימה היו כמעט מאה. ספרי פרוזה, שירה ועיון, כתבי עת ועיתונים נחשבים למתווכי תרבות מרכזיים ומשמעותיים ולמקור ידע חשוב בהבנת המגמות והתמורות בחברה הישראלית. נושאי הספרים והגיוון הרב שלהם משקפים תהליכים ושינויים שעוברת החברה הישראלית. הדוח המיוחד של הספרייה הלאומית לרגל שנת השבעים למדינה, שמשווה נתונים בין 1948 ל-2017, ממחיש זאת היטב.

למעלה מ-2,000 ספרים ראו אור בתש"ח. באמצעות בחינתם והשוואתם לספרי 2017, הדוח משקף כיצד ממדינה וחברה בהתהוות, שיש בה בליל של שפות, עולים חדשים מכל קצות תבל ואתוס שמקדש את בניית האומה והחברה הישראלית על פני האדם הפרטי ועברו, נוצרה חברה בעלת שפה, תרבות ונרטיב עם מכנה משותף רחב. זה לא היה תהליך אורגני, אלא כזה שהוכוון מלמעלה, בין השאר על ידי הוצאה לאור של עיתונים וספרים מפלגתיים – המו"ל שהוציא את מירב הספרים ב-1948 היה צה"ל על יחידותיו, שהיה אחראי לפרסום 94 כותרים; וגיוס סופרים שיכתבו לילדים ספרות עברית שתסייע להם להזדהות עם הרעיון הציוני – "נקראתם להתייעץ על דרכי השיתוף של הסופר ואיש הרוח בעיצוב דמות האומה בישראל", קרא ב-1949 לסופרים ראש הממשלה דוד בן גוריון.

 

מתוך אוסף האפמרה בספרייה הלאומית

 

אולם בחלוף השנים, כשנדמה היה שהושלם תהליך בניית האומה ועיצוב הישראלי החדש, "הצבר", במודל שקבעו מייסדי המדינה, ונוצרה חברה בעלת שפה, תרבות ונרטיב – אז החלו לבוא לידי ביטוי בספרים גם קולותיהם של הפרטים, הקבוצות והקהילות השונות. תהליך דומה עבר גם על ענף המו"לות: ההוצאות לאור, שבעבר השייכו ברובן למוסדות המדינה ולמפלגות, נמצאות כיום ברובן בבעלות פרטית. ההוצאות לאור "אחיאסף" ו"שוקן" הן בין ההוצאות שפעלו כבר בשנת 1948 ועדיין פעילות היום, שתיהן נמצאות בבעלות פרטית והן פרסמו בחלוף השנים מאות ספרים. אולם ישנם מעט מו"לים ששרדו את כל שבעים שנות המדינה – רוב ההוצאות לאור התמזגו, נסגרו והשתנו במשך השנים. מתוך מאות המו"לים המסחריים הפעילים בארץ, כעשרה אחראיים על כמעט 40% מכלל הספרים שפורסמו ב-2017. בנוסף, אפשר לראות כי הייתה אשתקד עלייה בפעילות המו"לים הבינוניים, שעלו מ-15% בשנת 2016 ל-20% בשנת 2017.

 

 

אחד השינויים הבולטים המשתקף בספרים הוא מעבר מאומה במלחמה לאומה אזרחית יותר. סוגה ספרותית ייחודית שהייתה קיימת בראשית המדינה היא הספרות הצבאית – זו היוצאת לאור על ידי מערכות הביטחון וכן ספרים העוסקים בצה"ל ובשרותי הביטחון. בשנת 1948 התפרסמו לפחות 94 חוברות הדרכה לתרגול הכוחות והאזרחים. שמות החוברות והספרים מעידים עד כמה המלחמה נכחה בחייהם של כל תושבי המדינה הצעירה והשפיעה עליהם הנה כמה מהספרים שראו אור בסוגה זו: "תרגול קרבי בלהביורים", "ציד טנקים והשמדתם", "תורת הכדור: פרק להכרת תחמושת 303 לתועלת הצלף". בנוסף יצאו לאור ספרים העוסקים במשמעת קרבית, בשאלת הגיוס של בני הישיבות וגם כמה ספרים שעסקו בלחימה בשטחים בנוייםבשנים האחרונות כמעט שאין לסוגה הזאת ביטוי.

עוד התרחקות מהלאומיות ניכרת בירידה הקבועה והמתמשכת בכתיבת ספרים בנושאי חקר תולדות ארץ ישראל, מדינת ישראל ועם ישראל. עם זאת, עדיין לא מדובר בהתעלמות מוחלטת: למעלה מ-400 ספרים כאלו יצאו בשנת 2017.

