אוד מוצל מאש: חיפוש הספר השרוף שנכתב לפני 470 שנה

סיפור לא ייאמן שתחילתו בסכסוכים בין מדפיסים בוונציה, שהסלימו עד כדי שריפת ספרים עבריים בידי האינקוויזיציה, וסופו במסע חיפוש חובק עולם שניהלנו אחרי הספר הניצול מאותה שריפה. והסוף? מפתיע

832 629 Blog

ניצל מהלהבות: פירוש למסכת אבות, הרב אברהם לירמה, וונציה שי"ג 1553

ריח עשן עלה באפם של יהודי רומא כשעמדו בבתי הכנסת לתפילות ראש השנה של שנת שי"ד (9 בספטמבר 1553). מקור העשן היה בכיכר קמפו די פיורי, שם הועלו אלפי כרכים של התלמוד הבבלי והתלמוד הירושלמי באש האינקוויזיציה.

הכול התחיל מספר שנים קודם לכן באירוע שולי לכאורה בחיי היהודים באיטליה. מארק אנטוניו יוסטיניאן, בן למשפחה אריסטוקרטית בוונציה, פתח בית דפוס חדש והפך יריב עסקי של בית הדפוס המפורסם של דניאל בומברג, שכבר 30 שנה נהנה ממונופול מוצלח בהדפסת ספרים עבריים, ובמיוחד התלמוד הבבלי. יוסטיניאן הלך בדרכו והדפיס מהדורה כמעט זהה לתלמוד של בומברג עם כמה הוספות חשובות. התחרות גברה, ותוך שלוש שנים נאלץ בומברג לסגור את בית העסק שלו.

יוסטיניאן
מסכת מכות, התלמוד הבבלי, דפוס יוסטיניאן, ונציה 1550

אבל העוינות בענף רק החריפה. הרב מאיר קצנלבוגן, רב הקהילה האשכנזית בפדובה (המהר"ם מפדובה), ביקש להוציא לאור "משנה תורה לרמב"ם" עם הגהות המהר"ם עצמו. יוסטיניאן סירב לבקשה משיקולי כדאיות, אך המדפיס אלויז בראגדין נענה. לאחר ההדפסה של בראגדין, יוסטיניאן העתיק את ההגהות למהדורה משלו. שתי המהדורות, של בראגדין ושל יוסטיניאן, יצאו ב־1550.

יוסטיניאן הסביר בהקדמה לספרים שמטרתו להוזיל את מחירי הספרים ללומד היהודי. בראגדין לעומתו האשים את מתחרהו בהשתלטות על השוק, העלאת מחירים והרס מפעלו של בראגדין.

בראגדין מאשים
בראגדין מאשים את יוסטיניאן ברמאות. מודפס בתחילת חלק שני של "משנה תורה לרמב"ם" בהוצאתו

העניינים הלכו והסתבכו. המהר"ם פנה לעצת הרב משה איסרליש (הרמ"א) בקרקוב. הרמ"א פסק שהצדק עם בראגדין ואסר על רכישת "משנה תורה" שהוציא יוסטיניאן. ועם זאת חוקרים סוברים שגם בראגדין לא פעל לגמרי ביושר. בין היתר נראה שבראגדין או עובדיו העתיקו תיקונים ממהדורת יוסטיניאן ללא מתן קרדיט והסבר.

מהר מאוד התחרות המסחרית גלשה לפן הדתי, ובמרכזה הדפסת התלמוד. לפי החוקר מאיר בניהו, בראגדין תכנן להדפיס מהדורה של התלמוד לאחר שיוסטיניאן כבר הדפיס את התלמוד. כדי למנוע את ההדפסה, יוסטיניאן פונה לאפיפיור יוליוס השלישי ברומא בטענה שהתלמוד של בראגדין מכיל חומר נגד הנצרות. בראגדין בתגובה מודיע שהתלמוד של יוסטיניאן מכיל חומר אנטי נוצרי. האפיפיור מכנס ועדה, וזו מחליטה ב־12 באוגוסט 1553 על שריפת כל ספרי התלמוד בראש השנה היהודי הקרוב.

ספרי התלמוד הבבלי והירושלמי נשרפים בכיכר קמפו די פיורי ברומא ביום הראשון של ראש השנה שי"ד (1553). האפיפיור מצווה לעשות זאת גם ביתר ערי איטליה. בחודשים הבאים נשרפו ספרים בבולוניה, ונציה, אנקונה, פרארה ומקומות אחרים. אנשי האינקוויזיציה, שביצעו את הצו, לא השקיעו מחשבה בבחירת ספרי התלמוד. בפועל נשרפו רוב הספרים העבריים שמצאו בבתי היהודים. רק צו אפיפיורי ממאי 1554 הבהיר שיש לשרוף ספרי תלמוד המכילים טקסטים כפרניים, אבל מותר ליהודים להחזיק ספרים אחרים שלא נוגדים את השקפת הכנסייה.

ייתכן שהספר היחיד ששרד נמצא אצלנו בספרייה?

אחד הספרים שעלו בלהבות היה ספרו החדש של הרב יהודה בן שמואל לירמה: פירוש על מסכת אבות. שבועיים אחרי שבוונציה הסתיימה הדפסת העותקים מספרו, התחוללה השריפה ברומא. חודש לאחר מכן נשרפו ספרים בוונציה, ובבת אחת הושמדו כל 1,500 העותקים הטריים שהרב לירמה קיווה למכור. אבל הוא לא אמר נואש וישב לכתוב את ספרו מחדש:

שרפו כל ספרי שהדפסתי… ולא נשאר לי מן הדפוס ההוא ולא מן ההעתק אפילו עלה אחד לזכרון והוכרחתי לחזור ולכותבו מדעתי כבתחלה. ואחר שכתבתי ממנו שלשה פרקים מצאתי ספר אחד מן הדפוס ביד גוים שלקחו אותו מעל האש, וקניתי אותו בדמים יקרים וראיתי מתוכו שזכני השם יתברך ועשיתי השני יותר בשלמות מן הראשון והוספתי בו דרושים הרבה של חכמה…

(מתוך ההקדמה למהדורה השנייה)

למזלו של הרב לירמה, הוא הצליח לשים את ידו על עותק בודד מהמהדורה הראשונה. המהדורה השנייה יצאה ב־1554 ונקראה "לחם יהודה". היא הייתה ארוכה יותר וכללה דרשות ששולבו בין הפרקים.

