"אני רוצה לומר לכם, אתם תרגישו היום שבשירים שלנו, בחלק ניכר מהם… תרגישו את רוח התקופה, את רוח הזמנים שבא לידי ביטוי די ניכר בתחילת הערב" הבטיח המנחה צחי שמעוני למאזיני הרדיו, ולראשונה בהיסטוריה של פסטיבל הזמר גם לצופי הטלוויזיה הישראלית. היא החלה את שידוריה באותה השנה וצופיה התקבצו סביב המַקְלֵטים בפתיחת פסטיבל הזמר והפזמון של ישראל לשנת 1969.
ברוח התקופה והזמנים – סוף שנות השישים בישראל של מלחמת ההתשה – כיכבו בפסטיבל פזמוני אהבה רומנטית ופזמוני אהבה כלל-עולמית, ובצידם שירים שעסקו בגבורת הקרב ובחוסר התוחלת של המלחמה. למרות שפרצה יותר מחודש לפני פתיחת הפסטיבל, מלחמת ההתשה לא נזכרה בשמה באף שלב באירוע. השיר האקטואלי היחיד היה השיר שחלם שלום חנוך על פראג הכבושה, ושאותו ביצע אריק איינשטיין (בהופעתו האחרונה בפסטיבל הזמר). אך המלחמה – כל מלחמה – הוצגה כמושג עמום ומאיים בכמה משירי הפסטיבל. בקטגוריה הזו בלט שיר מס' 6, שנמנע מלתאר את המלחמה במונחים מופשטים, ובחר לספר במקום זאת סיפור, מעין אגדה על גיבור ללא שם, בלדה על חובש עברי שנפל בעת שהציל פצוע תחת אש.
"פסטיבל הזמר והפזמון שנערך בשנת 1969", מספר לי המלחין אפי נצר בשיחת הטלפון שקיימנו, "שינה את הגישה לפסטיבל זמר בארץ. עד אותה שנה נשלחו לפסטיבל (שהחל את דרכו תשע שנים קודם לכן, בשנת 1969) שירים בעילום שם – שם היוצרים של השיר המסוים לא הוגש יחד עם השיר וכך נותר חסוי. השירים עברו אל צוות השופטים שסינן את המתאימים ביותר. משנבחרו השירים לפסטיבל, נחשפה בפני השופטים זהות היוצרים". פסטיבל הזמר לשנת 1969 תוכנן במתכונת שונה מעט.
לקראת הפסטיבל פנו המפיקים ל-12 מלחינים מוכרים וביקשו מכל אחד מהם לספק שיר לפסטיבל. "אני הייתי בין המלחינים האלה", נזכר נצר, "וכשקיבלתי את ההזמנה פניתי לחברי דן אלמגור. דן גר אז בחיפה. נסעתי אליו לבקש שיר. הוא הראה לי כמה אפשרויות שהתחבאו במגירה – הרבה אהבה, קצת פרחים". המקבץ שאליו נחשף לא תפס את עינו של המלחין. דף קטן שהסתתר בודד בתחתית המגירה דווקא כן. "במגירה ראיתי דף אחד צהבהב, מודפס במכונת כתיבה (הדפיסו פעם במכונות כתיבה, אתה יודע?)". נצר תהה על אותו דף. אלמגור ענה שמדובר ב"שיר שכתבתי מזמן". הכותרת בראש הדף היא שמשכה את נצר לצלול פנימה – "בלדה לחובש", שם שנצר מודה שכבש אותו מיד, ועדיין – נותרה התלבטות קלה – "כי זה שיר עצוב, מעין אגדה, תיאור המצב שלנו בארץ". האם אנשים ירצו לשמוע? האם לא יחבל הסיפור העצוב בשמחת הפסטיבל?
לדף שאליו נמשך נצר, כפי שניתן ללמוד מצבעו הדהוי, הייתה היסטוריה ארוכה. בספר "הצ'ופצ'יק של הקומקום" חוזר הכותב דן אלמגור אל נסיבות חיבורו וגילויו מחדש של השיר: "את הנוסח הראשון ל"בלדה לחובש" כתבתי בשנת 1955. לקראת שחרורי מהצבא התחלתי ללמוד אז ספרות עברית ומקרא במחזור הראשון של אוניברסיטת תל-אביב (באבו-כביר). אחד המורים – המשורר ישראל אפרת, שעלה מארצות הברית והינחה, לראשונה בארץ, קורס ל"כתיבה יוצרת" – דיבר על הבלדה וביקש מהתלמידים היודעים לחרוז לנסות לכתוב בלדה משלהם. ככתב צבאי התוודעתי לכמה סיפורים על חובשים צבאיים, שאיבדו את חייהם בקרבות מלחמת תש"ח ובפעולות התגמול של שנות החמישים, וכתבתי, במסגרת השיעור, את הבלדה הזאת ואת "המגדלור". כעבור כתריסר שנים, בימי מלחמת ההתשה, גילה המלחין אפי נצר בתיק 'השירים הבלתי מולחנים' שלי את הבלדה על החובש וביקש להלחינו. עידכנתי מעט את השיר, והוא נלקח לחלק הלא-תחרותי של פסטיבל הזמר. יומיים לפני הפסטיבל הודיעו לנו שהוחלט לכלול אותו בחלק התחרותי, ונאלצנו להסכים, אך התנינו את הסכמתנו בכך שכל תמלוגי השיר (והפרס, אם יינתן) ייתרמו למכון לשיקום פצועי צה"ל בתל-השומר. וכך היה" (דן אלמגור, מתוך הספר "הצ'ופצ'יק של הקומקום", 2012).
