האם יש מטבח ישראלי? מסע קולינארי היסטורי עם שף ישראל אהרוני
איך הצליחו ספרי הבישול בראשית המדינה לשכנע את החלוצים לאכול עגבניות וחצילים? למה לא השתמשו בשמן זית במשך עשרות שנים, ומתי הומצא הביטוי "על האש"? האזינו לשיחה מרתקת עם שף ישראל אהרוני על הניסיונות לעצב מטבח לאומי-ישראלי, על ספרי הבישול שהביאו לארץ טעמים מחו"ל, ועל הרגע שבו רבנית אחת ממאה שערים גרמה לו להבין מהי קולינריה ישראלית.
אני זוכרת את עצמי עומדת במטבח כשבאוויר ריח הכרוב המבושל שגרם לי לרצות להסתגר בתוך סיר הצ'ולנט בעודי צופה באימי מגלגלת בידיה בשר טחון וקוצצת ירקות, עד שבכתה. היא אמרה שאלה היו הבצלים אבל אני חושבת שאלה היו השעות הארוכות בהן ניסתה להשליט סדר סביב שמונת ילדיה, מתאמצת לשווא לארגן אותנו בצוותים כדי לקלף תפוחי אדמה או כדי לעזור לאבינו לבנות את הסוכה.
מכיוון שמלאכת העמדת סוכת העץ העקשנית שלנו הייתה מלווה בהרבה קללות ועצבים, ואני הייתי הצעירה מבין כל הילדים, העבודה שהוטלה עליי תמיד הייתה רחוקה מאזור עמודי האוהל המסוכנים, במשכנם הבטוח של הסכינים החדות והסירים הרותחים – המטבח. זו הסיבה שיש לי זכרונות כל כך חזקים מתהליך ההכנה של הקרפלך. בעוד חג הפסח התקבל בריחות של קינמון מהחרוסת המתוקה, ופורים באוזני המן ממולאות פרג, האוכל החגיגי של חג הסוכות היה תמיד כיסוני קרפלך.
למקרה שאבותיכם לא מגיעים מהשטעטלים של מזרח אירופה, תנו לי להרחיב לכם את האופקים: קרפלך הם כיסונים קטנים עשויים מבשר טחון, ירקות קצוצים ולעיתים קרובות גם שכבה של עלי כרוב. כל אמא יהודייה נשבעת שהשיטה שלה היא השיטה האמיתית היחידה להכין קרפלך – פחות בשר, יותר בשר, עם כרוב מבפנים, כרוב מבחוץ – אבל האמת היא, שגם אם מכינים אותם על פי השיטה המסורתית המוקפדת, הם אף פעם לא כאלה טעימים. אנשים רבים יבשלו אותם בציר מרק העוף ואז הם פשוט מתפרקים ובכך הופכים את המרק לגושי ומוזר. אבל מסורת היא מסורת!
אז למה הקרפלך הם מסורת של סוכות? סוכות הוא החג היהודי המגיע פחות משבוע לאחר הימים הנוראים וחוגג את אמונתם של היהודים באלוהים. לקראת החג בן השבוע, יהודים בונים סוכות, והם מתגוררים במגורים הזמניים הללו במשך כל ימי החג. רוב היהודים המאמינים אוכלים את ארוחותיהם במהלך השבוע בסוכות הללו וחלקם אף ישנים שם. בזמן סוכות נהוג גם לקנות אתרוג, לולב (כנף תמרים), הדס וענפי ערבה. נהוג לאגד את ארבעת המינים יחד ולשאת אותם במהלך החג. לפי ההלכה, המצווה היא הנפה ונענוע של ארבעת המינים בסדר מיוחד המתקיים במהלך התפילה. הסוכה מסמלת כיצד יהודים מוכנים לעזוב את בתיהם הנוחים ולהיות תלויים באמונתם באלוהים בלבד, בעוד ארבעת המינים המאוגדים מסמלים את התכנסות כל סוגי האנשים השונים זה מזה – יחד. כל מנהג בחג הזה מלא במשמעות ומאחוריו שיטות ומסורות מיסטיות רבות המתבצעות באדיקות ובשמחה.