לפני מספר שנים חיפשתי את "לחם יהודה" בקטלוג המקוון של הספרייה הלאומית. מצאתי שיש לנו שני עותקים. לפי הקִטלוג הוא הודפס בחודש אב שי"ד (1554) בבית הדפוס של טוביה פואה בעיר סביונטה שבאיטליה.

ואז שמתי לב למשהו מוזר. במחשב הופיע ספר נוסף של הרב לירמה משנת שי"ג (1553): פירוש למסכת אבות.

ייתכן שהעותק היחיד של המהדורה הראשונה, שבדרך לא דרך ניצל מהאש ברומא, נמצא בספרייה הלאומית בישראל?

קטלוג שלנו
שתי המהדורות בקטלוג הספרייה הלאומית. אחת משנת 1553 והשנייה מ־1554

מייד הזמנתי את הספר מאוסף הספרים הנדירים שלנו. תוך שעה הגיע הספר. לא גדול, עם כריכת קרטון אפורה פשוטה. פתחתי אותו בזהירות ובהתרגשות… אך להפתעתי ולאכזבתי זה היה צילום מטושטש ולא הספר המקורי. חיפשתי ברשימות מצאי ישנות מהיכן קיבלנו אותו, אבל הופיעה בהן רק המילה "צילום". תודה רבה, ממש תגלית.

אז הספר היחיד בעולם של הרב לירמה לא באוסף שלנו. אבל אם יש צילום, סימן שהמקור קיים איפשהו. רק איפה?

חיפשתי בקטלוגים מאוחדים של ספריות בארץ ובעולם, אבל לשווא. בצילום לא היו חותמת או רישום מספר מדף של ספרייה. יכול להיות שהעותק היה שייך לאספן פרטי או נכלל באוסף קטן של מוסד שמנותק מרשת הספריות. לא מצאתי דבר.

טוויסט בעלילה: טיפ מקורא אלמוני

בשנת 1850 הדפיס הרב והביבליוגרף אליקים כרמולי (1802–1875) בפרנקפורט ספר בשם "דברי הימים לבני יחייא", המספר את תולדות משפחת דון יוסף נשיא מאנוסי פורטוגל. הספר מפרט את צאצאיו וסיפורי המשפחה שלו באיטליה. מוזכר שם שהנין שלו, הרב גדליה, כתב ספר בשם "שלשלת הקבלה", ובו התייחס גם לאירועי שריפת הספרים באיטליה. הרב כרמולי פירט בהערה שהוסיף את הסיפור של הרב לירמה מתוך ההקדמה ל"לחם יהודה". בסוף הוסיף נקודה מעניינת:

והנה על פי הדברים האלה (דברי ההקדמה לספר "לחם יהודה", ד"ל) יגזור הקורא שלא נשאר מדפוס ראשון כי אם ספר אחד אשר קנה המחבר בדמים יקרים, וזה אינו (אינו נכון, ד"ל) כי אנו ראינו שנים ושלש ספרים מהם.

וכדי להוכיח שהוא באמת ראה בעיניו את הדפוס הראשון של הפירוש למסכת אבות, מתאר הרב כרמולי במדויק את הכתוב בשער, מספר העמודים והגודל הפיזי ומוסיף שבסוף הספר מופיע תאריך סיום הכתיבה: יום שישי ט"ו באלול שי"ג.

כרמולי
הרב אליקים כרמולי

אז יש לפחות שני עותקים של הספר המיוחד הזה באיזשהו מקום בעולם. אבל לא היה לי קצה חוט, ועם הזמן שכחתי מהעניין.

יום אחד כשישבתי בדלפק הייעוץ וההדרכה בספרייה, ניגש אליי אדם ושאל לגבי איתור ספר. תוך כדי דיבור עלה נושא שריפת הספרים ברומא, והוא שאל אם הכרתי את הסיפור על ספרו של הרב לירמה. עניתי שכן ושידוע לי שקיים עותק ממנו, רק שאין לי מושג היכן הוא. האיש חייך ואמר שהספר נמצא באוקספורד. הוא קם, הלך ומאז לא ראיתי אותו. ואצלי הסקרנות התעוררה מחדש.

בדקתי בקטלוג המקוון של ספריית הבודליאנה באוניברסיטת אוקספורד בכל מיני דרכים ואיותים, אבל שוב לא מצאתי דבר.

לא מזמן פניתי לצוות ספריית הבודליאנה לגבי חיפוש באוסף שלהם. הספרנית הסבירה שהספרים היהודיים העתיקים לא מקוטלגים בכלל בקטלוג המקוון, אלא נכללים בקטלוג המודפס של קאולי (Cowley). סר ארתור ארנסט קאולי היה ספרן ומזרחן אנגלי שניהל את הספרייה באוקספורד לפני 100 שנה. אחד מפרסומיו הידועים הוא A Concise Catalogue of the Hebrew Printed Books in the Bodleian Library. קטלוג קאולי כתוב באנגלית ומתיימר להיות רשימה מלאה ומדויקת של הספרים היהודיים והעבריים של אוקספורד עד 1927. על מלאכת ההכנה עמל קאולי 13 שנה. בעמוד 363 תחת השם Judah Lerma  מצאתי את שני ספרי הרב לירמה, והראשון שבהם הוא הפירוש למסכת אבות משנת 1553.

Cowley
מתוך קטלוג קאולי. שני הספרים מהשנים 1553 ו־1554 עם מספרי המדף שלהם באוקספורד

מספר המדף של הספר בקטלוג קאולי מעיד על מקור הספר. Opp הוא קיצור של אופנהיים. הכוונה לאוסף הספרים של הרב דוד אופנהיים (1664–1736), שהיה הרב של פראג, מחבר ספרים ובעל אוסף ספרים עצום וחשוב.

