ביקורת | חיים וטבע מגיחים מן התותבת

"הניסיון להתגבר על הקלקול ולהתחיל מבראשית נסחף וכמו נכנע מהר מאוד לקצב המסחרר של הקיום הבוער". המשוררת סיון הר־שפי כותבת על "פרו(ט)זה", ספרו החדש של ערן צלגוב

ברכה גיא, דיוקן עצמי, יציקת פורצלן, טכניקה מעורבת, 13X6 ס"מ, 2017

.

חוזרים אל לב

מאת סיון הר־שפי

.

 

יולי 2017

אֲנִי הַסַּכִּין עַל לֵב בְּנִי
שַׁבְתִּי הֵנָּה
אֲנִי נוֹשֵׂא עַל הַגַּב
אֶת הָאַשְׁמָה מֵעַכְשָׁו
אֲנִי שֶׁעוֹקֵב בְּאוֹר יָרֵחַ
עַל הָעוֹר שֶׁהִכְחִיל
בְּכָל צֶבַע אָדֹם מֵאֵימָה
אֲנִי אַבָּא שֶׁלּוֹ
אֲנִי הַסַּכִּין עַל לֵב בְּנִי

.

[ערן צלגוב, מתוך פרו(ט)זה]

 

פרו(ט)זה הוא ספר שיריו השלישי של ערן צלגוב (פרדס, 2019). קדמו לו בחירות (2013) וגם החתול (2016), שיצאו גם הם בהוצאת פרדס. צלגוב הוא משורר, משרגם (הלחם שהוא עצמו המציא עבור פעילותו כמתרגם שירה), מו"ל ועורך בהוצאה שייסד – "רעב", משרבט ומצייר, בקיצור אושיית ספרות ואמנות, ואיש אשכולות. דרכו התפתלה ועברה בין אינדונזיה, ארצות הברית, פרו ועוד, והיכרותו עם שלל שפות, תרבויות וספרויות העולם היא עושר השמור לבעליו לטובתו ולטובת קוראיו. לצד האוניברסליות, צלגוב בחר לחיות ולכתוב בבאר שבע, האהבה לעברית קורנת מיצירתו וגם למקורותיה הקדומים ובפרט לתנ"ך משקל רב בשירתו.

"פרו(ט)זה" הוא שם המבטא כמה פנים מרכזיות בשירה של צלגוב: המשחקיות המילולית, המונעת מחושניות לא פחות מאשר מאינטלקטואליות; ההתרסה כלפי גבולות וקיטוב, למשל בין שירה לפרוזה; והיישרת המבט האמיצה והמאתגרת אל האזורים הפחות נעימים בחיים והפחות מיוחסים בשירה. כך, כל מי שרוכש את ספרו נאלץ לומר "קניתי פרוטזה" ולהודות בכך שמשהו בו, במציאות בכלל, ובכן… חסר. גדום. פצוע. ומצד שני – שיש מה לעשות עם זה. שבשירה יש משום מעשה. רעוע, תותב, אבל מעשה. זוהי שירה שוחרת חיים ואוהבת אדם, ועם זה, שירה מפוכחת וביקורתית שיש בה ראייה חדה עד כאב של כל מה שפוגם בצלם שבו נבראנו. כפי שנכתב באחד העמודים הפותחים: "הרבה יש לומר / על הקלקול".

הניסיון להתגבר על הקלקול ולהתחיל מבראשית נסחף וכמו נכנע מהר מאוד לקצב המסחרר של הקיום הבוער, הדף הלבן מתמלא בזרם תודעה כאוב, ובכל זאת מסתיים במילות נחמה: "מבראשית אני כמו מבטן דג, של לצאת, כמו יונה מתיבת נגינה […] כמו שדה פיגולים, בוערים וכלב נובח […] סינוס מודלק במגע אלוהי […] לא אוסיף לדבר רק אשתוק במלים ואומר לך אומר לך אומר לך כי טוב: בראשית ויהי־אור". התנועה בין ייאוש לתקווה, בין כובד לקלות ובין שתיקה לדיבור היא חלק מהאמנות המדויקת של השירה הזאת. הספר שהתחיל ברמיזות ישירות לחומש הראשון, שתפארתו הבריאה, מסתיים בהדהוד מהופך לחומש האחרון, שצליליו צלילי פרידה ומוות, ומציע פתרון מינורי אך גם חכם בענוותו למצוקה הקיומית: על משקל "חזק ואמץ" שאומר משה ליהושע ו"חזק חזק ונתחזק" הנאמר בסיום הקריאה בחומש, מציע המשורר "חלש ופחד" ומבקש "חלש חלש ונתחלש" (בשיר "פתרון", עמ' 53). כלומר: אם נפחד להיות חלשים, לקבל את הווייתנו החסרה, להתנסות וגם לטעות – לא נגיע רחוק, אם בכלל.

זהו ספר נהדר, בנוי לתלפיות, גם ויזואלית וגם פואטית. הריתמוס שלו מגוון ומרתק, נע במנעד רחב בין ראפ להייקו. בין צעקה לדממה. מול הכאוטיות של הקיום יש לכותב כל כך הרבה דרכי התמודדות, מלבד נביחות מתריעות, כמו הומור מסוגים שונים ומשובחים (אירוניה, נונסנס), וכמו שירי אהבה וטבע יפהפיים וממיסים.

 

כשאוהבים

אֲנִי זוֹכֵר בִּמְדֻּיָּק
אֵיךְ הוֹשַׁטְנוּ יָד אֶל הַשֶּׁמֶשׁ.
אֲנִי זוֹכֵר: הָיָה לַיְלָה.

 

יש גם מקומות קשים לקריאה בספר, שבהם הכותב נוגע בלב הכאב, האלימות, גסות ועליבות הקיום, בשפה שלא רק מתארת אלא גם מנכיחה. הוא לא עושה הנחות – וזה כשלעצמו מעורר הערכה, שהרי קל כל כך לברוח.

הספר בעל הפורמט הקטן מפתיע בעוצמותיו, בחינת מעט המחזיק את המרובה. ראויים לציון מיוחד העיצוב והבחירה האמנותית לזרוע לאורך הספר איורים שהם כניסה ברזולוציה גבוהה לציור שעל גבי הכריכה. כשם הספר, גם ציור זה מגלם בתוכו מפתחות לשירה של צלגוב: במרכזו פרוטזה של יד העשויה להתפרש כפרודיה מרה על ציור בריאת האדם של מיכאלנג'לו (האם זו היד הבוראת או הנבראת? שבריריות האדם או אלוהים מסתלח ורפה?…) אך מאידך, ציפור עזה פורצת מן היד המקרטעת, חיים וטבע מגיחים מן התותבת המכאנית כביטוי של אמונה באפשרות לתמורה, למטמורפוזה. גרוטסקה וקפקאיות כביטויים לפגימות הקיום, מאוירים ברגישות ובנחישות של מי שמאחורי ידו הכותבת והמציירת שוכן לב מבקש תיקון עולם, ומאמין.

 

שיר השירים

עוֹד יִקְרוּ דְּבָרִים אֲיֻמִּים, יַקִּירָה
יִקְרוּ עוֹד דְּבָרִים אֲיֻמִּים –
1
2
3
4

וַעֲדַיִן

 

.

סיון הר־שפי היא משוררת, מלמדת ספרות עברית ומנחה סדנאות כתיבה במכללת הרצוג ובאוניברסיטת בר־אילן. לאחרונה ראה אור ספר שיריה החמישי, המשותף לה ולבן זוגה אבישר הר־שפי, "אנחנו שבקרוב נהיה" (משיב הרוח, 2019). השניים עורכים יחד את "עתר", כתב עת לספרות ולאמנות. ספרה הקודם של הר־שפי, "זרקא", זיכה אותה זה עתה בפרס גרדנר סימון לשירה עברית לזכרה של רעיית הנשיא.