אוקיי, אבל למה הקרפלך? כמו רוב הדברים ביהדות, תלוי את מי שואלים.
סיבה אחת היא סיבה קבלית במיוחד. בקבלה מאמינים לרוב שלאוכל שאנו אוכלים יש השפעה ישירה על הלך הרוח שלנו. במקום הביטוי "אתה מה שאתה אוכל", הקבלה הולכת על גרסה נבואית יותר: "אתה תהיה מה שאתה אוכל". לפיכך, עלינו לאכול מזון שמביא לידי ביטוי את התוצאות הרצויות לנו במהלך השנה. בהושענא רבא, היום האחרון של סוכות, נאמר שגורלנו לשנה הבאה נחתם ונסגר על ידי ה'. סוכות הוא חלק משלישיית חגים המוכרים בשם הטיפה מלחיץ, "ימי הדין", והקרפלך מייצג את סוג השיפוט מאלוהים שהיינו רוצים לקבל: מלא בשר ובצל.
בשיא הרצינות, על פי המסורת המיסטית היהודית, בשר הוא מאכל שעליו אומרים שהוא מעורר את עוצמתו של אלוהים. כמקור מזון, הוא נותן חיים בכך שהוא ממריץ אותנו, אבל הוא גם לוקח חיים (כלומר את החיים של הפרה המסכנה), ובכך בשר מייצג את היד החזקה והעוצמתית של אלוהים. לחם, לעומת זאת, הוא המאכל התמים ביותר, כל עוד אין לכם זיקה מיוחדת למצוקת החיטה. הלחם מקיים חיים גם במצבים הקשים ביותר, והיה לגלגל הצלה עבור היהודים התנ"כיים במדבר, ומכאן שהוא מייצג את טבעו האדיב והסלחני של אלוהים.
אם נסכם את כל הרעיונות האלה יחד, אנחנו אוכלים קרפלך בסוכות כדי לסמל את השיפוט החמור של הקב"ה אותנו (הבשר) אשר צריך להיות עטוף בחסד שלו (הבצק). אנו מייחלים לרחמי ה' על מנת שישפוט אותנו לטובה. יתרה מכך, אנו אוכלים את הקרפלך בתקווה שכאשר נעמוד בפני מתן גזר דינו של אלוהים, הוא יתעלם מהתכונה האנושית ביותר שלנו, להכיל גם טוב וגם רע כמו הבשר, ויראה רק את הטוב והטוהר שבנו, כמו הבצק. למעשה, אפילו מוסיפים תפילה מיוחדת בסוכות כדי לבקש שרחמי ה' יתגברו על חמתו ושיראה את הצד הטהור שלנו, לא את האישיות הבעייתית.
עם זאת, יש עוד רעיון עמוק נוסף מאחורי מנהג אכילת הקרפלך, כי אפילו לכיסונים יש משמעות ביהדות. קרפלך נראים כמו לחמניות קטנות, ורק כשהן ננגסות, מתגלה הבשר החבוי. קרפלך הם כיסונים קטנים סודיים, מה שהופך אותם מתאימים לאכילה במה שמכונה "החג הנסתר" הושענא רבה, יום אחרון של סוכות.
היום האחרון של סוכות, הושענא רבה, הוא קצת תעלומה. משמעות היום אינה מצוינת בתורה, ומנהגיו נראים חריגים מעט (הקהילה עורכת שבע הקפות מסביב לבית הכנסת תוך כדי מזמור ושירה), חלקם אפילו מוזרים מאוד (מנהג הטחת ענפי ערבה באדמה עד שבית הכנסת נראה יותר כמו ג'ונגל מאשר מקום תפילה) כל אלה אינם מוסברים כלל בתורה. אם הושענא רבה הוא לא חידה מספיק גדולה, תוסיפו את העובדה שהמאכל הרשמי שלו הוא קרפלך.