מעט מאוד שכנוע עצמי היה צריך נצר כדי להחליט שעליו להלחין את השיר, וכמעט שום מחשבה נוספת הצטרך כדי להחליט על זהות המבצע: "(לאחראים על הפסטיבל) אמרתי שאם אני לא מקבל את יהורם – אני מושך את השיר מהתחרות". יהורם הוא כמובן יהורם גאון. תהיה זו טעות להגיד שההימור השתלם, כיוון שקשה לקרוא לבחירה בזמר 'הימור': "מלחינים רבים רצו את יהורם, ובאמת שהוא ביצע שלושה שירים שונים בפסטיבל!". שניים מהם, אגב, זיכו אותו במקום הראשון והשני בפסטיבל. על השיר "בדרך חזרה" שהגיע למקום השלישי בתחרות והוצע ליהורם גאון מבעוד מועד, בחר הזמר לוותר. החייל אבי טולנדו ביצע אותו לבוש מדים.
פסטיבל הזמר של 69' היה פסטיבל הזמר הישראלי הראשון ששודר בטלוויזיה הישראלית. כמעט כל 12 השירים שבוצעו בפסטיבל נעשו לקלאסיקות ישראליות המוכרות גם כיום, ובראשם "בלדה לחובש" שהגיע למקום הראשון.
ההצלחה העצומה של השיר (נצר: "אתה לא מבין מה היה שם") הולידה אצל נצר – תחושה שבדיעבד, הוא מספר, היה אולי צריך להתעלם ממנה. "שבוע אחרי פסטיבל הזמר, התמקמה 'הבלדה לחובש' בראש מצעד הפזמונים הישראלי. זה היה כבוד עצום שהשיר בראש המצעד, ועם זאת הייתה גם תחושה לא נעימה. הרגשתי שלא מתאים ששיר כזה יעלה וירד במצעד". נצר ביקש שהשיר יוסר מהמצעד, ומאז התקבע למשך שנים הנוהג להשמיע אותו אך ורק סביב יום הזיכרון לחללי מערכות ישראל. "נוריד ונעביר אותו לבית הלורדים", הבטיחו לנצר מארגני המצעד.
אני מתעקש עם נצר על הנקודה הזאת. ביותר מטקסט אחד שפגשתי נטען שהשיר הוסר בגלל דרישת משפחות שכולות. נצר מסביר שזו שמועה שגויה שהשתרשה בציבור. ימים ספורים מהזכייה בפסטיבל קיבלו נצר ואלמגור מכתב נרגש ממשפחת שבט מקריית חיים. אם המשפחה כתבה ליוצרים על ההתרגשות שהסבה לה שמיעת השיר וסיפרה על בנה החובש שנפל בקרב בעת הצלת פצוע. מכתבים דומים ממשפחות שכולות נוספות המשיכו להישלח במהלך השנים. "לפני שלוש שנים אף זכיתי לפגוש את אותה אמא. זה היה רגע מרגש ביותר".
קשה שלא לשמוע את הגאווה של נצר כשהוא מדבר על הבלדה המלווה מעל 50 שנה את חיינו, ושהפכה לימים להמנון קבוע בסיום קורס חובשים בצבא. "רק שבוע שעבר קיימו ברשת ג' מצעד לכבוד יום הולדתי הקרב" – ב-27 ביוני חוגג נצר 85 אביבים – "המאזינים התבקשו לדרג שירים שהלחנתי במהלך השנים. עשרות אלפים השתתפו. 'בלדה לחובש' זכה". ומוסיף: "גם בתחרויות דומות לדירוג שיריו האהובים של יהורם גאון זוכה השיר שוב ושוב". ומה הפלא? "גם היום", מסיים נצר את שיחתנו, "כשאני שר את השיר, אני בקושי מסיים אותו. יש לי צמרמורת".
ניקולא יוזגוף אורבך, יליד 1984, פרסם חמישה ספרי שירה ועשרות שירים בכתבי עת ובמוספי תרבות בארץ ובחו"ל. למן 2009 משמש כמבקר שירה של "עיתון 77". בעל תואר דוקטור בספרות כללית ובדמוגרפיה, מרצה במכללה האקדמית צפת ובאוניברסיטת חיפה, חוקר במוסד הרצל ובקתדרה למחקרים גאו־אסטרטגיים ופרסם כמה ספרי מחקר. מתגורר בתל אביב.
קארינה ס. לינצקי נולדה בברית המועצות לשעבר ועלתה לארץ בשנת 1992. בעלת תואר שני בחוג ללימודי תרבות מהאוניברסיטה העברית. פרסמה שירים בכתבי העת קפל, מאזניים, מוטיב, בין סגול ובין תכלת, ובאתר העוקץ. ספר ביכוריה, "עונת הנדידה", עתיד לראות אור ב־2019. ב־2018 זכתה בפרס שרת העלייה והקליטה לעולים יוצרים בקטגוריית שירה.
יאיר גרבוז, אני דובר קפריזה על בוריה, טכניקה מעורבת על נייר, 160x110 ס"מ, 2018
.
חכו לחלק השלישי
מאת יונתן יבין
.