 

 

ערן צלגוב, "פרו(ט)זה", פרדס, 2019.

 

 

 

» במדור ביקורת בגיליון המוסך הקודם: דפנה לוי על "בשבח המלחמה" מאת עילי ראונר

 

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

התחלות הסיפורים הנבחרות!

המוסך הזמין אתכן/ם לשלוח התחלות של סיפורים לכבוד פתיחת השנה החדשה. מתוך מאות ההתחלות המגוונות שקיבלנו, הנה העשר שאהבנו במיוחד

הרן כסלו, מֹתֶק אֵיזֶה יוֹם אֶחָד בֶּטַח יִהְיֶה חַם נוֹרָא מָצֶא אוֹ נְמֻצֶּה נְכֻסֶּה וְזֶהוּ, שמן על עץ, 110X110 ס"מ, 2019

 

***

הדף הריק עומד ולא אומר לך במה להתחיל. דף לבן זה בעצם קיר אטום מסויד. בלי דלת ובלי חלון … מה להכניס לעמוד הראשון? מה צריכה להבטיח הפסקה הראשונה? מה יהיה המשפט הפותח? "באמצע שביל חיינו תעיתי ביער עד"? ובעצם, מה תהיה המלה הראשונה בספר, הטביעה השחורה הראשונה על פני הדף הלבן? (עמוס עוז, מתחילים סיפור, כתר, 1996).

הפתיחה והסיום הם שני המקומות הקריטיים ביצירת ספרות, אבל הפתיחה היא רגע היש־מאין, והמשימה המוטלת על כתפיה כבדה ומאתגרת יותר מזו של כל חלק אחר: עליה להבקיע דרך אותו "קיר אטום מסויד" ולהעביר את הקוראת באחת מעולמה אל תוך עולם אחר. הפתיחה היא שער המעבר אל העולם המסופר, ואם הוא לא מזמין, אם הוא לא מסקרן ומעורר עניין, אם הוא לא בונה משהו מיד – הוא לא שואב, לא עוברים בו.

כיצד אפוא לכתוב פתיחה שתעמוד במשימות המורכבות האלה? האם עליה להיות תיאורית, לצייר רקע: "יש בלטה אחת ברחוב פיינברג פינת שדרות הדקלים" ("בלטה", אתגר קרת, מתוך צִנורות), או לנסח אמירה פילוסופית או קיומית: "כל המשפחות המאושרות" וגו' (אנה קארנינה, לב טוסלסטוי), או להסתער בקפיצת ראש ובלי הקדמות ישר אל תוך ההתרחשות: "היום מתה אמא" (הזר, אלבר קאמי), ואפילו להיות מנוסחת כמו אמצע, in medias res, לאו דווקא התחלה: "But nobody showed up" (הסיפור "The Itch" מאת דון דלילו, בניו יורקר)?

האם פתיחה אפקטיבית ומסקרנת היא כזו שמגלה הרבה, שטמון בה סיפור שלם, או כזו שיש בה רק קצה חוט דק, לא מספק, ודווקא זה סוד משיכתה? האם עליה להיות יצירה עצמאית בזעיר־אנפין או שמא להיצמד לתפקיד של מבשר, מרמז ומבטיח?

כמו רובן של השאלות הספרותיות, גם סוגיית הפתיחה אינה נענית לתשובה אחת "נכונה", ויעיד על כך – בין השאר – המגוון העצום של הפתיחות שנשלחו אלינו, ואלה שבחרנו מתוכן, שכל אחת מהן, כמו המשפחות האומללות של טולסטוי, אפקטיבית ומושכת בדרכה שלה.

[טל ניצן]

.

***

 

.
פתיחת הסיפור "מאיר" מאת שרון סילבר־מרת

כשפורסמו שמות הזוכים בתחרות, הוא שמח למצוא במקום השני סיפור קצר של מאיר. הוא גלל ישר לסיפור, שכמו מאיר היה שנון ומצחיק וכואב. בשורה השלישית שלפני הסוף, בדיוק כשגיבור הסיפור אוזר אומץ ופונה שמאלה במסדרון, הייתה מילה שלא הכיר. הוא ניסה להבין את פשר המילה מתוך התוכן, אבל מיקומה במשפט לא אִפשר לו אפילו להחליט אם זה שם עצם, פועל, תואר או מילת חיבור. גם שורש ברור לא היה למילה, ובהרגשה עמומה של כניעה הוא פנה לגוגל. כשגוגל שאל אם התכוון למילה אחרת, דומה, התחיל לחשוד שנפלה טעות בהקלדה. הוא גלל לתגובות הקוראים שהיו ברובן אוהדות. איש לא הזכיר טעות דפוס. למחרת נזכר במילה וחזר לאתר התחרות. מאתמול נוספו עוד תגובות נלהבות לסיפור של מאיר, ובאחת אפילו ציטוט שכלל את המילה שלא הכיר, בתוספת ההערה: "כל־כך מדויק ויפה!" הוא פנה שוב לגוגל ולמנועי חיפוש אחרים, אבל מלבד שתי תוצאות שהפנו אותו שוב לסיפור של מאיר הוא לא מצא דבר.

 

שרון סילבר־מרת היא מעצבת, בובנאית, מציירת, כותבת ושרה. יצרה מופעי תיאטרון בובות למבוגרים בקברטים ובקבוצת תיאטרון נודד באנגליה. עיצבה ובנתה בובות להצגות לילדים ומבוגרים ("מעיל הפלאים", "גברת כלום", "צנורות"). אמנית בית בתיאטרון "החנות", שבו יצרה, עיצבה והופיעה בהצגה "בלתי־קריא".

 

*

.
פתיחת נובלה בכתובים מאת טפת הכהן־ביק

זה היה קצת לפנות בוקר כשהצצתי וראיתי. אלוהים ושמיים עדים, מעולם לפני כן לא נגעתי בפלאפון תוך כדי השינה. מה משך אותי מתוך החלום, העלוב ממילא, לגעת במסך, ולהאיר את החדר באור כחלחל ולראות את האשמה הזו. מה התריע במחילות האינטרנט הסמויות מן העין, מי העביר זרמים ללב העייף שלי והזהיר אותי שהגיע תורנו. אי אפשר להגיד שהופתעתי: למעשה חיכיתי לזה כמו שמחכים למתנה שביקשת במדויק; חיכיתי כמו שמחכים בסבלנות לטקס הצטיינות, אחרי שהודיעו לך על זכיית הפרס. הנחתי את הפלאפון בחזרה וחזרתי לישון. התהפכתי לצד השני, לא אוכל לוותר על שעת שינה יקרה, יקרה כפי שרק שעת שינה שווה לאישה בת שלושים ושלוש עם ארבעה ילדים. והרי נעים כל כך לדחות את סיפו של היום ואת בשורותיו, ולשקוע שוב לתוך חלום אפור. עמוק־עמוק אני חופרת בור במזרן, ייתכן שלא אצא.

 

טפת הכהן־ביק, ילידת 1988, דוקטורנטית לספרות עברית. שירים פרי עטה התפרסמו בכתב העת הכיוון מזרח, ובכתב העת המקוון נקודה;פסיק.

 

*

.
פתיחת הסיפור "לואיס, תרזה והדה גאבלר" מאת סמדר שרת

אף אחד לא יכול להיכנס אלי הביתה. לואיס, תרזה והדה גאבלר עושים מה שהם רוצים, לואיס שולט בסלון והן בחדר שינה. ככה זה כבר שנים. איפה מתחילים. כל יום אני מבטיחה לעצמי קצת, כמה דקות, העיקר להתחיל. אילו הלקוחות המעטים שנשארו לי היו יודעים איך חיה העורכת דין שלהם, הם כבר בטח היו עוזבים אותי. חפצים על חפצים, בסלון, בחדר שינה. המסדרון חסום בארגזים. לכל חפץ יש משמעות, אי אפשר לזרוק דברים סתם ככה, צריך לדאוג שמישהו יטפל בדברים.