David660
הרב דוד אופנהיים

כשהתמנה לרב של פראג, השאיר את ספרייתו הגדולה אצל חמיו בעיר הנובר שבגרמניה. כשנפטר הרב אופנהיים ב־1736, נכדתו ירשה את האוסף ובהמשך מכרה אותו לקרוב משפחה בהמבורג. כשהאוסף הועמד שוב למכירה, ב־1826 הוכן לספרים קטלוג בשם "קהלת דוד". בעמוד 208 בקטלוג מופיע הספר של הרב לירמה מ־1553.

Lehem660
מתוך "קהלת דוד", קטלוג ספרי הרב דוד אופנהיים

ב־1828 אוסף הספרים של הרב אופנהיים נמכר במחיר נמוך במיוחד לאוניברסיטת אוקספורד והועבר אליה ב־34 ארגזים.

פניתי לסגנית אוצר אוסף יהדות באוקספורד. היא בדקה עבורי את הספר ואף שלחה צילום של דף השער. אפשר לראות שלמרות כמה כיתובים שנוספו או נמחקו, מדובר בדיוק באותו עותק. הספר שניצל מאש האינקוויזיציה בוונציה נמצא היום על מדפי ספריית הבודליאנה באוניברסיטת אוקספורד. האבדה נמצאה!

השוואה 1153
מימין העותק המצולם בספרייה הלאומית. משמאל העותק המקורי (באדיבות ספריית הבודליאנה באוקספורד)

אבל הגילוי המרעיש באוקספורד הוא לא סוף הסיפור. זוכרים שהרב כרמולי הבהיר שיש יותר מעותק אחד מהספר המקורי? אז מצאתי עוד עותק! וזה לא היה פשוט.

המכון לתצלומי כתבי יד של הספרייה הלאומית מקטלג כתבי יד עבריים כבר 70 שנה. בספרייה יש כ־14,000 כתבי יד עבריים פיזיים. יתר כתבי היד העבריים המפוזרים בעולם, שמספרם מוערך ב־110,000, מקוטלגים בספרייה הלאומית ושמורים בה כסריקה או צילום, גם אם המקור הפיזי לא נמצא אצלנו.

אחד מאוספי כתבי יד יהודיים בחו"ל נמצא בספרייה הלורנציאנית (Biblioteca Medicea Laurenziana) בפירנצה שבאיטליה. הספרייה, המבוססת על אוסף פרטי של משפחת האצולה לבית מדיצ'י, נפתחה לציבור ב־1571. כמו אוספי כתבי יד אחרים, גם אוסף מדיצ'י קוטלג אצלנו בהתבסס על קטלוג הספרייה הלורנציאנית מ־1757. בין כתבי היד המקוטלגים אצלנו מצאתי משהו שנקרא "פרוש מסכת אבות ליהודה לירמא: דפוס ויניציאה, 1553". וכך התברר שבין כתבי היד שבקטלוג הישן הסתתר ספר מודפס בודד, עותק נוסף מספרו המקורי של הרב לירמה, שעלה באש! לפי התיאור, הספר מיוחס לרבי יצחק אברבנאל למרות שגם שמו של המחבר האמיתי מופיע: Iudas ben Samuel Lerma. בספר אין התייחסות ישירה לפירוש האברבנאל והטעות לא ברורה.

פניתי כמובן לספרייה הלורנציאנית, ושם הסבירו לי שאכן מדי פעם משתרבבים ספרים מודפסים ישנים לאוסף כתבי היד. כנראה הספר הספציפי הזה היה בספרייה שלהם עוד מימי פתיחתה במאה ה־16. כמה שנים לאחר הדפסת הקטלוג ב־1757, הועברו ספרי הדפוס ל־Magliabechiana Library, היום הספרייה הלאומית בפירנצה. מייד בדקתי בקטלוג המקוון של הספרייה הלאומית בפירנצה. זה לא היה קל. הספרים העבריים בקטלוג כתובים בתעתיק פונטי ולא בעברית, כלומר לפי הצליל באותיות לועזיות, ללא אותיות ניקוד. וכך נכתב בכותרת:

Pyrwš Mskt ʼbwt ʼšr ḥbr h.r Yhwdh yzyyʼ bn ʼyš ḥyl rb pʻlym km.r Šmwʼl Lyrmh sprdy zlh.h

ובשפה שלנו: פירוש מסכת אבות אשר חיבר הרב יהודה יזיי"א (יראה זרע יאריך ימים אמן) בן איש חיל רב פעלים כמורינו רב שמואל לירמה ספרדי זלה"ה (זכרו לחיי העולם הבא).

הרב כרמולי צדק. יש לפחות שני עותקים של הספר הזה. אחד באנגליה ואחד באיטליה.

אולי יום אחד אזכה להגיע לספריות הללו ולראות את העותקים בעיניי. בינתיים נצטרך להשיג סריקה טובה יותר מהצילום הישן שיש לנו. והפעם, כדי לחסוך הרבה שעות חיפוש בעתיד, כדאי שנציין את מקורו.

שריפת הספרים בברלין: הנאצים העלו באש, אז איך בכל זאת שרדו הספרים?

רשימות הספרים המוחרמים רק הלכו והתארכו, אך אותם ספרים שאף נשרפו בידי הנאצים נשתמרו בכמה דרכים יוצאות דופן: חלקם על ידי יהודים שהצליחו להימלט והקימו 'ספריות התנגדות', וחלקם על ידי הנאצים עצמם כחלק מהקמת ה"מכון לחקר השאלה היהודית"

שריפת הספרים בברלין, 10 במאי 1933

בערב ה-10 במאי 1933, תהלוכה גדולה של סטודנטים גרמנים נושאי לפידים ודגלי המפלגה הנאצית צעדו לכיוון כיכר האופרה בברלין מלווים במשאיות שהיו עמוסות במעל 20,000 ספרים. בכיכר המתינה תזמורת שניגנה שירי עם גרמניים. כמו כן הוזמנו צלמים לתעד את האירוע.

כמה מהסטודנטים פתחו את הטקס והקריאו בקול את שמות חלק מהספרים שנאספו על המשאיות, את שמות המחברים שלהם ואת הסיבות להשמדת יצירותיהם. הספרים הורדו מהמשאיות, נערמו לערימה גדולה והוצתו. האש בערה דקות ארוכות.