בבואי לכתוב את הרשימה החגיגית הזו, לציון יום הולדתו ה־160 של הסופר ג'רום קלפקה ג'רום, נקלעתי למבוכה גדולה. כל כמה שהפכתי בדבר, לא הצלחתי למצוא נקודת פתיחה מוצלחת למסע בזעיר־אנפין הזה, ומתוך רצון כן בחלקו להתגבר על המכשלה ולשתף אתכם בלבטיי, אני מבקש ראשית לתת במכשלה זו סימנים, כי כידוע: "מוטב אויב גלוי מחבר נסתר", כמו שאומר הפתגם שהמצאתי בזה הרגע. לדעתי הבעיה מורכבת מ־:
א. חולשה אובייקטיבית.
ב. חשש מפני כניעה לדפוסים צפויים.
ג. עוד משהו שעליו אחליט בהמשך.
א. חולשה אובייקטיבית
ייתכן שיש במידע זה להפתיע את הקוראים: אזלת ידי בחיבור מסה חגיגית על ג'רום אינה קשורה לג'רום עצמו דווקא. אני נכון להבטיח לכם בהן צדקי שמפעמת בי יכולת זהה להיכשל בחיבור מסה על כל דמות שהיא ועל כל נושא שבעולם. באותה מידה אני ערוך ומוכן לאי־חיבור מסה על הלן קלר ויש לי כל מה שדרוש לאי־כתיבת סקירה מרתקת על גרמניה שבין שתי מלחמות העולם.
הסיבה הראשונה לחולשתי היא עייפות רבה, שקשורה כנראה בבריאותי הרופפת. כג'רום בפרק הראשון ב"שלושה בסירה אחת", אף אני חש זה זמן שדבר־מה אצלי אינו כשורה, ובמילים "זה זמן" אני מתכוון לשלושים השנים האחרונות. לא מפעם בי רצון רב לקום ממיטתי בבוקר ופחות מכך אני מרגיש שמתחשק לי לגשת לעבודה.
אז איך בכל זאת ניגשים לחיבור מאלף זה? ובכן, כאנשי רוח רבים אף אני מביט ראשית מחלון חדר העבודה שלי, וכמותם מנשף בייאוש. אך לא בגלל הטבע ההדור שנשקף ממנו, הפרחים המלבלבים או ממלכת החרקים המקיצה אל האביב (תמיד על חשבוני), אלא משום שאני רואה ששלבי התריסול עטו שכבה עבה של אבק. וכך אני נחפז למטבח להביא מטלית. אך כיוון שזיכרוני רופף אף הוא (לטעמי אלה שלבים ראשונים של אלצהיימר), אני שוכח בדרכי את הסיבה שלשמה ניגשתי שמה ומניח (הנחה סבירה לחלוטין), שבאתי לבדוק מה התחדש במקרר. קל לנחש שלא הרבה, כי לעולם אין לי כוח לגשת אל המרכול.
את הדקות הראשונות של חיבור המסה אני מקדיש, אם כן, לסעודת בריאות צנועה שעיקרה לחם לבן וחומוס מקופסה. אל תגנו אותי על תזונתי, קניתי מוצרים שצריכתם לא דורשת אנרגיה רבה. שׂבע לפחות גופנית, אני שב למחשב ושם נתפסת עיני להתראות הפייסבוק. חבל להזניח את העולם החברתי שלנו, נכון? עבודה לעולם לא מנתקת איתך את הקשר, חברים בהחלט כן. הכרתי פעם ברנש אחד שהחליט להסתגף. הוא התפטר ממשרתו, הסתגר בביתו, לא ענה לשיחות טלפון מחבריו ובני משפחתו, ואפילו את המצרכים (בעיקר גבינות בשלות) היה השליח מניח בסלסלה שמתחת לחלונו, ומדנדן לו בפעמון קטן שסייע לו להשלים את ניתוקו ההרמטי ממין האדם.
כעבור כמה חודשים עלה ריח משונה מדירתו של הברנש, ולשכנים המודאגים לא נותר אלא להזעיק את המשטרה. שוטרת ושוטר שענו לקריאה שבו והתדפקו על דלתו, ללא הועיל. לבסוף זומן למקום פורץ מומחה בעל מראה מפוקפק, אך בדיוק כשהלה כיוון את המקדחה שלו לכף המנעול, נפתחה הדלת ואותו חבר מתבודד הביט בנוכחים בתימהון קל.
"עמדנו לפרוץ אליך לדירה," הסביר השוטרת בכעס, כאילו חטא לה חברי בעבר הרחוק.
"הייתי חושב שתפקידה של שוטרת הוא למנוע פריצות לבתים," הרהר הוא בקול רם.
"זה אמנם תפקידנו," שמרה לובשת המדים על קור רוח חלקי, "אבל התלוננו שאתה מתבודד."
"נדמה לי שזו לא עברה על החוק," אמר הדייר בטון מתחשב. "אם כבר, הייתי אוסר דווקא על קיומם של רוב המפגשים החברתיים."
אולי נסחפתי עם המילה "חבר". האיש לא היה אלא ידידי, ואפילו מכרי.
"השכנים הרגישו ריח של ריקבון," ציין השוטר בחוסר נימוס תכליתי.
"אה, אלה גבינות העובש שלי," שמח ידידי. "קניתי אותן מאיזה בחור אנגלי. סיפור ארוך."
"למה לא ענית לדפיקות שלנו?" התעקש השוטר.
"כנראה נרדמתי, וכשאני ישן ודופקים בדלת, אני מנסה לשכנע את עצמי עד כמה שרק ניתן שאני עדיין חולם. סלחו לי אם אני נשמע מוזר, לא דיברתי עם איש זה חודשים."