קשה להסביר למה אי אפשר לבוא אליי הביתה. יש לי סדרות של תירוצים. עובדים אצלי. הבית בשיפוצים, העוזרת צריכה להגיע, איזה עובדים, איזה שיפוצים, הלוואי, אין בעולם עוזרת שתהיה מוכנה להיכנס לבית הזה, לא משנה כמה ישלמו לה.
יְפַנוּ אותי מכאן רק כשאמות, הסירחון של הבית ושל הגוף שלי יגיעו לשכנים והם יתקשרו לעירייה ויבוא פקח, ירדים את לואיס ותרזה והדה גאבלר ויבוא סוף מזהיר לחיים העלובים של דורית לוין.

 

סמדר שרת, בעלת תואר שני בכתיבה ספרותית, היא משוררת, עורכת ומנחה תהליכי כתיבה באשדוד וערבי משוררים בפסטיבל אשדודָשירה. לאחרונה התפרסם ספר שיריה השביעי, "עד הקיץ הבא", ובקרוב יראה אור אלבום מוזיקלי ראשון משיריה, בשם זה. הסיפור "לואיס, תרזה והדה גאבלר" פורסם במלואו בעיתון 77.

 

*

.
פתיחה של סאגה משפחתית בכתובים מאת סיגל דרעי

אסתי כהן נפטרה. אולגה, המנקה במפעל שבו עבדה, מצאה אותה מוטלת על הרצפה בביתה, אך מכיוון שאסתי כהן ישנה כל חייה על שש המרצפות בפתח ביתה, אפשר לומר שאסתי מתה בשנתה.

דבר במותה לא ביקש נחמה ואלמלא אולגה שעבדה עימה מעל ארבעים שנה, סביר להניח שאף אחד לא היה ממהר למצוא אותה או מזהה שהריח העולה מביתה שונה מצחנת השגרה.

עבודה ושינה ושוב אותה עבודה ומעט השינה. קו פשוט ואחד היה לחייה מהיום שבו ירדה הנערה מהרי האטלס עם מי שהיה בעלה ויכול היה להיות גם אביה.

תלושה מכל סוג של רגש או הבנה גילתה במהרה את גאולת העבודה, וזה מה שעשתה עד ליל מותה.

אסתי כהן, האישה במטפחת השחורה, נפטרה. הרוח תעמוד היום לרגע. דממה עמוקה תעטוף את השממה, תִפְער האדמה את פיה ותחבק את אסתי אליה. המקום שאליו ייחלה עוד בילדותה, כשהבינה שרק גופה מהלך עימה, ונפשה, נפשה נותרה תלויה בסולמות שמעליה.

 

סיגל דרעי היא מפיקה ובעלת חברת אירועים. היא עובדת בימים אלו על ספר ביכורים ומפתחת סדרת נוער בתמיכת קרן גשר ומפעל הפיס.

 

*

.
פתיחת סיפור בכתובים מאת לילך גליל

בתחילת שנות השמונים של המאה הקודמת נהגו הוריי להתהלך עירומים בבית. זו הייתה תקופה כזו, לייט סיקסטיז בלומרס, וממילא עד שהגיעו שנות השישים מאמריקה לארץ כבר פרצה פה מלחמה בלבנון. חבריי ואני התחלנו להשמיע קולות התנגדות, ברוח התקופה, אלא שבבית שלי הם לא התקבלו היטב; הורי אימצו את הסיקסטיז רק עד גבול מסוים, גבולותיו של הגוף, וגם אם הציגו אותו חשוף לראווה, את דעותיהם המוצקות לא הצליחו להפשיט.

כך או כך, באותם ימים הקפדתי לחזור הביתה עם חבר אחד לפחות, ולפני שנכנסתי טרחתי לדפוק פעמיים, לצלצל בפעמון, לפתוח את הדלת הלא־נעולה ולקרוא: הגעתי. אני כאן. ואני לא לבד. פעם אחת מיהרתי מדי בפתיחת הדלת וגופה העירום של אמי חמק כצל במסדרון. לאחר רגע יצאה לבושה בחלוק ולא נראתה נבוכה כלל. קיוויתי שהחבר שלי לא הספיק לראות את גופה החשוף, את החומר המתעתע והמנוגד להלך הרוח כאן בבית. ללא קול מלמלתי: רק שלא יתחיל לדבר פוליטיקה.

 

לילך גליל היא משוררת, סופרת, עורכת ומנחה. פרסמה שלושה רומנים, שני קובצי סיפורים ושני ספרי שירה, וכן סיפורים ושירים שראו אור בכתבי העת מטעם, מסמרים, מאזניים, משיב הרוח, הליקון, מוסף תרבות וספרות ועוד. ספרה הבא, "מינהיות", הוא שירה בפרוזה, ועתיד לראות אור בקרוב.

 

*

.
פתיחת הסיפור "זיכרון" מאת שיר כהן

שלושה דובים וזהבה אחת, בבית של שני חדרים מחכים לשיפוץ. אבא דוב חנק רגלו בגבס, כאילו הניף דגל לבן. אמא זהבה הלכה לישון, ושני הדובונים הנוספים, יובל ואני, נשארנו לשחק במעט המרצפות שיכולנו לקפץ עליהן בחדרנו המשותף. חדר עם חלון ללא זכוכית מפריד־לא־מפריד בינינו לבין חדר השינה של הדוב המגובס וזהבה הדקיקה. (למה אני לא יכולתי להיות זהבה?). שעשוע של דחיפות, התמסרנו בגוף הצמיגי שלנו ככדור. מסך הטלוויזיה הונח על קו ההפרדה, על אדן החלון החשוף בין חדר השינה שלנו לשל ההורים. הגוף ניתר בין הקיר לפתח, הצחוק כבש את החלל, אבא דוב נח על המשמר. וברגע אחד של ילדות, יובל מסר את גופי הנפוח אל כפותיה של הטלוויזיה. הטלוויזיה לא הצליחה לתפוס אותי. שוב אכלתי יותר מדי, למרות שאסור לי. המסך שלה התנפץ על הרצפה למאה מיליון דמעות אלקטרוניות, הדוב התעורר משנתו ושאג לעברנו.

 

שיר כהן היא בוגרת טרייה של החוג לקולנוע באוניברסיטת תל אביב. במהלך לימודיה כתבה וביימה שלושה סרטים קצרים שהוקרנו בפסטיבלי קולנוע בעולם. בימים אלה היא כותבת את רומן הביכורים שלה.

 

*

.
פתיחת הסיפור "באר חלב" מאת ים טרייבר

המגע של טוש הפרמננט על העור החשוף שלי היה נעים. הוא צייר בקווקווים קצרים מסביב לכל ציצי. זה יֵרד? בשביל זה באת לכאן, הרופא ענה לי. לא, לא הם. הדיו של הטוש יֵרד? כן, במקלחת הראשונה כבר. זה טוש רגיל, הוא הסתכל עליי והמשיך לקווקוו בלי לצאת מהקווים של הגוף שלי. חשבתי שיש להם טושים רפואיים.

אמא שלי כמובן התנגדה לרעיון, אבל אחרי שהיא מתה לקחתי את כל הכסף שקיבלתי ממנה ומיד רשמתי את עצמי לכירורג פרטי משכונת המשתלה שהסכים להוציא אותם בלי יותר מדי שאלות. מעבר למקצועיות שלו ולעדינות שלו, שהיו ברורות כבר בדרך שבה הוא הקליד את כל הפרטים שלי במקלדת הלבנה כאילו הייתה חלק מפסנתר כנף חגיגי, בחרתי אותו בזכות הקליניקה המוארת שלו. בובות נשיות עשויות בד היו מפוזרות בכל פינה בחדר ההמתנה. אהבתי במיוחד לשבת בכיסא שליד הבובה שהשדיים שלה היו שמוטים כמו אוזניים של ארנב על הבטן, שגם היא רצתה לנזול ולהישפך.

