שמעון בר ואברהם מור - הליצן והמלך - על רקע תוכניית המחזמר "אסתר המלכה". צילום: בוריס כרמי, ארכיון מיתר של הספרייה הלאומית.

אסתר המלכה ושיר הערש של אלתרמן

הוא ידוע כאחד השירים היפים והמוכרים ביותר שיצאו מתחת ידיהם של נתן אלתרמן וסשה ארגוב, אבל המחזמר שעבורו נכתב נדחה בביקורות נלעגות גם על ידי הקהל וגם על ידי מבקרי התיאטרון. מהיכן הגיע אלינו שיר הערש המרגש, ומה הקשר לחג פורים? זה הסיפור מאחורי פרויקט הענק הכושל של אלתרמן, ויצירת המופת מתוכו שעשתה "נהפוך הוא" ובכל זאת שרדה עד היום

"שבחי מעוז": חנוכיית הפגזים של נעמי שמר

"אֵי שָׁם בְּלֵב הַלַּיְלָה, דָּרוּךְ וַחֲרִישִׁי צוֹפֶה בִּי מְבַקֵּשׁ-נַפְשִׁי" – כשנעמי שמר כתבה את מילות "שבחי מעוז", בזמן מלחמת ההתשה, היא לא ידעה כמה הן יהיו רלוונטיות לשנת 2023. איך נולד השיר, מה הקשר לחג החנוכה במעוזי התעלה ומיהו הקצין מכפר עזה שהיה חלק מההשראה לשיר?

חַיֶּלֶת מְטַיֶּלֶת: גרסת החטופים לספר הילדים הקלאסי

לימור אילן, בעלת משפחתון ופזמונאית, כתבה בעקבות ה-7 באוקטובר גרסה מיוחדת לספר הילדים האהוב "איילת מטיילת" של רינת הופר. בסיפור המקורי – איילת אוספת אליה שלל חיות ונושאת אותן איתה. בגרסה של לימור, החיילת המטיילת אוספת ומצילה את כל הילדים החטופים, ומחזירה אותם אלינו הביתה בשלום. זהירות – קריאת הטקסט עלולה לגרור אחריה התייפחות בלתי נשלטת

הילדים משכונת חייו: המהפכה של יוסי אלפי

זו לא שכונת פאר, זו לא שכונה של עוני ויש בה ילדים כמוך וכמוני – באמצע שנות ה-70 הסתננה אל מסך הטלוויזיה סדרה מהפכנית. כמעט 50 שנה אחרי, מספר יוסי אלפי, תסריטאי "הילדים משכונת חיים" על הרגע שבו לקח חלק במהפכה תרבותית, בלי להבין שזה מה שהוא עושה

"כשאת אומרת "לא", למה את מתכוונת?" – החרטה הגדולה של דן אלמגור

ספריית יצירתו של דן אלמגור עשירה בנכסי צאן ברזל שבנו את תרבותנו. אבל שיר אחד שכתב בתחילת הקריירה שלו, שיר בשם "כשאת אומרת לא", רדף אותו במשך שנים, עד שאלמגור עשה מעשה ברור והבהיר באיזה צד של ה"לא" הוא נמצא

אתם זוכרים את השירים: שיר הפוסט-טראומה של יהונתן גפן

מלחמת יום הכיפורים הותירה את יהונתן גפן עם פצע שותת דם שאף אחד לא יכול היה לראות. לאורך השנים התייחס בכתיבתו להלם הקרב, לכאב ולסבל. שיר אחד שכתב, שזור געגועים לרגעים שלפני השבר הגדול שעבר על דור שלם, מצא את דרכו אל חנן יובל ומשם אל לב כולנו

המסע הבלתי ייאמן של חיים טופול ל"כנר על הגג"

תפקיד ראשי? באנגלית? בלונדון? – דן אלמגור, המתרגם המיתולוגי של "כנר על הגג" לעברית כמעט צחק בפניו של חיים טופול כשזה גילה לו שהוא נבחן לתפקיד טוביה החולב בהפקה היוקרתית ביותר בבריטניה. למרות שנוכח בכשלונו של טופול רק שנה לפני כן, בשידור חי בטלוויזיה האמריקאית, לא היה שמח ממנו להודות בטעותו. זו הייתה הדרך של הצבר בעל האנגלית השבורה לתפקיד הבינלאומי ששינה את חייו