יש המייחסים את מנהג אכילת הקרפלך בסוכות לצורתם של הקרפלך. קרפלך מורכבים בדרך כלל משלוש שכבות, ואומרים שהם מייצגים את שלושת הרגלים: סוכות, פסח ושבועות. אנחנו כבר שומעים את השאלה הבאה שלכם: אם הם מייצגים את שלושתם, מדוע אנו אוכלים אותם רק בסוכות?
הסיבה היא די מעשית, בעיקרה. פסח, חג שבו כל פירור לחם מאיים לסלק אותנו מהמטבח הכשר, הוא בטח לא הזמן למנה ראשונה על בסיס בצק. חג השבועות, השני מבין שלושת חגי העלייה לרגל, הוא חג המסמל את תחילתו של קציר החיטה. בעבר, היה די קשה להכין קרפלך כשהמרכיב העיקרי עדיין שתול עמוק באדמה. לכן, מבין כל שלושת החגים, סוכות, המציין את סיום קציר החיטה, היה היחיד בו היה מתאים להכין מאכלים על בסיס חיטה. אחרי הכל, יש בו חיטה בשפע. לפיכך, יהודים מכינים את האוכל של שלושת הרגלים במועד זה.
למרות כל הנאמר, רבים חולקים על כך שאנו אוכלים קרפלך בסוכות בשל כל אחת מהסיבות המיסטיות או המסורתיות הללו. כמובן, הסיבות הללו מוסיפות משמעות למנהג, אבל הן פשוט לא יכולות להוות תחליף לסיפור המקור האמיתי מאחורי המנהג. אז, אם זה לא נובע מקדושת הכיסונים, למה אנחנו מבלים כל כך הרבה שעות בקיפול הכיסונים הללו והורסים לעצמנו את מרק העוף?
ובכן, סיבה אחת היא שבימי הביניים, כיסונים היו מאכל פופולרי, במיוחד בכל רחבי מזרח אירופה. בפולנית הם נקראים פירוג'י, באוקראינית הם נקראים ורניקי וברוסית הם נקראים פילמני. בתרבויות רבות במזרח אירופה, כיסונים אלו נאכלו כמאכל חגיגי בחגים כמו חג המולד. למעשה משמעות המילה פירוג'י, שהייתה נפוצה בחלק גדול מאירופה של ימי הביניים, מגיעה מהמילה "פיר" שהיא בפרוטו-סלבית "חגיגה".
מכיוון שהיה נהוג לאכול כיסונים בחגים ומועדים, גם היהודים המקומיים עשו זאת. האשכנזים פשוט קראו להם קרפלך, מהמילים ביידיש קרפ (בצק מעוגל) ולך (קטן). כלומר, לא הייתה איזושהי הוראה איזוטרית שבגינה היהודים אכלו את הכיסונים האלה, זה פשוט בגלל הנוהג המקובל באותה תקופה- לאכול כיסונים בחגיגות.
בתקופה שבה בשר היה מצרך נדיר ומוערך הרבה יותר מהיום, משפחות היו צריכות לגרום לבשר להספיק לפיות רעבים רבים במהלך ארוחות חגיגיות גדולות. לחלק אותו לחבילות בצק קטנות הייתה דרך מצוינת לעשות זאת. ולא היה מועד מתאים יותר מאשר סוכות – אחרי עונה שלמה של חגים ומועדים, היהודים של פעם, בדומה ליהודים של ימינו, הסתכלו על הארנק שלהם בייאוש. במקום קניית חומרי גלם חדשים, נאלצו להשתמש במה שנשאר מסעודות חגי תשרי הקודמים. כלומר, בצק חלה ושאריות בשר. ומה אפשר להכין עם בצק חלה ושאריות בשר? נכון, קרפלך!