 

ים טרייבר, ילידת 1994, סטודנטית לתואר ראשון בהיסטוריה ובספרות כללית והשוואתית באוניברסיטה העברית, במסלול לכתיבה יוצרת. נמצאת כעת בחילופי סטודנטים באוניברסיטת פנסילבניה בפילדלפיה.

 

*

.
פתיחת היצירה "פיצוחים, שתיקה וצחי" מאת טלי גריקשטס

זאת התפילה. האיש שעומד ליד עמוד החשמל מביט לשמיים, עיניו חריצים קטנים, לשונו מדממת תפילה. זאת התפילה. מכשיר קשר של סוני ביד אחת, עומד ומחכה שעמוד החשמל ידבר עימו, ירים אגודלים מאשרים – אתה יכול ללכת! אני תקין, בדיוק כמו כל האחרים שעומדים בשורה ומצדיעים לך בניצוצות חשמל! בזיקוקים! מכשיר הקשר פולט צעקה סטטית.

"טסססחי? שווווומע?"

האיש שמדמם תפילה לוחץ על הכפתור בצד ולוחש "עבור."

"יייייייששש…..עבור."

"לא שמעתי, עבור."

"יש לנו תקלה, תתר…..חק. מהעמוד. עבור!"

"עבור."

הוא מתקדם לעבר הטנדר, המקום שומם וריק כמו בית תפילה בחצות, זה שדה חמניות חרוך. הן פונות אל השמש, הוא רוצה להצטרף אליהן ולסובב את ראשו אל השמש. אבל הוא לא יכול. לפני שהוא שם את הכפפות הוא מכניס יד מגעילה ומלוכלכת לפה והדם מלטף אותה וניגר וניגר אל תוך הגרון.

"טססססחי, זיקוקים, זיקקקקקקקקו..קים, עבור."

"עבור."

הכפפות. הדימום. זאת התפילה. הוא מכסה על עיניו בידיו, רחוק כמאה מטרים בלבד מעמוד החשמל התקול.

 

טלי גריקשטס, תלמידת כיתה י"ב בתיכון מקיף נשר, לומדת ספרות במסגרת תכנית "דרך רוח" באוניברסיטת חיפה. יצירות נוספות שלה פורסמו בכתבי העת המקוונים מוטיב והמאוורר.

 

*

.
פתיחת הסיפור "תרנגולת" מאת גילה דישי

הסתובבתי עם תרנגולת על הראש כי בעלי רצה. אמר לי, ככה את יותר יפה. הרבה יותר צעירה. כשתיכנסי למסיבה כל העיניים יהיו נשואות אלייך, אשתי. אז הסתובבתי עם התרנגולת על הראש. לפעמים היא קרקרה אז אטמתי את האוזניים, כי כמה אפשר לסבול את הקרקור? לפעמים היא גם ניקרה לי בראש אבל התעלמתי מהטיפשה. ככה אני בטוח הרבה יותר יפה, הרבה יותר מתוחה. היא יושבת לי למעלה, ותאמינו לי אין אחד שלא הסתכל. בדיוק כמו שבעלי רצה.

 

גילה דישי, בוגרת החוג לספרות באוניברסיטת תל אביב, יוצרת ועוסקת בהוראת ספרות בארה״ב וישראל. פרסמה קובץ סיפורים קצרים, ״חוט ירוק מתנה״ (הוצאת סטימצקי). קטעים נוספים מיצירתה התפרסמו ב״קורא בספרים״ וב״ידיעות אמריקה״.

 

*

.
פתיחת רומן בכתובים מאת ענת גרנית

בחלומות שלה היא חוזרת לשם. דשא ירוק במורד וצחוק מתגלגל של ילדים משתוללים, סככת גפנים וספסל אבן בקצה המדרגות. הגינה פורחת. יעל השכנה יוצאת וקוראת לחומי. עודי, עדיין ילד, רכוב על אופני הראלי הכחולות שלה, מגיע בדהרה, ואבא שלה, מת כמעט עשר שנים, נוסע ברוורס לאורך שביל הגישה. בכניסה היו שני ברושים. משני צידי השער. חורף אחד הייתה סערה ואחד מהם נפל. נשאר אחד. הוא היה לבוש בפיג׳מה, כחולה מפלנל, היא זוכרת היטב, אפילו שלא הייתה שם. והשוטר שם את ידו על מכסה המנוע והרגיש את חומו. זה הספיק להם. זה הספיק להם למשך שלושה חודשים ואחר כך זה נשאר שם שלושים ושש שנה; החום של מכסה המנוע שהיה אמור להיות קר.

 

עו״ד ענת גרנית שירתה שנים רבות במשטרה בתפקידים שונים והייתה ראש האינטרפול של ישראל ונספחת המשטרה בפריז. מאז פרישתה מנהלת משרד עריכת דין, מרצה וכותבת. סיפור פרי עטה נבחר להתפרסם במסגרת תחרות באתר "עברית". 

 

 

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

שירה | מזל ששמר עלייך הטירוף

שירים מאת גל נתן, עודד ניב, ענבל קליינר ומיכאל מקרובסקי, ותרגום לשיר מאת יוסיף ברודסקי

אנה לוקשבסקי, חזרה מבית הספר, שמן על פשתן, 115X100 ס"מ, 2015

.

גל נתן

בגן הילדים

הַיְּלָדִים רָצוּ לָדַעַת אֶת מִי לֶאֱכֹל.
אֲנִי חָפַרְתִּי אֶת דַּרְכִּי הַחוּצָה בְּאַרְגַּז הַחוֹל.

גַּן הַיְּלָדִים הוּא רְחוֹב
בַּצַּד הַלֹּא טוֹב שֶׁל הָעִיר.

כְּשֶׁהָרֹאשׁ שֶׁלִּי הֵגִיחַ מִמְּחִלַּת הָאַרְנָב,
רָחֵל עוֹזֶרֶת הַגַּנֶּנֶת אָמְרָה לִי:
"אַל תִּדְאֲגִי גַּל, אַתְּ תֵּצְאִי מִפֹּה וְתִהְיִי מַלְכַּת יֹפִי".

 

ההבדל

הַהֶבְדֵּל בֵּינֵינוּ
הוּא שֶׁכְּשֶׁנָּפַלְנוּ
בְּמוֹרַד
מְחִלַּת הָאַרְנָב
אַתְּ
הִתְפַּלַּלְתְּ.

 

לדבר על זה

מַזָּל שֶׁהִגַּעְתְּ.
אֵין לָדַעַת מֶה הָיוּ עוֹשׂוֹת הַלְּטָאוֹת הַסְּגֻלּוֹת בַּחוּץ.

מַזָּל שֶׁתָּפְסוּ אוֹתָךְ שְׁנֵי הָאַחִים.
הִשְׁאִירוּ עָלַיִךְ רַק אַרְבָּעָה סִימָנִים כְּחֻלִּים.
לֹא וְרִיד פָּתוּחַ כְּמוֹ פְיוֹדוֹר.

מַזָּל שֶׁיָּשַׁנְתְּ שְׁלשָׁה יָמִים וְלֹא שְׁלשִׁים,
שֶׁהִתְעוֹרַרְתְּ לְטָאָה אַחַת פָּחוֹת.
מַזָּל שֶׁהָיִית מְנֻמֶּסֶת.

מַזָּל שֶׁשָּׁמַר עָלַיִךְ הַטֵּרוּף
מִדַּלּוּת הַמָּקוֹם,
מֵהַצַּעַר הַבִּלְתִּי נִתְפָּס,
מֵהַחשֶׁךְ שֶׁשָּׂרַר בַּלַּיְלָה בַּמִּסְדְּרוֹן.