כשחומר התבערה עמד להתכלות ניגש שר התעמולה החדש של הממשלה הנאצית, יוסף גבלס, לרמקול ובירך על מעשי הסטודנטים שתמכו ברעיונות המהפכניים של המדינה החדשה. גבלס הכריז על ניצחון המהפכה הגרמנית וסופו של "האינטלקטואליזם היהודי".

האירוע הוסרט וחלקים ממנו ניתנים כיום לצפייה.

טקסים דומים התרחשו גם בערים נוספות בגרמניה. בסך הכל בשנת 1933 התרחשו 93 אירועים של שריפת ספרים ב-70 ערים שונות.

התנכלויות לספרים וספריות החלה בגרמניה עוד לפני השריפה הגדולה בברלין ב-10 במאי. תחילה היו אלה חברי תנועת הנוער ההיטלראית ששרפו ספרים שהוציאו מתוך ספריות ציבוריות וספריות בתי ספר. בשבועות לאחר מכן הייתה זו כבר אגודת הסטודנטים הגרמניים שביקשה מחבריה לטהר את אוספי הספרים שלהם מספרות "הרסנית": בולשביקית, מרקסיסטית, קתולית ויהודית.

הספרים שהוחרמו

ב"טיהור" הספרים נשענו הסטודנטים על "רשימה שחורה" של כותרים שהכין הספרן וולפגנג הרמן, חבר באגודת ספרני הספריות הציבוריות בגרמניה (VDV). הרשימה הראשונית כללה את שמותיהם של 71 מחברים בתחום הסיפורת שנתפסו כ"אויבי הרוח הגרמנית" ובהמשך נוספו גם שמות מתחומים נוספים כמו היסטוריה, פילוסופיה, דת, פוליטיקה ואומנות – כל מי שכתיבתו נתפסה כליברלית. עד ה-8 במאי כבר הופיעו 311 שמות וביניהם שמות יודעים כמו ארנולד וסטפן צוויג, ליאון פוכטוונגר, קארל מרקס והלן קלר.

הארגון הצבאי לתרבות גרמנית (Kampfbund für deutsche Kultur) בניהולו של אלפרד רוזנברג, האידאולוג הראשי של התנועה הנאצית, הכין רשימת ספרים מוחרמים משלו. הרשימה כללה 93 עמודים של יצירות שנפסלו מטעמי "חופש ביטוי לא מפוקח".

רשימת הספרים המוחרמים הרשמית מטעם השלטון – הגיעה ממשרד התעמולה הנאצי שהקים ארגון בשם היכל הספרות הלאומית(RSK) . בסוף שנת 1935 פורסמה רשימה של "ספרות מזיקה ולא רצויה" – אורכה 144 דפים ובה שמות של 3601 מחברים. שנה לאחר מכן נוספו 30 דפים ומהדורה שניה מעודכנת פורסמה בסוף שנת 1938. במהדורה זו הופיעו כבר 4175 כותרים. היא המשיכה להתעדכן ועד סוף המלחמה היו בה 5485 ספרים.

רשימת הספרים ה"מזיקים והלא רצויים" בין היתר ניתן להבחין בכל כתביו של אלברט איינשטיין

רשימת הספרים ה"מזיקים והלא רצויים" בין היתר ניתן להבחין בכל כתביו של אלברט איינשטיין

בנוסף לפרסומים שיצאו לאור בגרמניה, הכין ארגון ה-RSK רשימת שמות של 11,000 מחברים יהודיים, רשימה שנקראה "מדריך הסופרים היהודים" –(Verzeichnis jüdischer Autoren). רשימה זאת הייתה הבסיס לספר הדרכה על מחברים יהודים שיצא מאוחר יותר ב-1940 שכלל 13,000 שמות.

רשימות הספרים ה"אסורים" הלכו והתארכו ככל שהמלחמה המשיכה. בספר שיצא לאור על ידי הממשל הכללי הנאצי בפולין, המכיל רשימות ספרות פולנית אסורה, ניתן לראות כי מופיעים שמות מוכרים כמו למשל חיים נחמן ביאליק.

שמו של ח.נ. ביאליק כפי שמופיע ברשימת הספרים ה"אסורים" בפולין

בשנים הראשונות הרשימות הוגדרו כסודיות ונאסר על המו"לים לפרסם אותם. הנאצים פחדו שרשימות כאלו יצרו אפקט הפוך ויגרו את הקוראים שיחפשו לקרוא דווקא ספרים אלו והעדיפו שהרשימה תוסתר. בנוסף, המשטר חשש מביקורת מהקהילה הבינלאומית על מדיניות התרבות הגרמנית כפי שאכן קרה לאחר אירועי שריפות הספרים ב-1933.

התגובות לאירועי ה-10 במאי ברחבי העולם אכן היו של זעזוע ועצב מלוות בהפגנות ופרסום דבריהם של חלק ממחברי הספרים שנשרפו. הסופר ה.ג. וולס הודיע ש"ספרים שנשרפו לא באמת הושמדו". אוסקר מריה גראף, סוציאליסט גרמני שהיה נשוי ליהודיה, כעס על כך שספריו לא הופיעו ברשימת הספרים הפסולים ובכתבה שפירסם דרש לכבד אותו ואת השקפותיו ולשרוף גם אותם. זיגמונד פרויד חשב שדווקא האירועים הללו הדגישו את ההתקדמות הציוויליזציה: בימי הביניים, כך הוא טען, היו שורפים אותו אך היום הסתפקו בשריפת ספריו. לו היה נשאר באוסטריה, ולא משיג אשרות שאפשרו לו להימלט לאנגליה, בוודאי היה חוזר בו מדבריו.

ספריות התנגדות

מעשיהם של הנאצים עוררו גם תגובות של התנגדות. לציון שנה לאירועי שריפת הספרים בברלין, הוקמה בפאריס "הספרייה הגרמנית החופשית" – German Freedom Library, בה כונסו 20,000 ספרים של אותם המחברים שנאסרו לקריאה בגרמניה. בנוסף, הכיל האוסף ספרות על היטלר והתנועה הנאצית. המקום, שנוסד בעיקר על ידי מהגרים מגרמניה, הפך לספריית עיון עבור חוקרים וסטודנטים עד שספרייה זו נבזזה על ידי הנאצים עצמם בעזרת משטרת צרפת. שנים מאוחר יותר, ב-1990 חלק מאוסף ספרייה זו התגלה בספרייה הלאומית בפאריס.