"נראה לי שסיימנו כאן," אמרה השוטרת, מכסה בממחטה את אפה.
"אני מתכוון לדרוש את התשלום שלי בכל מקרה," הודיע הפורץ, מה שהביא לוויכוח גדול בינו ובין השוטר, שטען שלאיש המפוקפק לא מגיעה ולו פרוטה שחוקה, כיוון ששירותיו כלל לא נוצלו.
הפורץ טען שעצם הזעקתו מזכה אותו בשיפוי כלשהו, שעל כך ענתה השוטרת דברים שאינם ראויים לדפוס. רוב השכנים התלבטו אם לצדד באיש המקצוע המפוקפק שהוא ובני מינו שנואים על הכול, ובין אנשי החוק, שהם ובני מינם שנואים על הכול, והרוחות התלהטו עד כדי כך שהשוטר נאלץ להניח את ידו על קת אקדחו.
"סליחה!" קרא חברי בעוצמת קול שמזמן לא נדרש לה, "אולי נפתור את הבעיה בצורה תרבותית?"
הכול הביטו בו. "מה אתה מציע?" שאל השוטר.
"אני מרשה לו לפרוץ לי לדירה, זה לגמרי בסדר," הצביע המסתגף על הברנש המפוקפק.
"זה יהרוס לך את הדלת," אמרה השוטרת.
"המדינה משלמת על התיקון," הזכיר להם הפורץ. "למעשה, אני גם אתקן את הפריצה מיד אחרי שאסיים אותה, וכך אוכל לחייב שוב את המדינה."
"ואתם תוכלו להגיש דוח על פעילות משטרתית שבוצעה כהלכה," הציע מכרי לשעבר לשוטרים.
הכול הסכימו לפשרה והפורץ הכין את המקדחה שלו לפעולה, אך חברי שב ועצר בעדו ושאל, מכל השאלות שבעולם, "מה השעה?"
"אה… שלוש ארבעים וחמש," ענה הפורץ הנרעש. "למה?"
"אם זו לא טרחה רבה," סח הברנש, "תוכל לחכות רבע שעה, כדי לא להפריע את מנוחת השכנים?"
הפורץ לא נראה נלהב במיוחד מהעיכוב הצפוי, אך הנהן בזעף. "בסדר," אמר, "לא הייתי רוצה לעבור על איזה חוק או משהו."
אני חושב שזה סיום הגון בהחלט לחלקה הראשון של המסה החשובה הזו.
ב. חשש מפני כניעה לדפוסים צפויים
אם הצלחתי בדרך נס להתגבר על חולשת גופי, אני נתקל מיד במהמורה נוספת: חרדתי מפני דפוסים צפויים. איני רוצה בשום אופן לשעמם את קוראי בטקסט שחוק או במבנה מייגע. הכותב שעיניו בראשו ייגש, מן הסתם, אל הספרות ומכמניה ויקרא כל מילה שנדפסה תחת השמש על נושא כתיבתו. הוא יקושש הבחנות ראויות לציון שהחמיצו כותבים שקדמו לו, יגבש טיעון מפתיע, יפיק לו מסקנות מרעישות, וכה הלאה.
לי אין היכולות הללו. לא לגשת ולא לקרוא, לא לקושש ולא לגבש, לא להפיק ולא להסיק. אני עשוי לעיין ברפרוף, להציץ בראשי פרקים, להתעניין קלות, ובתקופות נמרצות יותר לקחת במשיכה, "להסתמך על" ו"לקבל השראה מ־". בפעמים שבהן נדרשתי לגלות חריצות, מצאתי את מפלטי היחיד באותו מקדש מידע זוהר, אותו ארכיב של השכלה ובוננות, אותו נזר בריאה וקריאה ששמו: ויקיפדיה. אם למדתי שני דברים בחיי, הרי הם: 1. העתק ו־2. הדבק.
למען האמת, אני סולד משיטה זו, שמבטיחה חוסר דיוק. כשבכל זאת צולחת עליי הרוח ואני חוקר ברצינות נושא מסוים, אני אוהב לחפש כל מילה שנכתבה עליו. הבעיה באינטרנט היא שאני מגיע לכל מילה שנכתבה עליו שוב ושוב, כי מנהג עשו להם האתרים להעתיק זה מזה את המידע – בשינויים קלים. אדם שנולד בוויקיפדיה בשנת 1972, למשל, עלול למצוא באתר אחר שהזדקן בעשור תמים ואפילו במאה שלמה. באתר שלישי, שהעתיק את תוכנו מהאתר השני, יוחלף גם שמו הפרטי של האיש, ובאתר רביעי, ששתה את דמו של השלישי ללא קמצוץ בושה, ישתנו גם ארץ לידתו ומשלח ידו של האיש שכעת אפילו אמו לא תדע לזהות אותו – בתנאי שתרצה, כמובן. באחד מתחקירי קראתי על נזיר פרנציסקני אחד, טיפוס מרתק, ורק לקראת הסוף הבנתי שמדובר בי, ושמישהו העתיק לא נכון, ממישהו אחר שהעתיק לא נכון, ממישהו שהעתיק כמעט נכון, את ערך הוויקיפדיה שלי.
אתם ודאי מבינים שלא נותר לי אלא למצוא פתרון יצירתי: לכתוב מסה ברוח ג'רום ק. ג'רום ולקוות שלא אעורר עליי לעג ובוז. הבעיה היא שאני סולד גם מ"מחוות" כאלה, של כותבים שסבורים שהם יכולים לחקות בהצלחה את המקור ולמעשה מבקשים ביהירותם להתעלות עליו. זה לעולם לא מצליח.