אֵיזֶה מַזָּל הָיָה לָךְ.
כֻּלָּם אָמְרוּ לָךְ כָּל הַזְּמַן:
יֵשׁ לָךְ הֲמוֹן מַזָּל.

מַזָּל שֶׁיָּצָאת מִזֶּה.
אַתְּ יְכוֹלָה לְהַפְסִיק לְהִתְעַסֵּק בְּזֶה.
אַתְּ כְּבָר לֹא שָׁם.
לָמָּה לְהַמְשִׁיךְ לְדַבֵּר עַל זֶה.

 

לאורך השביל

"הלכתי לאורך שביל עם שני ידידים – השמש נטתה לשקוע – לפתע האדימו השמיים כדם – עצרתי, כוחי תש, ונשענתי על הגדר – היה דם ולשונות אש מעל הפיורד הכחול־שחור ומעל העיר – ידידיי הוסיפו ללכת, ואני עמדתי שם רועד מחרדה – וחשתי צעקה אינסופית עוברת בטבע." (אדוורד מונק)

יָצָאתִי.
הַבּוֹרוֹת בְּדֶרֶךְ כְּלָל
אֵינָם מַפְחִידִים כָּמוֹנִי.
הַיְּלָלוֹת שֶׁל הַתַּנִּים
אֵינָן רָמוֹת כְּמוֹ שֶׁלִּי.
לִפְעָמִים אֲנִי נִזְכֶּרֶת בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה שֶׁרָאִיתִי
אֶת "הַצְּעָקָה" שֶׁל מוֹנְק.
חָשַׁבְתִּי: זֶה צִיּוּר שֶׁמִּתְקָרֵב מְאֹד.

 

גל נתן, ילידת 1984, מתגוררת בתל אביב. שיריה התפרסמו עד כה בכתבי העת הו!, מעיין ועוד. ספר שיריה הראשון, "הלטאות הסגולות בחוץ", יראה אור בקרוב בהוצאת פרדס.

 

.

עודד ניב

בַּיִת

כַּאֲשֶׁר עָלָה בֵּית הוֹרַי בְּלֶהָבוֹת
בְּשֶׁל זְנַב סִיגַרְיָה עָשֵׁן
שֶׁהִשְׁלִיךְ דַּיָּר אֱוִיל בְּרַשְׁלָנוּת פּוֹשַׁעַת
חָשַׁבְתִּי שֶׁנִּפְטַרְתִּי סוֹף־סוֹף מִיַּלְדוּתִי הַמִּתְלַבֶּטֶת

אוֹ־אָז חָזְרוּ הוֹרַי מן הָעוֹלָם שֶׁמֵּעֵבֶר
אִמִּי עָשְׂתָה כְּדַרְכָּהּ סֵדֶר בָּאוּדִים הָעֲשֵׁנִים
וְאָבִי הֵבִיא עִמּוֹ אֶת פַּטִּישׁוֹ הָאָהוּב וְכַף־בַּנָּאִים
לְהַתְקִין מַדָּפִים בְּכָל מָקוֹם שֶׁתַּחְפֹּץ
לִבְנוֹת עֲבוּרָהּ אַרְמוֹן חָדָשׁ מִלְּבֵנִים עֲמִידוֹת אֵשׁ
ועֲבוּרִי – בַּיִת רְדוּף רוּחוֹת.

 

עודד ניב (נימקובסקי) גדל בתל אביב ובגבעתיים, תושב רמת השרון. רכש את השכלתו האקדמית בתחומי החינוך, הטיפול והתקשורת בארה"ב. היה עיתונאי ב"מעריב" וערך את ביטאון המשטרה. ספר שיריו השלישי, "שירים שיצאו מהקשרם", וכן הקובץ "סיפורים פרוּעים", יראו אור בקרוב. בשנים האחרונות לקה במחלה נוירולוגית שמגבילה, בין היתר, את יכולות התנועה והדיבור. הכתיבה משמשת לו כלי להתבטאות ולתקשורת עם הסביבה, להתמודדות ובעיקר לתרפיה.

 

.

ענבל קליינר

עצם מעצמנו

לה.

בִּמְעָרַת גְּפָנִים עַל בְּאֵר יְשָׁנָה,
גָּבוֹהַּ מֵעַל הַיָּרֹק הַסָּמִיךְ שֶׁל יַלְדוּתֵנוּ,
אֲנַחְנוּ צוֹבְטוֹת עֲנָבִים מֵאֶשְׁכּוֹלוֹת שֶׁטֶּרֶם
הִמְתִּיקוּ, כְּצוֹבְטוֹת אֶת עַצְמֵנוּ

מִמְּקוֹם מַחְבּוֹאָם, עִם רֶדֶת הַחֲשֵׁכָה
נוֹשְׁכִים פִּיּוֹת קְטַנִּים אֶת הָעֶרֶב הַזֶּה,
עַד הָעֶצֶם.
טְפִיפַת צְעָדִים לֹא נִרְאִים, זְנָבוֹת חֲלָקִים
נִלְפָּתִים סְבִיבֵנוּ. היִלָּכֵד גַּם הַיָּרֵחַ?

עֵינַיִם צָרוֹת מֵעֹמֶק הֶעָלִים
כְּבָר נִנְעָצוֹת בְּבִטְנֵנוּ הָרַכָּה.

 

בוהק בְּלָיָה

שָׁקוּעַ בְּשֶׁלְּךָ, בְּמֶרְחַק מָה, גַּבְּךָ אֵלַי,
אֶלָּא הָאוֹר –
לְרֶגַע אַתָּה מֵרִים אֶת עֵינֶיךָ: קַרְנָיו נִשְׁבָּרוֹת,
מְרַצְּדוֹת שּׁוּב וָשׁוּב עַל פְּנֵי חֲרִיצִים וּשְׁקָעִים,
נִבְלָעוֹת בְּרָבְדֵי מִשְׁקָעִים שֶׁנִּצְמְדוּ לְדָפְנוֹתֵינוּ,
אַתָּה רוֹאֶה? בֹּהַק עָמוּם נוֹגֵהַּ, כָּאוֹר
שֶׁזָּהַר אָז בַּחֹשֶׁךְ מִן הַזְּכוּכִית הָעַתִּיקָה ("בֹּהַק בְּלָיָה"
קָרְאוּ לוֹ, בַּאֲגַף הָאַרְכֵאוֹלוֹגְיָה בְּמוּזֵאוֹן יִשְׂרָאֵל).

הִנֵּה אַתָּה
מִתְנַעֵר, מַפְנֶה אֵלַי מַבָּט
מִבֵּין קִמְטֵי הַצְּחוֹק הָאֲהוּבִים שֶׁעָמְקוּ.
שְׁנֵינוּ יוֹדְעִים – זֶה לֹא הַהֵל הָעַז
שֶׁאָפַף אוֹתָנוּ פַּעַם, חֲלָבִי וּמְרֻכָּז, לֹא
נֹהַר הַנְּעוּרִים שֶׁשָּׁטַף מִכָּל עֵבֶר, עַד שֶׁהָיִינוּ תְּנוּעָה,
מְשִׁיחוֹת מִכְחוֹל רְחָבוֹת לְאֵין שִׁעוּר –

וּבְכָל זֹאת,
בְּרֶגַע זֶה, בָּאוֹר הַמְּרֻכָּךְ,
כִּמְעַט אֶפְשָׁר לַחְשֹׁב טוֹבוֹת עַל הַמָּחָר.
הַאִם גַּם בְּעֵינֶיךָ הוּא נִדְמֶה פִּתְאוֹם מֻכָּר מִשֶּׁהָיָה?

 

ענבל קליינר היא פסיכולוגית קלינית ודוקטורנטית בפקולטה לרפואה באוניברסיטת תל אביב. עוסקת במחקר פסיכואנליטי וספרותי של תהליכי ההתפתחות הנפשית. שיריה התפרסמו בכתבי העת מאזניים, משיב הרוח, קפל, נתיבים, ליריקה.