אפילו להרתיח אותם במרק העוף במקום לבשל אותם בשמן היה מנהג שנועד לחסוך כסף על מצרכי בישול. אז המסורת פשוט המשיכה – יהודים היו לוקחים חיטה, שהייתה בשפע בשלב זה של השנה החקלאית, טוחנים את שאריות הבשר שלהם ושמים אותם בסירים המבעבעים.
זה לא אומר שלמנהג אכילת הקרפלך אין משמעות. ראשית, גדולי הרבנים מלמדים ש"מנהג ישראל תורה היא" – כלומר, מסורת ומנהג הם דבר תורה לא פחות מאשר חוקי המקרא. יתרה מכך, התרבות שלנו מייצרת קרפלך במשך מאות שנים – זה כשלעצמו הוא מנהג שיש להעביר מדור לדור. כמו ברוב הדברים בחיים, העיקר המחשבה והכוונה שמאחוריה. אם אדם אוכל את הקרפלך עם רעיונות השיפוט של אלוהים שהוזכרו קודם, או כמחווה למנהג האכילה של הכיסונים הללו בחגיגות גדולות, מי יכול להגיד לו שהוא טועה? האדם מייצר משמעות, אחרי הכל.
עכשיו אני מבוגרת, ולא גרה יותר עם אמא שלי, או עם סירי הבישול הענקיים שלה. הבת שלי עומדת להיוולד ואני חייבת להחליט אילו מסורות יהודיות אני רוצה להעביר לה כמו שאמא שלי עשתה לפני שנולדתי. אני מודה שתמיד חשבתי שאולי אחסוך ממנה את צחנת הכרוב של מסורת הקרפלך, אבל אחרי כל הסקירה הזו, אני לא חושבת שאעשה את זה.
הערה חשובה: דעתה של הכותבת על טעמו של הקרפלך היא – כאמור – דעתה בלבד! אין בכך כדי לזלזל חלילה באוהבי הקרפלך לדורותיהם! וכבר אמרו חכמינו: "על טעם ועל ריח אין להתווכח".
"מהמטבח באהבה" – הספר ששינה את תרבות האוכל בארץ
רות סירקיס אספה מרחבי העולם ידע, חוויות ונסיון קולינרי של שנים, כדי לכתוב את ספר הבישול "מהמטבח באהבה". כך נולד הספר פורץ הדרך
רות סירקיס במטבח שלה ברמת אביב עם כמה מהספרים. צלם: יונתן בלום
ייתכן שספר הבישול פורץ הדרך "מהמטבח באהבה", ששינה את תרבות הקולינריה הישראלית, לא היה בא לעולם אלמלא הגיעו רות ורפי סירקיס לשהות בבוסטון, בתחילת שנות ה-60. הם הגיעו לבוסטון לאחר שרות סיימה .B.A בעבודה סוציאלית ובעלה, רפי, התקבל לעבודה במפעל היי-טק בבוסטון, וגם למד שם לתואר שני בהנדסת אלקטרוניקה.
בבוסטון נולדו לבני הזוג סירקיס שתי בנותיהם, וסירקיס הצעירה, שטיפלה בשתי בנותיה החלה לטפח תחביב חדש – בישול. היא נחשפה לעולם הקולינריה בארצות הברית של שנות ה-60: החנויות היו עמוסות סיפרי בישול ממטבחים מגוונים, דוכני העיתונים היו מלאים במגזינים צבעוניים העוסקים באוכל וגם בטלוויזיה יכולתם לצפות ולקבל השראה מתוכניות בישול. כוכבת תוכניות הבישול הייתה ג'וליה צ'יילד המפורסמת. סירקיס אהבה לצפות בה מכינה אוכל צרפתי קלאסי, וליישם את כל מה שקראה וראתה. היא החלה לבשל להנאתה ולהנאת בעלה וחבריהם, ואף הכינה עוגות יפות ומושקעות לימי ההולדת של הבנות. רפי בעלה צילם את מה שבישלה ואפתה.