"אולי אכתוב קטע ברוחו של הסופר ההוא?" הם מציעים לעורכותיהם, ובתחילה הכול שמחים על הרעיון המקורי. זמן קצר לאחר מכן יושב הכותב מול המחשב, כולו עזוז וחדווה. הוא מחכך את כפותיו זו בזו ואומר: "ובכן, נתחיל!" אך מהיכן? הוא קורא מעט בכתבי הסופר ופתאום מפציע חיוך ממזרי בזווית פיו. הוא כותב משפט חביב, אך המשך, אבוי, אין. ידידנו מנענע בראשו ומוחק את שכתב. "לא נורא," הוא מנחם את עצמו, "אני רק מתחמם. הו, כמה שהתריס הזה מאובק!"
כעבור חמש פרוסות של לחם לבן עם חומוס, הוא שב ונרכן אל המקלדת, מגלגל את אצבעותיו באוויר כעוף דורס לפני סעודתו. אך אף מילה לא נראית באופק וידידנו מתחיל להבין שטעה טעות חמורה. "מה חשבתי לעצמי?!" הוא מתרגז ומפחד, זיעה קרה מתעבה על גבחתו. אך לפתע מבזיק בו הרהור: ייתכן, בהחלט ייתכן, כלומר – זה לא בלתי סביר, שגם העורכת שלו תשושה כמותו, ואולי תתעצל לדרוש ממנו טקסט חדש, ותפרסם את הבליו פשוט מתוך תשישות.
פתאום אצבעותיו נוקשות – ובמרץ!
ג. עוד משהו שעליו אחליט בהמשך
איני יכול לומר בכנות שמצאתי נושא לחלק שלישי זה, שתפקידו לסיים את המסה ברוח וצלצולים, כמנהגן של רשימות מלומדות – ולמעשה כפי שמסתיים כל דבר שיש בו שלושה חלקים: מחזות תיאטרון, חיי אדם, דיאטות וכדומה.
הכרתי פעם בחור שכתב מסה בלי חלק שלישי. כששאלו אותו על כך, הוא אמר בתחילה שהוא "עובד על זה", וייתכן שאף האמין בכך בעצמו. הזמן חלף והסיום לא פורסם, ואנשים החלו תוהים ומרכלים עליו. שוב ושוב שאלו אותו מה עם החלק השלישי, שבלעדיו אין מסה באה אל סיומה, כידוע, והלה היה מחייך חיוך שהלך ונסדק ככל שעברו הימים ועונה: "בקרוב" או "זה כמעט מוכן".
הוא לא הצליח לכתוב ולו אות, ובסופו של דבר קצה נפשו בשואלים ובחטטנותם, כך שיום אחד הוא פשוט התפטר ממשרתו והסתגר בדירה שלו. הוא סירב לענות לטלפון ואפילו את המצרכים מהמרכול היו מעלים אליו בסלסלה קשורה לחבל. במיוחד היו אהובות עליו גבינות בשלות, מהסוג הגרוע ביותר. אם תרצו, תוכלו לקרוא הכול על אודותיו בוויקיפדיה.
יונתן יבין ואשתו רוית בן שלום תרגמו את "שלושה בסירה אחת" עבור סדרת "הרפתקה" (אוקיינוס-מודן), 2017.
שיחה | על "כמה מגירות של דפים מבולגנים" עם רחל חלפי
"רציתי לשבור את המקום שממנו כתבתי. רצון להתריס, אני כל כך כבדה וכל כך עצובה, דווקא אני אקפוץ דרך חישוק האש הזה. רציתי להתלבש בדמויות האלו מהקרקס". ריקי כהן משוחחת עם רחל חלפי לכבוד צאת ספרה החדש, "קרקס"
"כמה מגירות של דפים מבולגנים": ריקי כהן משוחחת עם רחל חלפי לכבוד ספר שיריה החדש
קרקס, ספרה השבעה־עשר של רחל חלפי, מהוותיקות והפורות בשירה העברית, צפוי להפתיע את אוהביה. בספר הזה, שראה אור לאחרונה (והבא אחריו עומד לצאת ממש בקרוב), חלפי מסיטה את המבט הפואטי משכבות הנפש והקרומים הקיומיים, מהיצורים והמכשפות והממד המאגי, אל זירה ממשית, שאין לה כמעט ביטוי בשירה המקומית: הספר הזה הוא מונולוגים פואטיים של הדמויות המאכלסות את הקרקס. חלקן אנשי קרקס מוכרים, כמו מנהל הקרקס, נערת הגומי, אלוף הטרפז, בולעת האש, האישה המנוסרת, ואחרות הן דמויות פנטסטיות כמו מאלף פרעושים, הפרעוש עצמו, זבוב הקרקס, אישה־צפרדע, הדוב ופרפרי הלילה. סיפוריהם עוסקים בהוויה החיצונית של הקרקס אבל גם כמובן בזו הנפשית. חלפי מדובבת את הגרוטסקי, העלוב, המעונה והשפל השוכן מושתק מתחת למרהיב, הלולייני והנוצץ בזירת הקרקס. כלי בולט בשירים האלה הוא הומור חד, לעיתים גם סרקזם. לא פעם חיפשתי אלגוריה מאחורי המונולוגים, כמו בשירי נערת הגומי למשל, אך לשווא. חלפי מבהירה שבאה הפעם לשנות, ולא פחות חשוב – ליהנות:
ה"קרקס" שלך הפתיע אותי, הוא נראה לי אחר לגמרי מספרייך האחרונים שקראתי. תהיתי מה יכול לגרום לך לכתוב על קרקס. הרי אין לנו כאן קרקס או תרבות של קרקס.