 

.

מיכאל מקרובסקי

לא בפוקוס

אַתָּה – זְכֹר – יֶלֶד, מֵסֵב וּמִתְרַפֵּס
בֵּין מִשְׁעֲנוֹת עֵץ מְרֻפָּד
וּמְרֻפָּט, אֲכוּל הַזְּמַן

מוּל מְנוֹרַת אָהִיל קְטַנָּה, עֲטוּפַת בַּד
הָאוֹר צָהֹב, הָאוֹר חָזָק וְטוֹב
וּבְלִבּוֹ סְפִּירָלָה עֲדִינָה וּמְלֹהֶטֶת
צָדָה אֶת מַבָּטְךָ
הוּא מִתְכַּנֵּס לְרֶגַע, וּמִיָּד נָמֵס
נִבְלָע בֵּין שְׁאַר חֶפְצֵי הַבַּיִת הַיָּשָׁן
בֵּין עִגּוּלִים הַזּוֹחֲלִים עַל הָרִשְׁתִּית
וְהַמֶּרְחָב מֵצִיף אוֹתוֹ בְּנֹעַם אֲדַמְדַּם

כָּךְ גַּם הַיּוֹם, כְּשֶׁגָּדַלְתָּ כְּבָר
לִסְחֹב חוֹבוֹת מְמֻקָּדִים חוֹבוֹת יוֹקְדִים
חוֹבוֹת הַמַּבְרִיקִים מֵרֹב שִׂמְחַת הַיַּעַד
חוֹבוֹת הַסֵּדֶר הַדִּיּוּק וְהַקְּלִיעָה
לִכְשֶׁתָּשׁוּב
הַבַּיְתָה
מוּל מְנוֹרָה קְטַנָּה עֲטוּפַת בַּד
יִמַּס לוֹ מַבָּטְךָ כְּבַתְּחִלָּה
וַיְהִי שִׁירִים

 

.

יוסיף ברודסקי

דידו ואניאס

מרוסית: מיכאל מקרובסקי

אָדָם דָּגוּל צָפָה מֵהַחַלּוֹן,
אַךְ בִּשְׁבִילָהּ כָּל הָעוֹלָם נִגְמַר בִּ
שְׂפַת יַרְכִּיתוֹ הָרְחָבָה הַיְּוָנִית
שׁוֹפַעַת הַקְּפָלִים, שֶׁכֹּה דָּמְתָה
לְיָם שֶׁנֶּעֱצַר.
וְאִלּוּ הוּא
צָפָה מֵהַחַלּוֹן, וּמַבָּטוֹ אָז
כָּל כָּךְ רָחַק מֵהַמָּקוֹם הַהוּא שֶׁ
שְׂפָתַיִם דָּמְמוּ, כְּמוֹ קוֹנְכִיָּה
שֶׁבָּהּ נָדַם שָׁאוֹן, וְאֹפֶק הַגָּבִיעַ
הָיָה לְלֹא נִיד.
וְאַהֲבָתָהּ
דּוֹמָה לְדָג הָיְתָה – אָמְנָם יָכוֹל
בַּיָּם הוּא לְהַפְלִיג אַחַר סְפִינָה,
גַּלִּים לִבְקֹעַ בִּגְמִישׁוּת גּוּפוֹ,
אוּלַי אַף לַעֲבֹר אוֹתָהּ… אַךְ הוּא –
הוּא כְּבָר כְּמוֹ צָעַד עַל הַיַּבֶּשֶׁת.
וְהַיַּם כֻּלּוֹ הָפַךְ לְיַם־דְּמָעוֹת.
אַךְ כַּיָּדוּעַ לְכֻלָּם, בְּרֶגַע זֶה
שֶׁל הַיֵּאוּשׁ נוֹשֶׁבֶת וּבָאָה רוּחַ
טוֹבָה לַמִּפְרָשִׂים. אָדָם דָּגוּל
יָצָא לוֹ אֶת קַרְתָּגוֹ.
הִיא עָמְדָה
לִפְנֵי הַמְּדוּרָה, אֲשֶׁר לִבּוּ
לְיַד חוֹמַת הָעִיר הַחַיָּלִים,
וְרָאֲתָה אֵיךְ נֹגַהּ הַשַּׁלְהֶבֶת
הַמְּרַצֶּדֶת בֵּין רֶשֶׁף לְקִיטוֹר
בְּשֶׁקֶט מְלַחֶכֶת אֶת קַרְתָּגוֹ

הַרְבֵּה לִפְנֵי נְבוּאָתוֹ שֶׁל קָאטוֹ.

 

'Dido and Aeneas' by Joseph Brodsky. Copyright © by Joseph Brodsky, used by permission of The Wylie Agency (UK) Limited.

 

מיכאל מקרובסקי, יליד מוסקבה, הוא סטודנט לפילוסופיה ולספרות השוואתית באוניברסיטה העברית, ומתרגם.

 

.

» במדור שירה בגיליון המוסך הקודם: שירים מאת ריקי דסקל, גליה ברס, דן ערמון, דבורה זגורי ועמרי משורר הרים

.

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

וּבְעִבְרִית | הם הצטערו כי נשיה הפכו לשפחות

שירה עיראקית עכשווית מאת חיידר אל־פייחאן, בתרגום עידן בריר וטל ניצן

הילה ליזר בג'ה, נשים הולכות, טכניקה מעורבת, 120X80 ס"מ, 2011

.

הם הצטערו כי היכו את היהודים

חיידר אל־פייחאן

מערבית: עידן בריר

.

חלוקה

בְּטֶרֶם נֶחְלַקְנוּ לְדָתוֹת
הָיִינוּ בְּנֵי אָדָם יִשְׁרֵי דֶּרֶךְ.
בְּטֶרֶם נֶחְלַקְנוּ לִמְדִינוֹת
הִסְתִּירָה הָאֱנוֹשׁוּת אֶת אַכְזָרִיּוּתָהּ.
בְּטֶרֶם נֶחְלַקְנוּ לְשָׂפוֹת מְרֻבּוֹת
כָּל הַשָּׂפוֹת שָׁרוּ יַחַד.
אַךְ גַּם כְּשֶׁחִלְּקוּ בַּעֲלֵי הַכּוֹחַ אֶת מַשְׁאַבֵּי הַטֶּבַע
הָיוּ הַנָּשִׁים טֶרֶף עֲבוּרָם.

 

מוות בודד לגמרי

עִם מוֹתְךָ הַבּוֹדֵד, תִּהְיֶה שָׁם, לְצַד הַמֵּתִים
מִבֵּין הָעֲקוּרִים
וְיוֹשְׁבִי הַפַּחוֹנִים
וּמוֹכְרֵי הַכְּלָיוֹת בְּבָתֵּי הַחוֹלִים בָּאָרֶץ.
שָׁוִים כְּשִׁנֵּי מַסְרְקִים מִתּוֹצֶרֶת מְקוֹמִית, הָעֲשׂוּיִים פְּלַסְטִיק מְמֻחְזָר
שֶׁאֲסָפוּהוּ רוֹכְלֵי הָעַנְתִּיקוֹת שֶׁמְּעִירִים אוֹתָנוּ כָּל בֹּקֶר בִּצְעָקוֹת "עַנְתִּייייייייקוֹת לִמְכִירָה"

 