 

 

השחרור מהצבא משתקף גם בספרי ההדרכה והפנאי, וכמוהו גם המעבר מצנע, סוציאליזם וקולקטיביות לשפע, קפיטליזם ואינדיבידואליות. אם בשנת 2017 יצאו לאור 44 ספרי בישול צבעוניים ומגוונים מאוד, המתכתבים עם תרבות הצריכה וחברת השפע של ימינו (בישול בריא, מהיר, טבעוני וכיו"ב), הרי שבשנת 1948 יצא רק ספר אחד בנושא – "אני מבשלת" של ליליאן קורנפלד. שנה לאחר מכן, לנוכח המצב הכלכלי הקשה שרר בארץ, הוציאה קורנפלד את הספר "מה אבשל ממנות צנע". רק בשנה שחלפה יצאו לאור 52 ספרים להעצמה אישית ומימוש עצמי ועוד 60 ספרי יעוץ והדרכה בנושאי הורות, זוגיות, משפחה ועוד, כשבתש"ח כלל לא יצאו ספרי הדרכה, ייעוץ ועזרה עצמית. גם טיולי הפנאי הפכו גלובליים: 46 מדריכי טיולים יצאו ב-2017, רק 5 מהם על ישראל.

 


המהפכה הפמיניסטית משתקפת גם היא בנתונים. ב-1948 רק 13% מספרי הפרוזה נכתבו על ידי נשים, ואילו ב-2017 השיעור עלה ל-42%. מספר כותבות הפרוזה משקף חלק מהשינויים שחלו בישראל, כמו בחברה המערבית המודרנית בכלל, ואת ההכרה והנִראוּת שנשים זוכות לה כיום בתרבות ובספרות הישראלית, לאחר שנים רבות שבהן נשים לא זכו לתמיכה המאפשרת עשייה ויצירה ספרותית.

 

 

העברית ממשיכה לשלוט בספרים בישראל: כ-90% מהספרים שיצאו לאור אז והיום הם בעברית. גם בתש"ח היתה האנגלית השפה השנייה, לא בשל העולים, אלא משום שרוב הפרסומים הממשלתיים היו של שלטונות המנדט הבריטי. אולם בשנת 1948 השפה השלישית הייתה יידיש (פי ארבעה מערבית או מרוסית), ואילו כיום התמונה מעט שונה: הפרסומים בשפה הערבית מהווים כ-3% מכלל הפרסומים שיצאו בשנת 2017.

 


שינוי ניכר ניתן לראות בהוצאתם לאור של סוגות הפרוזה, השירה והמחזאות, וכן גם בנושא ספרות המקור לעומת הספרות המתורגמת לעברית. אם כיום כמעט שלא יוצאים לאור מחזות תיאטרון (11 ספרים מסוגה זו יצאו ב-2017, שהם 0.1% מכלל הספרים), הרי שבתש"ח מדובר היה בשיעור משמעותי מהפעילות הספרותית – 17 מחזות מקוריים יצאו לאור בשנת הקמת המדינה ועוד 49 מחזות מתורגמים – ובסה"כ היוותה סוגת המחזאות למעלה מ-3% מכלל הספרים. בתש"ח שיעור המחזות מתוך הספרות היפה היה 28%, ואילו ב-2017 הוא צנח ל-1%. לעומת המחזות שהיו פופולריים מאוד בראשית המדינה, סוגת השירה הייתה מצומצמת יותר – רק 31 ספרי שירה יצאו בתש"ח, לעומת 387 ב-2017.

 

 

"על ידי ניתוח נכון של דפוסי ההוצאה לאור, אנחנו מצליחים להתחקות אחר דפוסים שונים בתרבות הישראלית", אומר מנהל הספרייה הלאומית, אורן וינברג. "השפעתם הרבה של האינטרנט והטלוויזיה כמעצבי זהות ותרבות, הפיכתה של ישראל ממדינה בצנע לחברת שפע, מחירי הספרים – כל אלו הם כר נרחב למחקר, ללימוד ולעניין רב שניתן למצוא בדוח המיוחד".