ספרייה דומה נוסדה מעבר לים, במרכז הקהילתי היהודי בברוקלין, ניו יורק. ספרייה זאת הייתה קטנה בהרבה מהספרייה בפאריס וכללה גם ספרות יהודית רגילה אך הדגישה את האנטישמיות הנאצית והצורך להילחם בה.

איור שהתפרסם לאחר המלחמה המתאר ספרים נשרפים בגרמניה וחיים על המדף בניו יורק The Brooklyn Daily Eagle, March 7, 1948

גם שריפה – וגם איסוף ושימור

בהמשך תקופת שלטונם, הנאצים הבינו שלצרכי מחקר אידיאולוגי, הם יוכלו למצוא גם תועלת רבה בחלק מהספרים ה"אסורים". לאחר פרוץ מלחמת העולם השניה, אלפרד רוזנברג, שנתמנה לשר האחראי על ארצות הכיבוש במזרח אירופה, החל לתכנן מוסד אקדמי גדול ללימודים נאציים ולשם כך צוותי העבודה שלו בזזו ספריות ברחבי אירופה והביאו את הביזה ל"מכון לחקר השאלה היהודית" בפרנקפורט. רוזנברג לא היה היחיד שהיה מעוניין בספרים אלו. המשרד הראשי לביטחון הרייך, המכון לחקר ההיסטוריה של גרמניה החדשה וארגונים אחרים עסקו גם הם בביזת ספרים.

צוותי מומחים בוזזים ספריות באסטוניה (יד ושם)

בדצמבר 1939 הכריזה ממשלת גרמניה על החרמת כלל רכושן של הספריות בפולין. חלק מהספרים נשלחו לברלין בעוד אחרים הועברו לקרקוב ולפוזנן שם הקימו הנאצים מוסדות אקדמיים עם מחלקות ל"חקר השאלה היהודית".

אך זה היה נכון רק לגבי מיעוט מהספרות היהודית. רוב הספריות בפולין לא הוחרמו אלא הושמדו על ידי יחידות הצתה של הצבא, ה-Brenn Kommandos. בקרקוב שרפו הנאצים את ספריית בית ספר התיכון של חיים הילפשטיין על 4,000 הספרים שבה. שם גם העלו באש את 5,535 ספרי הגימנסיה היהודית למסחר. בתי כנסת על כל ספריהם הועלו באש בבדזין, בפוזנאן ובמקומות אחרים בפולין.

דוגמא בולטת לכך היא ישיבת חכמי לובלין. ישיבה זו נוסדה ב-1930 על ידי הרב מאיר שפירא. הישיבה תוכננה באופן מודרני יחסית לישיבות אחרות ושכנה בבניין מפואר שיכל להכיל כ-400 תלמידים. בעזרת תרומות שהגיעו מרחבי העולם היהודי, בנתה הישיבה את אחת הספריות התורניות הגדולות והמאורגנות בעולם ובה עשרות אלפי כרכים.

הרב מאיר שפירא בספריית ישיבת חכמי לובלין

עיתון גרמני פירסם ב-1940 את הדברים הבאים:
"השלכנו את הספרייה התלמודית הגדולה מהבניין ולקחנו את הספרים לשוק שם שרפנו אותם. האש בערה עשרים וארבע שעות. יהודי לובלין התאספו מסביב ובכו במרירות, כמעט משתיקים אותנו בקריאותיהם. הזמנו את התזמורת הצבאית ובקריאות שמחה החיילים גברו על קולות בכי היהודים".

התיאור אמנם מצמרר, אך אמיתותו מוטלת בספק. לאחר שחרור האזור פורסם בעיתון יהודי כי נמצאו ספרים רבים בבניין הישיבה בלובלין. שנתיים לאחר מכן, בדו"ח של הועדה היהודית בלובלין, הופיע כי 40,000 מספרי הישיבה הועברו לוורשה. ספרים מהספרייה של ישיבת חכמי לובלין הובאו גם לישראל, ועשרות מהם נמצאים בין אוספי הספרייה הלאומית. ספרים נוספים נמצאים במכון ההיסטורי היהודי בוורשה ואחרים צצים מדי פעם במכירות פומביות.

השערה אחת אומרת כי ייתכן והצבא הגרמני שרף את הספרים שנמצאו בבית המדרש עצמו של הישיבה, אך את אוסף הספרייה שמרו לצרכי המחקר של הגופים הנאציים שהיו מעוניינים בהם.

ב-1942 פירסמה ממשלת ארה"ב (United States Office of War Information) פוסטר המתאר את שריפת הספרים בידי הנאצים. בפוסטר ציטוט מדבריו של הנשיא רוזוולט:
"לא ניתן להרוג ספרים באש. אנשים מתים אך ספרים לעולם לא מתים".

הנאצים בהחלט ניסו לעשות גם וגם, ולהשמיד את כל מה שהיה רע בעיניהם – ספרים וגם בני אדם. עם זאת, שריפת הספרים קדמה בשנים מספר את תחילת הרצח השיטתי של אוכלוסיות שנחשבו "נחותות". המשפט המפורסם של היינריך היינה, מתוך מחזה שכתב ב-1821 בשם "אלמנסור" (המבכה על שריפת הקוראן) הוא כמעט נבואי: "במקום שבו שורפים ספרים, ישרפו גם בני אדם".

תעלומת הקרניים של משה רבנו

מיכלאנג'לו, מגדולי אומני הרנסאנס, הותיר אחריו לצד עושר תרבותי גם תעלומה מסקרנת: למה הוסיף קרניים לדמותו של משה רבנו בפסלו הידוע "משה"?

715 537 Blog (7)

פסל משה של מיכלאנג'לו. צילום: Ulrich Mayring

ברומא, לא רחוק מהקולוסיאום, נמצאת כנסיית סן פייטרו אין וינקולי. מאחורי החזית הצנועה של הכנסייה מסתתרת אחת מיצירות האומנות המפורסמות בעולם, שהפכה את הכנסייה הפשוטה למראה לאתר מפורסם בפני עצמו. זהו הפסל "משה", שהוקם כחלק מהמצבה של האפיפיור יוליוס השני.