אני בעצמי לא יודעת, זו לא איזו מסקנה שהגעתי אליה שאני צריכה לחפש ז'אנר אחר, או להעביר את זירת ההתבוננות מהעולם הפנימי הרגשי שלי שמעסיק את רוב הספרים שלי. זה לא היה מודע, עד כדי כך שרק הרבה אחרי שהתחילו להתאסף שירים גיליתי במה הוא עוסק. הספר הזה נכתב בגלים, הגל הראשון התחיל לפני יותר מעשר שנים והאחרון היה בחודשים האחרונים כשכבר מסרתי לדפוס. הכל התעורר עוד פעם ומסרתי עוד ועוד שירים. מצאתי שיר מודפס על אחת מדמויות הקרקס שמופיעה בספר, מאלפת כלבי הים, עשרים שנה לפני הגל הראשון.
המאלפת שישֵנה עם כלב הים.
לא כתוב שהיא ישנה, אבל היא זוממת ועושה לו חנדלאך.
יש בשיר ארוטיקה גבולית.
נכון, את צודקת, משהו עם זימה זמומה וזוממת. אז כתבתי את זה עשרים שנה לפני שנכנסתי לשוונג הזה. זה קשור לזיכרון ילדות שלי. היה לי רצון לשבור משהו, אחרי תקופה של שירים קודרים ופנימיים. רציתי להבקיע מתוך כוח הכבידה. מבלי שהבעתי את זה בהבנה ובמילים, רציתי לשבור את המקום שממנו כתבתי. רצון להתריס, אני כל כך כבדה וכל כך עצובה, דווקא אני אקפוץ דרך חישוק האש הזה. רציתי להתלבש בדמויות האלו מהקרקס. וזה היה כיף. היום בדיעבד אני מבינה את זה, זה לא היה מודע. זה משהו שבא אלי, קורה מאליו.
ספרי על זיכרון הילדות הזה.
כשהייתי ילדה הוריי לקחו אותי לקרקס, ברמת גן כנראה. הוקסמתי לגמרי, כמו כל ילדה. היצורים המעופפים, האקרובטיות היפהפיות שמרחפות באוויר. קיוויתי שגם אני אהיה אחת כזו. אחר כך הייתי עוד פעם, ממש כנערה, עם אבא שלי. היה כאן קרקס פולני. ושם אני לא זוכרת איך קרה שבתום ההצגה הלכנו לדבר עם האנשים ואבא שלי דיבר איתם פולנית, הוא נולד בפולין. עצרנו ליד מאלף החיות הקטנות, קוף, כלבלב ויונה, שהיו רתומים למין כרכרה. המאלף היה איש מבוגר ושמן מאוד, עם חליפה כהה וחזה מכוסה מדליות, עשרות מדליות. אבא שאל אותו שאלות ואני ביקשתי שישאל שאלה או שתיים, והוא אמר, כמה קשה לאלף חיות קטנות. הוא כבר אילף אריות ופילים אבל חיות קטנות זה נורא קשה ומתסכל, כי יש להן מוח קטן, הן לא לומדות כלום, ככה הוא אמר. ואני ריחמתי עליו. אבל כמה שזה קשה, הוא אמר, זה לא קשה כמו בתקופה שהייתי מאלף פרעושים. ובערב ההשקה לסֵפר מישהו סיפר שיש בסרט של צ'פלין סצנה על מאלף פרעושים. וזה הצית את דמיוני.
חלפי היא דמות חידתית למדי בעולם השירה העברי העכשווי. היא לא שייכת לחבורות ספרותיות ולא טובלת בהוויה המשוררית, על הקשרים והמאבקים שבה, אף על פי שהיא חיה בתל אביב, יושבת בקביעות בבתי קפה באזור הבימה, עוסקת גם בבימוי דוקומנטרי וכאמור, היבול הספרותי שלה משאיר מאחור הרבה משוררים/ות הזוכים ליחסי ציבור ונוכחות בתקשורת. את הריחוק שלה היא מסבירה בהמשך בסיבות מעשיות, אבל שיר אחד בספר חושף את המטענים והביקורת שלה כלפי השחקנים הבולטים בעולם הספרותי שלנו.
זֶהוּ פִּזְמוֹן דִּכָּאוֹן תּוֹרָן זֶהוּ בְּלוּז לִיטֶרָרִי תּוֹרָן
שֶׁל אַחַת שֶׁשָּׁרָה צָרוּד בַּקִּרְקָס, סְתָ־א־א־ם, סְתָ־א־א־ם
וְלֹא יַעֲזֹר לִי כְּלוּם —
לִי, הַבְּלוּזֶרִית הַתּוֹרָנִית שֶׁאֲנִי, Whatever that may be
.
.
רציתי לשאול אותה פעם אחת ולתמיד על דימוי המשוררת הבוהמית שיושבת בבית הקפה "נחמה וחצי". חלפי הדפה אותו בנחרצות. היא כבר לא יושבת שם, הם לקחו את המקום הקבוע שלה כי הפכו חצי מהחלל למעדנייה.