לדוח המלא


תודה רבה לנחום זיטר, מנהל תחום ייעוץ והדרכה, ולד"ר נעה פינק, ספרנית ייעוץ והדרכה 

כתבות נוספות:

אני מבשלת: ספר הבישול "לאישה העברית במדינה העברית"

שירות התרבות: כשצה"ל היה "בית הספר הגדול ביותר בישראל"

הספרים העבריים הכי "הכי" בספרייה

 

 

 

 




שירות התרבות: כשצה"ל היה "בית הספר הגדול ביותר בישראל"

מילון עברי-אידי, מדריך לעיברות שם גלותי, "על הפחד בקרב" וחומר לחובבי הבמה בפלוגה ובגדוד - זה מה שקראו חיילי צה"ל בתש"ח

זה מה שקראו חיילי צה"ל בתש"ח

שנת 1949. בזמן הדיונים בכנסת על הפיכת צה"ל לצבא קבע, ביטל דוד בן-גוריון את טיעוני המתנגדים למעשה וקבע "שעל צבאנו, על צה"ל, להיות בית היוצר של אומה חלוצית, לוחמת ויוצרת, זקופת גו, עטורת גבורה ואמונת חזון". החזון של בן-גוריון אולי נשמע אוטופי יותר ממעשי, אך כבר בשנה הקודמת עמל צבא ההגנה לישראל להפוך למה שכינה ראש הממשלה הראשון, "בית הספר הגדול ביותר בישראל".

ההשבעה לצה"ל: מפקדי צה"ל ביום ההשבעה, דוד בן גוריון והפיקוד העליון, 27.6.1948; התמונה מתוך ארכיון צה"ל ומערכת הביטחון

ביטוי לשליחות הרמה שהטילה ממשלת ישראל על כתפי הארגון הצעיר, שבעצמו טרם הספיק להתמקצע ולהתמסד לגמרי, אנו מוצאים בעשרות החוברות שהוציא שירות התרבות של צה"ל בשנה הראשונה למדינה – אותה השנה שבה נלחם להרחיב את שטחי המדינה במלחמת העצמאות ולהגן עליהם. מתוך כ-2,000 פרסומים שיצאו לאור במדינת ישראל בתש"ח, פרסמה מחלקת התרבות של צה"ל, שלימים תהיה חיל החינוך, למעלה מ-50 חוברות.

רבים מהפרסומים של מחלקת התרבות נגעו לעניינים פנים-צה"ליים: מורשת קרב, טקס שבועת צה"ל ולוח החייל לשנת תש"ט. בלוח החייל, למשל, קיבצה מחלקת התרבות של צה"ל עבור החייל והחיילת הטריים את כל המידע הבסיסי שהצבא דרש שיכירו. באותה חוברת מצאו החיילים את המנון המדינה, מגילת העצמאות, פקודות צבאיות חשובות, זמני פעילות ותעריפי הדואר הצבאי, מספר היהודים בעולם וכמובן – לוח שנה עברי-לועזי המציין תאריכים חשובים בהיסטוריה היהודית והציונית ("יום יסוד הקרן הקיימת לישראל", למשל).

אל לוח השנה צורף קטע קצר הנקרא "מצב הטבע" לכל חודש וחודש. על חודש אדר למשל נכתב, "גשמים עודם יורדים בו, באדר, ולפעמים בכמות גדולה. יש וברד נופל תכופות ומתערב בגשם".

לוח החייל לשנת תש"ט

לא רק הנחיות, פקודות ומורשת קרב הפיצה מחלקת התרבות של צה"ל. כיאה לשמה, טרחה המחלקה גם על הפצת תרבות, ואף עודדה ביטוי יצירתי עצמי במידה שזה התאים למסר הציוני-פטריוטי שעליו הייתה אמונה. את החוברת הראשונה של הבימתון – חומר לחובבי הבמה בפלוגה ובגדוד הוציאה מחלקת התרבות בשנת 1949. "חוברת זו באה לסייע לפעילותם העצמית של חובבי אמנות הבמה ביחידותינו", העידה המערכת.

המלחמה שהסתיימה לא מכבר נוכחת בכל המערכונים, הקטעים הקצרים והשירים בחוברת, וכך גם האובדן והדילמות המוסריות שהביאה המלחמה עימה. המערכון הפותח את הבימתון, מערכון "שני מבטים" של יגאל מוסינזון, נסוב סביב תוצאותיו הטרגיות של מעשה הגניבה מבית ערבי שביצע אחד מחיילי הפלוגה הלוחמת בלוד. מערכונים אחרים עוסקים בזווית אחרת של המלחמה, ומתרכזים בגבורת הלוחמים ובאחווה תחת אש. כך לדוגמא במערכון "המתנה" לשלמה ניצן – כששואל המפקד את פקודיו מי יהיה זה שיזחל וימשוך את עוצמת האש של המארב שהכינו להם כוחות האויב, עונים השלושה (כולל המפקד) יחדיו: "אני". "טוב, נלך שלושתנו", קובע צביקה המפקד.