אחרי 3 שנים בבוסטון, חזרו רות ורפי ארצה, ורות התחילה לארח חברים ובישלה עבורם מטעמים אליהם נחשפה בשנותיה בארצות הברית: "התחלתי לבשל לחברים בארץ, וכולם רצו מתכון זה או אחר. בגלל שהם חברים שלי הקפדתי לכתוב את המתכונים באופן מאד מדויק, כדי שלא יתפקשש להם בהכנה." סיפרה לנו רות.
בחלק מהסעודות שאירחו בני הזוג בביתם בישראל, הציג רפי מצגת שקופיות מהמאכלים והעוגות שרות הכינה. באחת הארוחות הללו פנה אל רות אחד מחבריה ואמר: "אולי כדאי שתפרסמי ספר עם המתכונים שלך?"
בעידודו ובעידודם של חברים אחרים, חיפשה רות דרך לפרסם את המתכונים. ב-1967 הגיעה אל יוסף (טומי) לפיד, שהקים באותה עת ירחון חדש לנשים בשם "את". לפיד, שראה את המתכונים של רות ואת צילומיו של רפי, הזמין אותה לכתוב את מדור הבישול ב"את" ומינה את רפי לְצַלָּם המדור. "זה היה מדור האוכל בצבע, הראשון בישראל. דן ריזינגר, הגרפיקאי שעיצב את המגזין, התייחס באותה רצינות לאופנה ולבישול והמדור שלי היה יפה, צבעוני ומטופח." אומרת רות.
רות נהנתה מאד מעבודתה כעיתונאית אוכל, אבל כעבור שנה בלבד נאלצה להודיע ללפיד שהיא מפסיקה את עבודתה: "טומי לפיד היה מאד מרוצה מהמדור, ולכן כשבאתי אליו בשנת 1968 כדי לומר לו שאני עוזבת ל- 4 שנים כי בעלי רפי מתמנה לקונסול בלוס אנג'לס, הוא הודיע לי שהמדור ימשיך להתקיים אפילו אם ייכתב בלוס אנג'לס. הוא ביקש שאשלח לו מאמרים, מתכונים ותמונות משם", מספרת רות.
ארבע השנים בהן שהתה בלוס אנג'לס היו קפיצת מדרגה קולינרית עבור סירקיס, וכן גם עבור קהל קוראיה בארץ. כאשת קונסול, רמת החשיפה של רות לתרבות הקולינרית בלוס אנג'לס ובארה"ב של תחילת שנות השבעים הייתה עצומה. רות אירחה והתארחה בארוחות מפוארות וביקרה במסעדות נחשבות. את מה שראתה ולמדה ניסתה ליישם במטבח הפרטי שלה: "השהייה בלוס אנג'לס הייתה סוג של בית ספר בשבילי." מספרת לנו רות "אירחו אותנו בבתים היפים והמפוארים של עשירי לוס אנג'לס ובוורלי הילס. השתתפנו בסעודות מפוארות שבהן מלצרים עם כפפות מגישים לנו את האוכל ששפים פרטיים עמלו על הכנתו. וכך יצא שראינו ונחשפנו לתרבות אירוח ברמה הגבוהה ביותר. כמו כן נחשפנו למסעדות שבהן הוגש האוכל הכי טוב שהיה באותה תקופה."
בתקופת שהותה בלוס אנג'לס פתחה סירקיס עבור קוראיה הישראלים צוהר קבוע אל עולם הקולינריה המודרנית: "בתחום הסוציולוגיה קיים מושג בשם "סוכן תרבות". אני הייתי מעין 'סוכנת תרבות' שהעבירה לישראל את מה שחוותה בארצות הברית. שלחתי לישראל כתבות וצילומים על מיטב האוכל שנחשפתי אליו בארה"ב. באותה תקופה גם טיילנו בעוד מקומות בעולם ושלחתי למגזין "את" כתבות וצילומים ממסעדות בהונג קונג, הודו ותאילנד. חשפתי את קוראיי לאוכל סיני, הודי, תאילנדי ואסיאתי עשרות שנים לפני שהוא נעשה פופולרי בארץ."