האומן מיכלאנג'לו בואונרוטי, מהבולטים שבאומני תקופת הרנסאנס, יצר את הפסל "משה" בהוראת האפיפיור עצמו. העבודה החלה בשנת 1505 והסתיימה לאחר כ־10 שנים. האפיפיור, שהזמין את העבודה לטובת המצבה של עצמו, מת שנתיים קודם לכן ולא זכה לראותה.

הפסל מציג את דמותו של משה רבנו, ונוסף לזקן הארוך וללוחות הברית שלצידו, מעט מפתיע לגלות שלמשה רבנו יש גם זוג קרניים קטנות. שתי בליטות מוזרות יוצאות מראשו באופן לא מחמיא במיוחד. יש שטוענים שמיכלאנג'לו הוסיף את הקרניים בכוונה מתוך זלזול באפיפיור. אך הדעה הרווחת יותר היא שהדבר מבוסס על טעות.

Michelangelo Moses
פסל משה של מיכלאנג'לו. צילום: Ulrich Mayring

איך תיתכן טעות בפסל של אומן כל כך מוערך, שיצר אותו במשך עשור? הסיפור הוא כזה: את התנ"ך (במקרה הזה הברית הישנה) למדו מיכלאנג'לו ובני הדורות שלפניו בעזרת הוולגטה, שכתב הכומר הירונימוס. הירונימוס, שזכה גם לתואר "קדוש", תרגם את התנ"ך ללטינית בסוף המאה הרביעית לספירה. הוא התבסס על התרגומים היווניים שנעשו לפניו ואף למד עברית כדי להבין גם את המקור היהודי.

נחזור לקרניים המפתיעות של משה. פתרון התעלומה נמצא בפרשת כי תשא. בפסוקים האחרונים של הפרשה נתקל הירונימוס בבעיה בעבודת התרגום (שמות לד, כט–ל, לה):

"ויהי ברדת משה מהר סיני ושני לחת העדת ביד משה ברדתו מן ההר ומשה לא ידע כי קָרַן עור פניו בדברו אתו. וירא אהרן וכל בני ישראל את משה והנה קרן עור פניו וייראו מגשת אליו… וראו בני ישראל את פני משה כי קָרַן עור פני משה."

Biblia Sacra1599
Biblia sacra אנטוורפן 1599. פתוח בפסוקים המתארים את ירידת משה מהר סיני (עמודה שניה משמאל)

הירונימוס בוודאי ידע שקרן פירושה horn, כלומר איבר בראשם של בעלי חיים. אך ייתכן שהתקשה להבין שבמקרה הזה הכוונה למילת פועל ולא לשם עצם. אז איך התגלגלו הדברים לידי כך שלמשה היו קרניים?

התרגום היווני המפורסם הידוע כ"תרגום השבעים" (Septuagint) מסביר שפניו של משה היו מהודרות או מודגשות, תרגום לא רע בסך הכול. אבל הירונימוס נעזר גם בתרגומו של עקילס ליוונית. עקילס גדל באזור טורקיה של היום במאה השנייה. הוא התגייר, ויש המזהים אותו עם אונקלוס הגר, המוכר לנו כמתרגם התורה לארמית.

בתרגומו של עקילס לפסוק שלנו נכתב שלמראה פניו של משה היו קרניים. זה אומנם נשמע מוזר אבל בתקופות קדומות קרניים סימלו כוח, ולכן לעיתים חוברו קרניים לקסדותיהם של לוחמים. עקילס דייק שלא בהכרח יצאו קרניים מראשו של משה אלא שהיה זה "מראה" של קרניים.

הירונימוס הלך בדרכו של עקילס והשתמש במילה cornutam / cornuta בלטינית, זאת אומרת קרניים של בעל חיים ולא קרני אור.

Cornuta
וולגטה מצרפת המאה ה-13

לפי הסבר אחד, ייתכן שבבחירת המילה cornutam יש מימד אנטישמי. בברית החדשה ובאמונה הנוצרית קרניים בדרך כלל משויכות ליצורים מפלצתיים ולשטן. ולמרות שהברית הישנה חשובה גם היא לנצרות, אולי משה רבנו, כמייצגו של העם היהודי, תואר ברמז כמנהיג אנשי השטן ומשמש דמוניזציה ליהדות.

אפשרות אחרת היא שהירונימוס כמו גם עקילס קיבלו את הרעיון ממקור לגמרי אחר:

יש פיוט קדום המופיע בחלק מהמחזורים האשכנזיים הישנים. הפיוט מתייחס למשה רבנו כשקיבל את התורה על הר סיני, ונהוג היה לאומרו בחג השבועות, הוא חג מתן תורה, בזמן קריאת התורה בבית הכנסת.

הפיוט נכתב בארמית ארץ ישראלית קדומה בשילוב מילים יווניות. לפי הלשון והמבנה הפיוט מתוארך לתקופה הביזנטית, אבל לדברי חוקר הפיוט והתפילה יוסף היינימן, הוא מבוסס על שירה עממית שעברה בעל־פה מתקופה קדומה בהרבה.

הפיוט מורכב מ־22 שורות ובנוי כאקרוסטיכון לפי סדר האלף־בית. הוא תורגם לעברית בשנת 1966 בידי אברהם רוזנטל. הפיוט פותח במילים "ארכין ה' שמיא לסיני" (ה' הרכין את השמיים לסיני), ובהמשך מתאר שהאלוקים קבע קרני הוד בראשו של משה. עד כאן הכול נשמע בסדר ומתאים לפסוקי התורה. אבל לקראת סוף הפיוט מופיעים מלאכי השרת לפני אלוקים ונרתעים ממשה רבנו. לדבריהם משה עלול לנגוח בהם.

מחזור רומה 1441
הפיוט ארכין ה' שמיא לסיני,  מחזור רומה 1441

ייתכן שהשילוב הזה של תיאור הקרניים המופיעות במקרא עם יכולת הניגוח שאולי מתבססת על הבנה עממית מקובלת באותה תקופה – הוא שיצר דמות דמיונית של משה עם קרניים לראשו.