"בניגוד לדימוי שנוצר, כשהייתי מגיעה לבית קפה זה היה רק מסיבות טכניות. אנחנו גרים בדירה שכורה קטנה מאוד, השולחן שלי הוא שולחן האוכל שמלא בניירת ובמחשב. שולחן שאין בו מקום, אין לי פינה משלי. אני כותבת לא על מחברת אפילו, על דפי נייר מזדמנים, בחוץ או בתור למשהו, שולפת איזה דף מקרי שיש לי בכיס.
את גם מלמדת שירה.
זה ביטוי לא נכון. אני לא מלמדת שירה, אני יושבת בסדנאות שירה, ומאפשרת לאנשים לכתוב. אני מאמינה שאין מה ללמד.
וכשאת רוצה לערוך את עצמך?
שלב העריכה מינימלי מאוד אצלי. אני גם לא מעבירה למחשב מיד. טיוטות חיכו אצלי שנים ועשרות שנים. אני יודעת שהתהליך הרגיל הוא שאנשים כותבים, מניחים, חוזרים לשיר, משתפים אותו. אני חיה בתוך עמי. זו נקודה שקשה לי להבהיר. אני כותבת ממקום לגמרי אחר מאשר המקום המוגדר על ידי הסביבה, "משוררת".
ואת יכולה לתאר את המקום הזה?
אין לי דרך לתאר. זה לא משהו שאני מודעת לו שנייה קודם. זה לא שיש נושא בראש שלי ואני אומרת אוקיי, אני צריכה שמישהו יקרא. זו התרחשות שאני כמעט לא לוקחת בה חלק, אני לא מרגישה שזה שלי. אני מיד לוקחת עט ורושמת מהר, ועובר הרבה מאוד זמן עד שאני מסתכלת על זה שוב. כתבתי למגירה ולא עניין אותי לפרסם, ולקח לי שנים להבין שאולי צריך, כי אמרו לי. היה לי קושי. לשים שיר במעטפה ולשלוח אותו למערכת עיתון, או למישהו בתחום, זו הייתה חומה שלא יכולתי לעבור אותה, כי זה מקום אחר לגמרי מזה של כתיבת השירה, וזה לא מעסיק אותי. השלב שבו השירים התחילו להיות מוקלדים קרה שנים אחרי שהתחלתי לכתוב אותם, במקרה, כשבאה אלינו מישהי בעניין משפחתי ופתאום מצאה את השירים והציעה לי להקליד אותם. היא הקלידה את כתב היד מטיוטות, במשך יותר משנה, וכשהיא נתנה לי ביד את הקלסר ולקחתי אותו איתי לפגישה. הייתה לי חצי שעה לבד, חשבתי שאסתכל מה זה הדבר הזה שכתבתי. זה היה בשנת 97', תקופה קשה מאוד, ליוויתי את אבא בבית חולים, גרתי שם ממש. האיש שאיתו נפגשתי היה רפי וייכרט מהוצאת קשב, שביקש ממני כתבי יד אחרים לאיזו מטרה. גם הוא הקדים לפגישה, ושאל אותי מה הקלסר הזה. אמרתי שזה משהו אישי, לא ספרותי. הוא התעקש לראות. אני לא נוהגת להראות דברים לפני שהם יוצאים, רק קצת בבית, מתייעצת עם חיים [הסופר חיים תדמון, בן זוגה. ר"כ]. אני מקנאה באלו שכן יש להם חברים לעט, קבוצות של משוררים שקוראים זה את זה. לצערי, אצלי זה לא קיים. נתתי לו ביד רועדת, הוא קרא כמה דפים ואמר, "מוכרחים להוציא את זה". אמרתי שאני לא מתכוונת להוציא, אבל נפתח דיאלוג. שש־שבע שנים נמשך הדו־שיח בינינו, בשנים הראשונות סירבתי לשמוע על זה, בסופו של דבר הכנתי את זה לדפוס, והספר, תמונה של אבא וילדה, יצא ב־2004.
.
מה שחלפי מתארת כמובן הפוך כמעט באופן מתריס למשוררים/ות שכותבים כיום, בעולם של פייסבוק, ויראליות ושירים שנכתבים בתגובה לאקטואליה ומודפסים למחרת. זו התנהלות הזרה לה כאילו הייתה גלקסיה אחרת והיא מסבירה אותה בכמה דרכים: "תמיד הייתי מעורבת בחיים עצמם, הוריי, הבן, עבדתי תמיד בשלוש עבודות לפחות בניסיונות לא מוצלחים להתפרנס, הייתי משוקעת לגמרי בצרות של החיים. הזמן היחידי שכתבתי בו היה בסוף היום, בלילה, במהירות, וזה מה שאפשר לי לכתוב. כל הטרארם מסביב לכתיבה, את כל זה דחיתי, ואני עד היום באותו מצב, הבית מלא קלסרים עם חומרים מוכנים לדפוס ואני לא עוד עושה איתו כלום."
אז איך קורה שיוצאים הספרים?
ממש עד הזמן האחרון האחראית העיקרית לזה הייתה הוצאת הקיבוץ המאוחד. עוזי שביט, שהיה מנכ"ל ההוצאה, היה מרים אלי טלפון כל כמה שנים, ואומר, רחל, אני יודע שאת כותבת כל הזמן ולא הבאת לי חומרים כבר חמש שנים. והייתי אומרת לו, אבל אין לי זמן להכין אותם. אז הדברים היו הרבה יותר אינטימיים בהוצאה. הוא היה אומר, אל תדאגי, תביאי דפים, נצלם כאן, נקרא, נוציא את זה. וככה זה היה. ערב לפני הפגישה הייתי לוקחת סל גדול ומטילה לתוכו כמה מגירות של דפים מבולגנים, ולפני הפגישה הייתי מנסה לסדר את זה, לא בסדר כרונולוגי. והם דאגו לזה. גם הוצאת קשב, במשך עשרים השנה האחרונות, הוציאו לי כמה ספרים, רפי היה מזכיר לי. לולא הרוח הגבית הזו של אנשים שביקשו, יכול להיות שלא הייתי עושה כלום, כי תנאי החיים לא אפשרו לי.