רות הייתה 'סוכנת תרבות' גם עבור הקהילה היהודית בארה"ב. היא כתבה במשך שלוש שנים מתכון שבועי באנגלית שהתפרסם בכ-100 העיתונים היהודיים בארה"ב, מחוף לחוף. בהמשך היא גם פרסמה ב-1972 בקליפורניה שני ספרי בישול בשפה האנגלית העוסקים באוכל יהודי והמיועדים לקהל האמריקאי. הספר הראשון עוסק במאכלים המוגשים בחגי ישראל והשני עוסק באוכל ישראלי פופולרי שהתיירים יכולים למצוא כשהם מבקרים בישראל.
כאשר חזרה ארצה, המשיכה רות לפרסם את מדורה ב"את", וכבר היתה בשלה להוציא לאור ספר בישול בשפה העברית. "אחת הסיבות שהוצאתי את "מהמטבח באהבה" הייתה כי קיבלתי פניות חוזרות ונשנות מקוראות "את", שאספו את מתכוניי, וביקשו לקבל מתכונים שהתפרסמו במגזין בתוך ספר."
ב-1975 יצא לאור ספר הבישול "מהמטבח באהבה". הספר הכיל את הידע, הניסיון והתשוקה של סירקיס, כשהם מותאמים לציבור הישראלי. סירקיס השכילה לגלות לישראלים עולמות בישול ואירוח חדשים, אבל ידעה לערוך את השינויים וההתאמות המתחייבים כדי להתאים לחיך ולתרבות הישראלים: "כל מתכון שכתבתי הוא בהשראת דברים שאכלתי וניסיתי במטבח שלי עם המוצרים הזמינים שמצאתי בארץ. כשהיה מוצר שלא מצאתי, ניסיתי תחליפים" מספרת רות "הרבה פעמים תעשיית המזון הלכה בעקבותיי והתחילה לייצר או לייבא מוצרים שלא היו אז בחנויות, כמו רוטב סויה, למשל".
למרות הפופולריות של סירקיס ככתבת אוכל ומתכונאית, סירקיס והמו"ל שלה לא ידעו איך יתקבל ספר הבישול שלה בחנויות הספרים ובקרב הקהל. בעוד שבארצות הברית היה שפע של ספרי בישול, בארץ היו רק כמה ספרים בודדים בנושא. גם ההתעקשות של רות ובעלה להוציא ספר בפורמט אלבומי גדול ובתוספת צילומים בצבע, אשר הגדילו מאד את עלויות הוצאתו, הייתה מעשה אמיץ וחדש בנוף הקולינרי הבתולי של ישראל.
גם מבנה הספר היה שונה ממה שהיה קיים עד כה בארץ: סירקיס בנתה אותו כך שאפשר לתכנן בעזרתו אירוח מסוגים שונים. "הספר מחולק ל-5 פרקים שכל חלק מתמקד בסוג אחר של אירוח: שמחות ומסיבות, ארוחות מזנון, ארוחות סביב השולחן, מסיבות מתוקות ועוגות ועוגיות לאירוח קל. הספר משקף את הניסיון שצברתי, באירוח כאשת קונסול" אומרת רות, ומוסיפה: "התייחסתי אל כתיבת הספר כאל כתיבת עבודת מאסטר אקדמית. בספר יש הרבה מילונים ואינדקסים ומידע בסיסי הקשור לתרבות האוכל ותרבות הבישול. הידע שלי מתבסס על לימודים וסדנאות שעשיתי בבתי ספר לבישול ברחבי העולם".