אולי מכאן לקח עקילס את דבריו שלאחר כ־250 שנה אומצו בידי הירונימוס לתרגומו הלטיני של התנ"ך.

אז האם יצירתו המפורסמת של מיכלאנג'לו מבוססת על דברים אלו?

חוקרת האומנות רות מלינקוף הוכיחה שמוטיב הקרניים (קרני בעל חיים) אצל משה היה מקובל בשלל יצירות אומנות נוצריות בימי הביניים, לא תמיד במובן שלילי. לעיתים מופיע משה עם קרן אחת, כובע שממנו חודרות קרניים ואפילו שיער בצורת שתי קרניים. נראה שבהוספת קרניים לפסל שלו, היה למיכלאנג'לו על מה להסתמך.

חוקרת האומנות מלכה רוזנטל הראתה שמשה בעל הקרניים הופיע גם באיורים בספרות היהודית. במספר ספרים שהודפסו בעיר פיורדא (Furth), כיום העיר פירט שבגרמניה, בין השנים 1741–1750 מופיעות בעמוד השער דמויותיהם של משה ואהרון. משה מחזיק מקל ולוחות ולראשו זוג קרניים.

הגדה
הגדה של פסח, פיורדא 1741
אשל אברהם 1741

פרשני ימי הביניים כמו רש"י, רשב"ם ואחרים לא מקבלים כמובן את הדעה הזאת. דבריו של אבן עזרא ביחס לדמות כופרת בשם חיוי מסכמים את העניין באופן דרמטי למדי:

"ישתחקו עצמות חוי הפושע, שאמר כי בעבור שלא אכל [משה] לחם, שבו פני משה יבשות כמו הקרן. וטעם וייראו [בני ישראל לגשת אל משה] מפני שהיו פניו מכוערות. ואיך לא פקח זה המקולל [חוי הפושע] את עיניו…"

כך הציל סרן אייזיק בנקוביץ את עולם הספר היהודי

הצצה נדירה בשני כרכי הספרים האוצרים בתוכם עולם תרבותי שהיה ואבד

1_715-537-auff

בבניין גדול בעל חמש קומות באופנבך ליד פרנקפורט, עמד סרן אייזיק בנקוביץ מול מאות ארגזי הספרים והתלבט מה לעשות. משימתו, כפי שהוגדרה עבור יחידתו – יחידת שימור פרטי תרבות ומורשת מטעם השלטון הצבאי באירופה הכבושה (MFAA) – הייתה להחזיר את כל מה שבזזו הנאצים למדינות שמהן נלקחו.

מיליוני ספרים נגנבו בידי הנאצים בזמן השואה. כמעט שני מיליון מהם עשו את דרכם ממערב וממזרח אירופה אל המכון לחקר השאלה היהודית בפרנקפורט. מכון זה, שייסד אלפרד רוזנברג, האידיאולוג הראשי בשלטון הנאצי, היה חלק מתוכניתו הגרנדיוזית להקים רשת מכוני מחקר ללימודים נאציים תחת פיקוחו של מוסד אקדמי ללימודים נאציים. הוא קיבל את ברכתו של היטלר שביקש להתחיל בהקמת ספרייה, ורצה להמתין להפעלת המוסד רק לאחר המלחמה. למרות זאת, המכון בפרנקפורט החל לפעול כבר במהלך המלחמה, ובזמן השואה הייתה ספרייתו "הספרייה היהודית" הגדולה באירופה.

אנשי צוותי העבודה של רוזנברג ממיינים ספרים שנגנבו
אנשי צוותי העבודה של רוזנברג ממיינים ספרים שנגנבו

המכון שלח את רוב הספרים לעיירה האנגן מפאת ההפצצות על פרנקפורט, ובסוף המלחמה הם נמצאו שם בידי הכוחות האמריקניים. כדי לטפל בספרים אלה ובספרים רבים נוספים שהמשיכו להתגלות במחסנים ובמרתפים אחרים, הועברו כולם למחסן באופנבך.

קצין יהודי אחר בשם סימור פומרנץ היה מי שקדם לבנקוביץ בתפקידו. הוא הצליח להחזיר כמיליון ספרים בכמה חודשים בלבד, אך למזלו לא היה עליו למיין את כולם. חלקם הגדול, בעיקר מהולנד ומצרפת, עדיין אוכסן באותם הארגזים שהגיעו ישירות מספריות המקור. היה עליו לבדוק אותם, ולארגן את המשלוח חזרה לארצות שמהם הגיעו.

מימין: סימור פומרנץ; משמאל: אייזיק בנקוביץ
מימין: סימור פומרנץ; משמאל: אייזיק בנקוביץ

בנקוביץ, שעד עזיבתו של פומרנץ שימש סגנו ויד ימינו, ידע שלעומת קודמו – יהיה עליו להתמודד עם מאות אלפי ספרים מרחבי אירופה, כאשר מקורו של כל אחד מהם אחר. הספרים היו ברובם מספריות מוסדות יהודיים או אוספים אישיים גדולים, ובחלקם מופיעות חותמות המעידות על כך.

בנקוביץ נכנס לאולם המיון הרחב, הרים כרך תלמוד וראה בו חותמת של רב קהילה מלודז'. בספר שירה ביידיש, ראה שבעבר הלא רחוק היה שייך לספריית בית ספר בווילנה. בספר פילוסופיה יהודית בגרמנית מצא את חותמת הספרייה של הקהילה היהודית בברלין.
לימים יכתוב בנקוביץ בזכרונותיו:

היה משהו עצוב ואבלי בכרכים הללו. כאילו שהם לחשו סיפור געגועים ותקווה מאז ההשמדה […] הייתי מוצא את עצמי מיישר אותם ומארגן אותם בארגזים בתחושה של רכות ועדינות, כאילו היו שייכים למישהו יקר לי שנפטר לאחרונה

בנקוביץ לא ידע אז אם הספרים באמת יוחזרו לארצות שמהן נגנבו. הייתכן שגרמניה תקבל את ספריהם של היהודים שנרצחו בה? האם אוקראינה הסובייטית תקבל סידורי תפילה מבתי כנסת בקייב?