גם היום?
ודאי שגם היום.
יש דיון בין נשים משוררות ובכלל, אם בשביל הכתיבה טוב יותר להיות בתוך החיים, מעורבת בהם, או להיות בהתפנוּת, בחדר משלך. למשל בריאיון אחר שלי עם נורית זרחי היא אמרה שהיא מצטערת שהיא לא הייתה בתוך החיים. היית רוצה להתפנות לגמרי לכתיבה?
זו שאלה מאוד תאורטית, זה שאלה של מזג, תנאי חיים, סדרי עדיפויות. אם אני רוצה או לא, אני נורא מעורבת בחיים ובדברים של היומיום. למשל בצבא הייתי כתבת צבאית, ומיד אחרי מלחמת יום כיפור נשלחתי מגלי צה"ל אל מעבר לתעלה והסתובבתי שם לבד, באזור שהיו בו חיילים. זה כבר היה בזמן שביתת הנשק, הייתי שם שמונה ימים עם מכשיר הקלטה ועשיתי סדרת הקלטות עם חיילים. עוד לפני זה, במלחמת ששת הימים, בראשית ימיי כסטודנטית בירושלים, גם שלפו אותי מקול ישראל לאזורי קרבות, בשני המקרים בעיקר מעבר לתעלה. היה יום שעמדתי לבד ליד מבנה נטוש עם הפנים אל הקיר, וכדורים נורו סביבי ונתקעו בקיר. אבל מרבית העשייה שלי ככתבת צבאית הייתה דווקא על נושאים אחרים.
וכשאת עיתונאית יותר קשה לצלול פנימה אל הנפש והשירה, מניסיוני. זה כמעט הקוטב המנוגד.
"את שואלת שאלות נורא קשות", היא צוחקת. "זה נכון, מה שאת אומרת. אולי משום שאני מעולם לא הייתי כותבת עם אג'נדה של כתיבה, סדר יום. זה לגמרי מושחל בין לבין ומתהווה בשולי. זה בא מהמקום הכי מרכזי בפנים, אבל אין לי הלוקסוס הזה של להגיד, אוקיי, היום בין שתים־עשרה לאחת אני יושבת לכתוב. אין לי את זה אלא רק מה שהחיים מאפשרים לי. לכן, לעומת התשובה המאוד יפה של נורית זרחי, אני נורא קינאתי ועדיין מקנאה בכל אותם כותבים שיכולים לומר, אוקיי, אני אדם כותב וזה הזמן שאני נותנת לכתיבה, זה המקום שלי, יש לי חדר, או שולחן. אצלי זה לא היה. אני בעצם לא יודעת מה היה קורה לו כן היה לי."
.
חלפי מהרהרת קצת, וחוזרת אל הזיכרון של כתיבת שירים בימים רחוקים ורעים: "לכאורה את צודקת, בנוגע למעבר מהחוץ אל הפנים, אבל אני נזכרת שיום אחד, מיד אחרי מלחמת יום כיפור, והספר הראשון שלי (שירים תת ימיים ואחרים) עוד לא יצא, חזרתי מגושן שמעבר לתעלה אחרי שהסתובבתי שם והקלטתי המון, לא רק שיחות עם חיילים אלא את האקוסטיקה הטבעית של המקום, זה מאוד עניין אותי, הצד הזה. חזרתי עם המון קסטות מוקלטות והייתי צריכה לבשל את זה באולפנים. זו עבודת פרך. הייתי יושבת לילות שלמים, ואני זוכרת שיצאנו מגלי צה"ל בשעות הצהריים למחרת לילה כזה, והטנדר של גלי צה"ל נסע משדרות ירושלים ביפו דרך שפת הים לכיוון שוק הכרמל, ואני, בכל פעם שיצא לי לעבור בתקופה ההיא ליד הים, זה היה משגע אותי, אני נורא אוהבת אותו. ביקשתי מהנהג לעצור לי ליד המעקה כדי שאוכל לשבת כמה דקות ולהסתכל. באתי אחרי לילה שלם של רדיו דוקומנטרי על המלחמה כשאני חשופה לכדורים. ירדתי וניגשתי לטיילת, ולא יכולתי להתייחד עם הים הרבה זמן כי ישב הנהג המסכן שחיכה לי. ועלה בי שיר שהופיע בספר הראשון שלי, "שפת ים תל אביב בחורף 1974". היה יום חורף, מעונן בעננים כבדים, מאיימים ושחורים. את מדברת על המעבר מהעולם לשירה, ואני זוכרת שהסתכלתי על העננים וכתבתי את כל השיר, "ענן־תנין בלע ענן־ענן, הכל סמיך ולאן הלכה המלחמה?". היום אני מבינה שזה נכתב מהפריזמה של המלחמה האיומה הזו. וגם המודעות שלי עכשיו אל עצמי עומדת על שפת הים, חודשיים אחרי שביתת הנשק, ולא מבינה לאן הלכה המלחמה. אז אני חושבת שזו תנועה אפשרית, אבל היא קשה."