ההתעקשות של סירקיס השתלמה. "מהמטבח באהבה" נחשב לפורץ דרך בקולינריה הישראלית. הוא נמצא כמעט בכל בית ישראלי, ומנות נבחרות מתוכו עדיין מוגשות במטבחים הביתיים של 2021: "כל מה שחוויתי ולמדתי שימש לי כבסיס לספר. למתכונים בספר יש אורך חיים ארוך והם עדיין רלוונטיים עד היום, כי הם מתכונים מהקלסיקה העולמית."
הספר "מהמטבח באהבה" הוא רב-מכר וההערכה היא שבמשך השנים נמכרו ממנו קרוב למיליון עותקים. הוא יצא לאור בעשרות מהדורות, האחרונה הודפסה ב-2021 לפני כחודשיים. הוא הפך את סירקיס לכותבת ספרי בישול אהובה ומצליחה, ואף למו"לית בהוצאת ספרים שלה ושל בעלה. בין ספרי הבישול הידועים שלה ניתן למצוא את "ילדים מבשלים" האהוב, את "המטבח הסיני" וגם את "פפריקה" שכתבה יחד עם טומי לפיד.
רות ובעלה רפי הם הורים לשלושה – תמר נורית ודניאל. יש להם עשרה נכדים וגם כמה נינים. הם גרים בביתם שברמת אביב, בית שיש בו מטבח גדול מאוד בו מכינים את המאכלים לצילומים המופיעים בספרים של רות. כן יש בו ספרייה ענקית, בת אלפי ספרי בישול מכל העולם ובשפות שנות.
עד היום, בגיל 84, היא כותבת ומפרסמת מאמרים בתחום הקולינריה, ומשמשת השראה לדורות של בשלנים ביתיים ומקצועיים. "אמרתי לעצמי: כתבת רב-מכר ענקי בגיל 38. זה לא רע." סיכמה רות.
ייתכן שזו נשמעת כמו שורת הפתיחה של בדיחה סרת טעם, אבל למעשה, מדובר בסיפור אמיתי.
באוקטובר 1934 שוטטו ברחובות ורשה שלושה "עיתונאים היטלריסטים" גרמנים ששהו בפולין למטרות מקצועיות. השלושה, שחיפשו אחר מקום לסעוד בו את נפשם נכנסו ל"מֶטְרֶפּוֹלֶה" – מסעדה יהודית כשרה. הם ישבו לשולחן, עיינו בתפריט והזמינו את אחד המטעמים היהודיים המוכרים ביותר בכל הזמנים: גפילטע פיש.
האורחים התענגו על המנה שהזמינו ועל כוסית ויסקי טובה, וביקשו מהתזמורת במסעדה לנגן שוב ושוב "את המנגינה הרוסית הנפלאה ההיא," כשכוונתם ל'קול נדרי', תפילת יום הכיפורים.
אוי ויי.
האורחים סיימו את מנת הגורמה שלהם, החמיאו לשף ובירכו את צוות המקום "אַאוּף וידֶרְזֵיְין!"
כיום, נראה לנו אולי מוזר שמאכל יהודי משונה כגפילטע פיש נכלל מלכתחילה בתפריטה של מסעדה ורשאית, שלא לדבר על העובדה שהמנה הוזמנה בידי אותם אורחים מסוימים.
לאלו מבינינו שאינם מכירים את התבשיל המסורתי, נספר שהגפילטע פיש הוא מאכל של קציצות מבושלות, שעשויות מכמה סוגי דגים שנטחנו יחד. באופן מסורתי מגישים את המנה בסעודות של ערב שבת לצד מטבל חזרת, העשוי מחזרת הגינה ומסלק. מנת הדגים הקלאסית מוכרת בגרסה מלוחה ובגרסה מתוקה, וויכוח עז ניטש סביב השאלה איזו גרסה היא "הנכונה". למעשה, אפשר לומר שסוגיית המחלוקת סביב הטעם המלוח או המתוק היא בעלת מאפיין גאוגרפי שניתן לתחום באמצעות מה שמכונה "קו גבול הגפילטע פיש".