עד שהתקבלה החלטה רשמית, היה על בנקוביץ לעבוד על מלאכת המיון. כמות גדולה כל כך של ספרים דרשה כוח אדם מקצועי ומיומן. כוח אדם היה לו; הצבא הפקיד בידיו עובדים גרמנים שהועסקו במגוון עבודות לאחר המלחמה, אך אלו לא היו ספרנים או בעלי ידע בשפות שונות, והם לא ידעו למיין את הספרים. אומנם בחלק גדול מהספרים היו חותמות, אבל הגרמנים לא ידעו לקרוא את השמות ביידיש, בפולנית ובשפות אחרות.

עובדים גרמנים ממיינים ספרים במחסן באופנבך
עובדים גרמנים ממיינים ספרים במחסן באופנבך

 

אורזים את הספרים למשלוח חזרה לארצות מוצאם
אורזים את הספרים למשלוח חזרה לארצות מוצאם

לבנקוביץ היה רעיון. יחד עם צוותו הוא אסף חתימות שחזרו על עצמן כמה פעמים בספרים שונים במחסן. את החותמת הוא צילם, גזר והדביק בקטלוג חותמות גדול המסודר לפי ארצות. היו ארצות עם מאות חותמות של מוסדות ואוספים, וארצות אחרות עם נציגות קטנה יותר. העובדים הגרמנים לא היו צריכים לקרוא את הכתוב – אלא פשוט לזהות את צורת החותמת והאותיות. כך מוינו מאות אלפי ספרים ונארזו בארגזים לפי ארצות.

בנקוביץ הכין שני כרכים שאגדו אלפי חותמות: בכרך הראשון מופיעות אוסטריה, צרפת, גרמניה, הולנד וארצות נוספות. בכרך השני חותמות מארצות מזרח אירופה כמו צ'כוסלובקיה, ליטא, פולין, רוסיה, בילורוס, ואוקראינה, ונוסף על כך – רשימת ספריות מפורטת בכמה ערים.

במוסדות מסוימים הוחלפו בחלוף השנים מלל החותמות, הצורה או הצבע שלהן. כל החותמות בגלגוליהן השונים מופיעות באותו עמוד מתאים בכרך.

שני כרכי הקטלוגים מתוך ארכיון הספרייה הלאומית

 

שני כרכי הקטלוגים מתוך ארכיון הספרייה הלאומית
שני כרכי הקטלוגים מתוך ארכיון הספרייה הלאומית

הספרים מוינו הודות לקטלוגים, אבל לא בהכרח הוחזרו לארצות מוצאם. בחלוף הזמן נוספו עוד ספרים שנתגלו בשנים שלאחר המלחמה. חלק גדול מספרים אלה הגיע לבסוף לספרייה הלאומית בירושלים במסגרת חלוקתם בידי תאגיד "תקומה לתרבות ישראל" (JCR), שלקח את סמכויות השלטון על אופנבך מצבא ארצות הברית. כך אנו יכולים למצוא אצלנו כיום ספרים שעליהם מדבקת התאגיד, וחותמת ספריית המקור שממנה נגנבו בידי הנאצים.

לדוגמה, הינה ספר מדרש רבה שניתן לזהותו כחלק מאוסף הספרייה על שם הרב מתתיהו שטראשון בווילנה. עובדי מחסן שלא ידעו לקרוא את המילים בעברית יכלו להיעזר ברשימת החותמות בקטלוג של אופנבך. בספר מצויות גם מדבקת תאגיד ה-JCR.

מימין: חותמת בית עקד ספרים על שם שטראשון בקטלוג החותמות; משמאל: חותמת הספרייה
מימין: חותמת בית עקד ספרים על שם שטראשון; משמאל: חותמת הספרייה בקטלוג החותמות

הינה דוגמה נוספת לספר מספריית הסמינר היהודי בברסלאו, ולידו החותמת שבעזרתה זיהו את מוצא הספר. החותמת מופיעה ברשימת החותמות של גרמניה.

חותמת ספריית הסמינר היהודי בברסלאו
מימין: חותמת ספריית הסמינר היהודי בברסלאו; משמאל:  חותמת הספרייה בקטלוג החותמות

בדומה לקודמו בתפקיד, גם בנקוביץ לא פעל זמן רב במחסן אופנבך, אך בזמן ששהה שם הספיק למיין את הספרים שהיו ניתנים לזיהוי. לא היה עוד צורך בכרכי החותמות ולכן לקח אותם חזרה לארה"ב. זמן קצר לאחר מכן החליט לתרום את הכרכים לבית הספרים הלאומי בירושלים, וכך מחודש מאי 1947 הם מאוחסנים אצלנו באוסף הארכיונים של הספרייה. לכרכים היו עותקים נוספים, והם נמצאים בארכיונו של סימור פומרנץ – המנהל הראשון של מחסן אופנבך. ארכיונו שמור כיום באוסף American Jewish Historical Society בניו יורק, ויש המשערים שדווקא פומרנץ הוא שהגה את רעיון הקטלוגים. מובן שייתכן כי מדובר בשיתוף פעולה בין פומרנץ לבנקוביץ.

כיום, 70 שנה אחרי, הקטלוגים הכבדים ממחסן הספרים הגנובים באופנבך הם מעין רשימת בית קברות. לא רשימת קברי נרצחי השואה שמקום קבורתם לא נודע, אלא זיכרון נצחי לבתי ספר, ישיבות, אספנים ולמרכזים קהילתיים יהודיים ברחבי אירופה; מוסדות שבהם קול הלימוד והשינון נדם בשואה. זיכרונם של אותם מוסדות מונצח בדפי הכרכים, ועכשיו זמין גם בגישה מקוונת הודות לסריקתם בידי צוות הספרייה הלאומית.

לכרך הראשון 

לכרך השני

מוזמנים לראות את שני הכרכים בסיורים שאנו עורכים בספרייה ליום הזיכרון לשואה ולגבורה

 

סיפורים, ספרים ופריטים מיוחדים על השואה

כתבות נוספות

סיפור שוד הספרים היהודיים בידי הנאצים

לתרגם את הגמרא ליידיש מתחת לאפם של הנאצים

הספר של נרצחי השואה חוזר הביתה

מתנות מנזירים ועסקות חליפין על אלכוהול וסיגריות: כך השיגו משוחררי המחנות ספרי תלמוד