הם הצטערו

הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי בָּבֶל חָרְבָה
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַפָּרְסִים הֶעֱלוּ אוֹתָהּ בָּאֵשׁ
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הָעֲרָבִים הִתְעַקְּשׁוּ לִפְנוֹת לָהּ עֹרֶף
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי נָשֶׁיהָ הָפְכוּ לִשְׁפָחוֹת
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי צִפּוּ אֶת כְּתָלָיו הַיְּקָרִים שֶׁל קֶבֶר ד'וּ אלְ־כִּפְל בְּקֵרָמִיקָה יְרוּדָה*
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הוּלָאגוּ פָּלַשׁ לְבַגְדָאד*
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי סְפָרֶיהָ שָׁקְעוּ בַּחִדֶּקֶל
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַחִדֶּקֶל בָּלַע אֶת הַגּוּפוֹת
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי אֵל־מֻתַוַכִּל הָיָה הוֹמוֹ*
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הָרְגוּ אֶת סַדָּאם בִּיהִירוּת שֶׁכָּזוֹ
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי אָמֶרִיקָה הָפְכָה לְפִתְרוֹן
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הִכּוּ אֶת הַיְּהוּדִים בַּשְּׁוָקִים בְּטֶרֶם נִמְלְטוּ לְיִשְׂרָאֵל
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי סוּרְיָה דִּמְּמָה כָּל כָּךְ
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הֵם לֹא הוֹלְכִים לְזוֹנוֹת בְּכָל לַיְלָה
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי לֹא שָׁכְבוּ מַסְפִּיק עִם הַחַיָּלוֹת הָאָמֵרִיקָנִיּוֹת שֶׁהָיוּ בְּעִירָאק
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי נוֹלְדוּ יְתוֹמִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַמֶּמְשָׁלָה הִגְדִּילָה אֶת הַמִּסִּים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַמִּסִּים אֵינָם צוֹדְקִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַשְּׁחִיתוּת פָּשְׂתָה עַד מְאֹד
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַצָּבָא הוּבַס בִּשְׁנַת 2014*
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי 1907 צְעִירִים נֶהֶרְגוּ בְּמַחֲנֶה סְפַּיְקֶר*
הֵם הִצְטַעֲרוּ שֶׁלֹּא גִּלּוּ בְּכָךְ עִנְיָן רַב
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי עִירָאק אִבְּדָה אֶת ח'וֹר עַבְּדַאלְלָה*
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי גְּבוּלוֹתֵינוּ הַדְּרוֹמִיִּים
הִתְקַדְּמוּ רַבּוֹת צָפוֹנָה
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַמְּשׁוֹרְרִים בְּשׁוּק מִרְבַּד הִתְעַלְּמוּ מִכָּךְ*
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי פָּרְצָה מִלְחָמָה עֲדָתִית בְּעִירָאק
הֵם הִצְטַעֲרוּ שֶׁהַפִּגּוּעִים לֹא פָּסְקוּ

הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַפִילוֹסוֹפְיָה מְאוּסָה
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַשִּׁירָה אֵינָהּ נוֹטָה לְצַיֵּת לָהֶם
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי אִישׁ לֹא יוֹצֵא לְהַפְגִּין
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַמַּפְגִּינִים מְזֹהִים מְאֹד פּוֹלִיטִית
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַצְּעִירִים חוֹוִים אַכְזָבָה
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַמִּשְׂרוֹת סְפוּרוֹת
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי מְחִירֵי הַשְּׂכִירוּת גְּבוֹהִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הֵם לֹא מְאֹד עֲשִׁירִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי מֶזֶג הָאֲוִיר גָּרוּעַ בְּרֹב עוֹנוֹת הַשָּׁנָה
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַגַּנִּים בֶּעָרִים נְבוּלִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הָרְסוּ אֶת הַתֵּאַטְרוֹן הָעִירוֹנִי
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי בָּאָרֶץ אֵין קוֹלְנוֹעַ
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַדִּיקְטָטוּרָה בַּמִּזְרָח הָפְכָה לְצֹרֶךְ דּוֹחֵק
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי אַנְשֵׁי הַדָּת הֶכְרֵחִיִּים גַּם הֵם
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי יַלְדֵיהֶם חוֹלִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הֵם בּוֹדְדִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַחֲבֵרִים מוּעָטִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הֵם אֵינָם מֵיטִיבִים לִשְׂמֹחַ
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי הַגְּבוּל רָחוֹק וּמֻקָּף חַיָּלִים
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי מְדִינוֹת שְׁכֵנוֹת אֵינָן מְאַפְשְׁרוֹת לָהֶם לְהִכָּנֵס בְּשַׁעֲרֵיהֶן בְּלֹא וִיזָה
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי בֶּכִי הוּא חֻלְשָׁה
הֵם הִצְטַעֲרוּ כִּי אַהֲבָה הִיא הַשְׁפָּלָה


* ד'וּ אלְ־כִּפְל – נביא אסלאמי המזוהה עם הנביא יחזקאל. קברו, הקדוש הן למוסלמים והן ליהודים, נמצא בעיירה אלְ־כִּפְל בדרום עיראק.
* הוּלָאגוּ – שליט מונגולי מן המאה ה־13 לספירה, נכדו של ג'ינגיס ח'אן. נודע כמי שכבש את רוב שטחי המזרח התיכון הערבי לרבות העיר בגדאד, בירת הח'ליפות העבאסית, שאותה החריב בשנת 1258.
* אֵל־מֻתַוַכִּל – ח'ליפה מן המאה ה־9. שלט על האימפריה העבאסית ממושבו בעיר סאמַרא, במרכז עיראק של ימינו. סופר עליו כי היה לו מאהב בשם שָׁאהֶכּ.
* הכוונה לתבוסתו של צבא עיראק מידי ארגון דאע"ש במוסול, ביוני 2014. אחריה התפרק הצבא העיראקי כמעט לחלוטין.
* סְפַּיְקֶר – מחנה צבאי ליד העיר תיכרית. ביוני 2014 עשה בו דאע"ש טבח גדול בצוערים של צבא עיראק, רובם שיעים.
* ח'ור עבדאללה – שפך הנהר שט אל־ערב אל המפרץ הפרסי, סמוך לאיים וורבה ובוביאן, שעליהם התנהל סכסוך בין עיראק לכווית במשך שנים, עד להכרעה שנתקבלה בתיווך בינלאומי לאחר תבוסת עיראק במלחמת המפרץ ב־1991.
* שוק מִרְבַּד – שוק עתיק סמוך לעיר בצרה בדרום עיראק. נודע כמקום שבו נערכו בימי הביניים תחרויות שירה בין כמה מגדולי המשוררים בני התקופה. שוק בשם זה נמצא כיום בעיר א־זובייר הסמוכה לבצרה.

 

דומינו

מצרפתית: טל ניצן

.

אֲנַחְנוּ יוֹשְׁבִים בְּבֵית הַקָּפֶה
וּמְשַׂחֲקִים דּוֹמִינוֹ
וְשׁוֹתִים מַשֶּׁהוּ חַם
וּמְחַכִּים שֶׁמִּישֶׁהוּ יָבוֹא
וְיֹאמַר לָנוּ:
הַמִּלְחָמָה הִסְתַּיְּמָה
הַפּוֹלְשִׁים הִסְתַּלְּקוּ
וְהַחַיָּלִים חָזְרוּ הַבַּיְתָה
הַפְּלִיטִים נִקְלְטוּ בַּאֲרָצוֹת רְחוֹקוֹת
הַנָּשִׁים שֶׁאִבְּדוּ אֶת אֲהוּבֵיהֶן
הִסְתַּגְּלוּ לַבְּדִידוּת
וּלְמַעַן הַיְּלָדִים שֶׁאֲבוֹתֵיהֶם לֹא שָׁבוּ מֵהַמִּלְחָמָה
בֻּטְּלוּ חֲגִיגוֹת יוֹם הָאָב.