הגפילטע פיש הוא פרי דלותן של משפחות יהודיות באירופה והכורח לנצל כל פירור יקר של חלבון – במקרה זה תוך ערבוב של הדגים עם בצל, ביצים ומצות. המילה "גפילטע", שביידיש פירושה "ממולא", מתארת את שיטת ההכנה שבמסגרתה מסירים את עור הדג, את בשרו טוחנים עם שאר המרכיבים ואז שבים ומכסים את התערובת בעור, כהכנה לבישול.
שיטה זו סייעה לא רק לנצל ביעילות כל פיסה קטנה של דג, אלא גם הביאה לתיקון סוגייה בהלכה היהודית שעימה התמודדו אוכלי דגים בשבת. "מלאכת בורר", שלפיה מפרידים דבר מדבר אחר, אסורה בשבת, וכתוצאה נאסר להפריד אז את עצמות הדג מבשרו. טחינת הדג והעצמות יחד מייתרת את ההפרדה ופותרת את הקושי.
כיוון שתהליך הכנת הגפילטע פיש המסורתי הוא מורכב, הציעו חברות מזון יהודיות גרסה קלה ונגישה יותר. בשנת 1931 חנכה לראשונה חברת המזון "מוצרי המזון של אתל בע"מ" גרסה של המעדן המתובל "משומרת בפחיות ברוב הצלחה", שנשאה חותם כשרות מטעמו של רב בשיקגו. ההכרזה המרגשת הבטיחה שטעמו של המוצר המשומר מעולה כמו טעמה של הגרסה הביתית, וכי להכנתו השתמשו במרכיבים איכותיים ובציוד היגייני.
כך בא לעולם הגפילטע פיש בצנצנת (הוא נמכר גם בפחיות שימורים) השוחה בג'לי. חברות מזון כשרות מתחרות על מקומן הנכסף על שולחן השבת ומבטיחות "גפילטע פיש כמו שאמא שלך נהגה להכין – רק אם הגפילטע פיש שנהגה להכין היה מעולה".
הגפילטע פיש, מעדן יהודי שהוא פסגת אוכל הנשמה היהודי, זוכה לאזכורים באומנות היהודית, בספרים ובכמה שירים עממיים ביידיש שנכתבו לכבודו. אחד מאותם שירים, שנכתב בסוף המאה ה-19, אף הושמע ברדיו הישראלי! מחבר השיר מתאר את הטקסטורה הנפלאה ואת הטעם הנימוח שמציע הגפילטע פיש מדי שבת אצל שולחנה של אמא.
זהו מעדן בעל אלף טעמים
שטעמתי לראשונה למרגלותיה של אמי,
יקר, וטוב ולא בכדי
הוא המאכל הלאומי היהודי
נימוח בפה מיד כשנטעם
דגי הגפילטע יהודים בעצמם.
מי יכול לעמוד בפיתוי של מאכל עם חסות מוזיקלית כזאת?
הגפילטע פיש, 'המאכל הקטן שיכול היה', נעשה ברחבי העולם כולו סמל כה איקוני של המטבח ושל התרבות היהודיים עד שזכה בפסטיבל אוכל שיוסד לכבודו. ה'גפילטעפסט' הוא חגיגה שנתית שנערכת מדי שנה בשנה באירופה וחוקרת את המורשת, המסורת והתרבות היהודיות באמצעות אוכל.
וכך, בפעם הבאה שתשבו לשולחן השבת אצל סבתא, בארוחה שבה יוגשו לכם קציצות הדגים הנחות בג'לי רוטט, אולי תנסו אותן בכל זאת. מאות שנות מסורת יהודית לא טועות… נכון?