חוברת ראשונה של "בימתון"

הרעות והאחווה לא מנעו את צה"ל להתמודד עם מה שמכנה חוברת אחרת, הפחד בקרב. אם נזקק את המסר המרכזי של החוברת, המצורף כבר בפתיחתה, נוכל לקבוע כי צה"ל הצעיר היה מודע היטב לכך ש"הפחד הוא רגש טבעי", שניתן להתגבר עליו. האדם נבדל מהבהמה בכך ש"הוא יכול להפעיל את המחשבה נגד האינסטינקט" הטבעי שלו לפחד.

"על פחד בקרב"

מוקד מרכזי של חוברות צה"ל לשנת העצמאות הראשונה היא קליטת העלייה ההמונית שהחלה מיד עם קום המדינה. הצורך בשפה משותפת עבור החיילים היה עניין ביטחוני והכרחי ולא רק תרבותי. וכך החל הצבא לעסוק בהוראת עברית לחיילים. לצד חוברות חינוכיות ללימוד עברית וחשבון, פרסמה מחלקת התרבות גם מילון עברי-אידי – גרמני-אנגלי, מילון שימושי קצר עברי-בולגרי, חוברת שמטרתה לסייע לעולה בעברות שמו הגלותי (בחר לך שם עברי!), וחוברת ביידיש שמתורגמת לעברית כ-מכתב לעולה.

"בחר לך שם עברי!"

חיזוק למסר המכליל של מחלקת התרבות נמצא בחוברת המיועדת לתושביה הוותיקים יותר של הארץ. הסוציולוג המנוח שמואל איזשטט (שמואל נח אייזנשטדט) הוא החתום על החוברת כיצד נקבל פני אחינו הבאים?

"כיצד נקבל פני אחינו הבאים?"

"בית הספר הגדול בישראל", כדברי בן-גוריון, עמל להכיר לישראלים החדשים ישראלים חדשים אחרים (ובשנתה הראשונה של המדינה היו כל הישראלים חדשים, לא רק העולים) שהבדלי מרחק ותרבות מפרידים ביניהם. חוברת המוקדשת לקיבוץ הדתי וחוברת אחרת המוקדשת לקבלת שבת הציגו את הפנים המסורתיים יותר בעם ישראל. חוברת נוספת בשם קבוץ גלויות הפיצה את השיר של שאול טשרניחובסקי בעל אותו השם, יחד עם המסר שלו (המופיע בבית הלפני אחרון):

קַצְוֵי-תֵבֵל אִם נָדַדְנוּ, –

לִבּוֹתֵינוּ יַעַרְגוּ לָךְ,

אֶל מוּל הָרֵךְ הִתְאַחַדְנוּ,

יוֹשִׁיט יָדוֹ אָח אֶל אָח.

"א בריוו צום עולה"

מוטיב חוזר ונשנה בחוברות אלה הוא הפנייה אל שכלם הישר של הקוראות והקוראים. מה שמכונה בחוברות שוב ושוב כ"ליחד דיבור של הסברה". וכך, החוברת העוסקת בעברות שמות לועזיים נפתחת בהקדמה עשירה בטיעונים דוגמת "שמו של אדם הוא אחד הסמלים החיצוניים, כביכול, המקשרים אותו אל עמו". עם זאת, הצורך בהסברה גובל לפעמים באירוניה. כמענה לטענה כי שמו של אדם הוא הטבור המחבר אותו לשלשלת הדורות של משפחתו, ועל כן לא ראוי לשנותו, מספקת החוברת עובדה היסטורית הקובעת ש"בגולה נמצאו – לפני כ-70–80 שנה – רבבות יהודים ששינו את שמותיהם, כדי להתחמק מהצבא". לא בדיוק טיעון שהיינו מצפים לקרוא בחוברת צה"לית.

"אינטילגנציה" מתוך "קתירן", חוברת לקציני תרבות של צה"ל

 

כתבות נוספות

כך הפך הילד שניסה לנסר רובה בגיל 10 לממציא העוזי

כשאזרחי ישראל קנו טנקים לצה"ל

המדריך המלא למגויס הטרי – מודל 1953

מ"מה אבשל ממנות צנע" לספרי בישול לטבעונים

אני מבשלת: ספר הבישול "לאישה העברית במדינה העברית"