יָבוֹא מִישֶׁהוּ
וִיגוֹלֵל בְּפָנֵינוּ יְדִיעוֹת מִקָּרוֹב וּמֵרָחוֹק
מִן הָעוֹלָם שֶׁגַּם הוּא טָרוּד בְּמַצָּבֵנוּ שֶׁלָּנוּ
וִיסַפֵּר לָנוּ שֶׁמִּפְלָגוֹת אֲחָדוֹת הוּבְסוּ
וַאֲחֵרוֹת עָלוּ לְשִׁלְטוֹן
שֶׁאָדָם חָשׁוּב כָּלְשֶׁהוּ הָלַךְ לְעוֹלָמוֹ
שֶׁבְּפִגּוּעַ נֶהֱרַג הֲמוֹן אָדָם
וְשֶׁמְּשׁוֹרֵר אֶחָד עֲדַיִן מִתְפַּלֵּל.

כָּךְ הָיָה בְּכָל מִלְחֲמוֹתֵינוּ בֶּעָבָר
וּבְכָל הַמַּהְפֵּכוֹת שֶׁחָלְפוּ
בִּזְמַן שֶׁיָּשַׁבְנוּ בְּבֵית הַקָּפֶה
וְשִׂחַקְנוּ דּוֹמִינוֹ
וְשָׁתִינוּ מַשֶּׁהוּ חַם.

.

[תודה לעידן בריר על עזרתו]

 

חיידר אל־פייחאן (1967) הוא משורר ואדריכל עיראקי, בן העיר אל־חילה בדרום עיראק. משתייך לחבורה הספרותית "מיליציית התרבות" שבה חברים כמה משוררים מן העיר אל־חילה הנמנים עם הבולטים שבמשוררי הדור הצעיר בעיראק. עד כה ראו אור שלושה קובצי שירה בערבית מפרי עטו: "ארץ ללא שמיים" (1995); "הארץ התרוקנה מטוּב הציפור" (2002); "השגיאה הנוראה של העולם הזה" (2017). לאחרונה ראה אור תרגום של מבחר משיריו לצרפתית – Regrets ("הם הצטערו").
עידן בריר מתרגם שירה, פרוזה וספרות עיון מערבית, פורטוגזית וטורקית, עמית מחקר בפורום לחשיבה אזורית העוסק בעיראק, בכורדים ובקהילה היזידית ומרצה במחלקה ללימודי המזרח התיכון באוניברסיטת בן גוריון. בין תרגומיו: "בסוף כל המסעות", קובץ משיריו של המשורר העיראקי פאדל אל־עזאווי (הוצאת קשב לשירה, 2016); "אין בבעלותי דבר מלבד החלומות: אנתולוגיה של שירה אזידית בעקבות האסון, 2014–2016" (מכתוב: ספרות ערבית בעברית בשיתוף עם הוצאת מכון ון ליר בירושלים והוצאת עולם חדש, 2017); "בית הקפה שלנו" של הסופר המצרי וזוכה פרס נובל נגיב מחפוז (תורגם במשותף עם ששון סומך; הוצאת מחברות לספרות, 2019). תרגומיו משירי המשוררת העיראקית דוניא מיכאיל הופיעו בגיליון 52 של המוסך ומשירי המשוררת הטורקית בז'אן מאטור – בגיליון 57.

 

حيدر الفيحان

تقاسم

قبل أن ننقسم الى أديان
كنا بشراً صالحين
قبل أن ننقسم الى دول
كانت الانسانية تخفي وحشيتها
قبل ان ننقسم الى أًلسن متعددة
كانت اللغات كلها تغني
وعندما تقاسم الاقوياء موارد الطبيعية
كانت النساء فرائسهم أيضا

 

موت وحيد جداً

عند موتك الوحيد ستكون هناك جنباً إلى جنبٍ مع الموتى
من المُهجرين
وساكني الصفيح
وبائعي الكِلى في مشافي البلاد
سواسيةً كأسنانِ الأمشاط المحلية المصنوعة من النايلون المُعاد
الذي يجمعه باعة العتيق وهم يوقظوننا كل صباح بـــ"عتييييق للبيع "

 

ندموا

ندموا لان بابل تخربت
ندموا لان الفرس احرقوها
ندموا لان الاعراب دخلوها عنوةُ
ندموا لان نسائها صرن جواري
ندموا لانهم غلفوا جدران ذي الكفل القديمة بسيراميك رديء
ندموا لان هولاكوا غزا بغداد
ندموا لان كتبها غرقت في دجلة
ندموا لان دجلة تتقبل الجثث
ندموا لان المتوكل كان لوطيا
ندموا لانهم قتلوا صدام بهذه الطريقة المغرورة
ندموا لان امريكا صارت حلاً
ندموا لأنهم كانوا يضربون اليهود في الاسواق قبل ان يفروا الى اسرائيل
ندموا لان سوريا نزفت كثيرا
ندموا لأنهم لا يلتقون بعاهرات كل ليلة
ندموا لأنهم لم يضاجعوا كثيرا من المجندات الامريكيات اللاتي كنُّ في العراق
ندموا لأنهم ولدوا يتامى
ندموا لان الحكومة تزيد الجبايات
ندموا لان الضرائب غير عادلة
ندموا لان الفساد يزداد كثيرا
ندموا لان الجيش انهزم عام 2014
ندموا لان 1907 شاب قتلوا في (سبايكر)
ندموا لأنهم لم يكترثوا كثيرا لذلك
ندموا لان خور عبد الله ضاع من العراق
ندموا لان حدودنا الجنوبية
زحفت كثيرا الى الشمال
ندموا لان شعراء المربد تجاهلوا ذلك
ندموا لان الحرب الطائفية حصلت في العراق
ندموا لان الانفجارات لم تتوقف

ندموا لان الفلسفة مقيتة
ندموا لان الشعر لا يطيعهم كثيرا
ندموا لان لا احد يتظاهر
ندموا لان المتظاهرين مؤدلجين بشدة
ندموا لان الشباب يعيش خيبة امل
ندموا لان الوظائف قليلة
ندموا لان الايجارات عالية
ندموا لأنهم ليسوا أثرياء جدا
ندموا لان المناخ سيء اغلب الفصول
ندموا لان الحدائق قاحلة في المدن
ندموا لانهم هدموا مسرح المدينة
ندموا لان البلاد بلا سينما
ندموا لان الدكتاتورية في الشرق اصبحت ضرورة ملحة
ندموا لان رجال الدين ضروريين أيضا
ندموا لان ابنائهم مرضى
ندموا لأنهم وحيدون
ندموا لان الاصدقاء قليلون
ندموا لأنهم لا يجيدون الفرح
ندموا لان الحدود بعيدة ومحاطة بالجنود
ندموا لان البلاد المجاورة لا تسمح لهم بالدخول بدون فيزا
ندموا لان البكاء ضعف
ندموا لان الحب مذلة

 

دومينو

نجلسُ في المقهى
نلعبُ الدومينو
ونحتسي المشروبات الساخنة
بانتظار أحدٍ ما سيأتي
ويخبرنا :
إنّ الحرب قد انتهت
والغزاة ولُّوا
والجنود عادوا إلى ديارهم
اللاجئون في الدول البعيدة
اعتادوا العيش هناك
النساء اللاتي فقدنَ أزواجهن
ألفنَ الوحدة
ومن أجل الأطفال الذين لم يعد آبائهم من الحرب
ألغيتُ كل مناسبات عيد الأب

سيأتي أحدٌ ما
ويشرحُ لنا أخبار الدول القريبة والبعيدة
فالعالم أيضاً منشغل بأحوالنا
سيذكر لنا إنّ هنالك أحزاباً خسرت
وأخرى وصلتْ إلى السلطة
إنَّ شخصاً ما ذو أهمية قصوى
ماتْ
إنَّ عدداً من القتلى سقطوا في انفجار
وإنَّ أحد الشعراء ما زالَ يصلي

* *
هذا ما حصل في حروبنا القديمة
وفي الانقلابات التي مضت
كنَّا جالسين في المقهى
نلعب الدومينو
ونحتسي المشروبات الساخنة

.

» במדור "וּבְעִבְרִית" בגיליון המוסך הקודם: אילנה זפרן בסיפור גרפי קצר על הטרדה מינית

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן