מסה | החץ והקשת

"הרחוק ביותר – אותו נקיק בלתי נראה בנוף הצוקים – הוא הקרוב ביותר. החיצוני אינו אלא השתקפותו של הפנימי. הפיזי הוא עטיפתו של המטפיזי." צביה ליטבסקי על הקשר ההדוק בין נפרדוּת ואחדוּת בשני שירים מאת זלדה ויונה וולך

רחל פרומקין, פרט מהתערוכה "תמונת העולם הקעור", חיתוך נייר, 150X120 ס"מ, בלקונט - חלל עצמאי לאמנות, תל אביב, 2019 (אוצרת: סמדר שינדלר)

.

החץ והקשת: על אחדות הניגודים

מאת צביה ליטבסקי

.

שנים רבות של תרגול יוגה קירבו אותי לגילוי שכל הפעלה, כדי למצות את השפעתה בגוף, מבקשת את ניגודה. כך למשל, הרפיית הכובד מטה לא תהיה מוחשת ללא יסוד מאזן של צמיחה כלפי מעלה. ניסוח מדויק לכך מצאתי בספר היוגה הקטן, מאת אורית סן־גופטה: "הרוצה לעלות, עליו ראשית לרדת. / הרוצה לנוע קדימה, עליו להתבסס באחור. … / חץ וקשת, ומה שביניהם – חיבור." (הוצאת ספרי ויג'נאנה, 2016; עמ' 39–40). ככל שהיורה מושך לאחור את מיתר הקשת, כך ירחיק מעופו של החץ. איזון זה קרוי חיבור, דווקא בהכילו את ניגודו. ואמנם, הפעלתו יוצרת תחושת עוצמה והשקטה כאחד.

מיצוי גופני־נפשי עמוק זה מוחש אף בתחום התודעה והרוח. חוויה זו של חיבור, רגעית ככל שתהיה, מחלצת אותנו מתוך החלוף, מתוך היחסיות המולכת בחיינו, ועל כן היא בבחינת מגע עם האמת.

ברצוני לחשוף חוויה זו בשני שירים, האחד של זלדה – "עמדתי בירושלים" (מתוך פנאי, הקיבוץ המאוחד, 1967), והשני של יונה וולך – "שיר" (מתוך אור פרא, איכות, 1983).

 

עמדתי בירושלים / זלדה

עָמַדְתִּי

בִּירוּשָׁלַיִם

הַתְּלוּיָה עַל עָנָן,

בְּבֵית קְבָרוֹת

עִם אֲנָשִׁים בּוֹכִים,

עֵץ עָקֹם. הָרִים מְטֻשְׁטָשִׁים

וּמִגְדָּל.

הֲלֹא אֵינְכֶם?

דִּבֵּר אֶלֵינוּ

הַמָּוֶת.

הֲלֹא אֵינֵךְ?

הוּא פָּנָה אֵלַי.

 

עָמַדְתִּי

בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלַיִם

הַמְּשֻׁבֶּצֶת בַּשֶּׁמֶשׁ

הַמְּחַיֶּכֶת כְּמוֹ כַּלָּה

בַּשָֹּדֶה

עַל יַד עֵשֶֹב דַּק וְיָרֹק.

מַדּוּעַ פָּחַדְתְּ מִמֶּנִּי אֶתְמוֹל בַּגֶּשֶׁם?

דִּבֵּר אֵלַי הַמָּוֶת.

הֲלֹא אֲנִי אָחִיךְ

הַשָּׁקֵט וְהַגָּדוֹל.

.

עמידתה זו של הדוברת, המוצבת כמילה בודדת הפותחת את שני הבתים הראשונים, מייצגת את המצב שבו ניתן לחוות את אמת הפרדוקס, ואין מדובר בתנוחה פיזית בלבד. כמטפורה, עמידה זו מהווה השתהות, מעין חריגה מן החולף, תוך מתח דיאלקטי חריף עם ממשותן המובהקת של הסיטואציות המעוצבות בשני בתים אלה. הבחירה בזמן עבר – "עָמַדְתִּי" – מעידה על זמניותה של חריגה זו, על היותה כמוסה של נצח בתוכו של הזמן. מכאן גם נובעת היכולת להתבונן בחוויה זו ממרחק־מה, להטמיע כביכול את העלום, במקרה זה – המוות, בתוך חיי הממש.

הסיטואציות המופיעות בשני הבתים הראשונים נטועות בירושלים, אך עומדות בניגוד זו לזו. הראשונה מייצגת את חוויית האין: ירושלים "הַתְּלוּיָה עַל עָנָן", כביטוי של העדר אחיזה בממשות. אלא שתיאור המקום הוא ריאלי במובהק ומעוצב תוך כדי התרחבות שדה המבט: לוויה בבית קברות, אנשים בוכים, עץ, שתיאורו כ"עָקֹם" מפשיט ממנו כל עלווה שהיא. המגדל אף הוא מדגיש את עירומו של הנוף. ועל כל אלה שורר מזג אוויר סגרירי המטשטש את הראות.

הסיטואציה השנייה מתרחשת למחרת, בירושלים שחזרה אל הקרקע, מן הענן אל שדה, שעשב "דַּק וְיָרֹק" נובט בו. הסגריר הלח מפנה את מקומו לשמש. ירושלים זו "מְחַיֶּכֶת כְּמוֹ כַּלָּה", ותמונת הכלולות הנוצרת בדימוי זה מהווה ניגוד ומענה ללוויה בבית הראשון. הדוברת עומדת בתוכה, ומילה זו, בניגוד ל-"ב" שבבית הראשון, מעניקה יסוד של יציבות והכלה, שהרי איך ניתן לעמוד בענן?

שתי הסיטואציות אמנם מנוגדות זו לזו, אך גם תלויות זו בזו, שכן נביטת העשב אינה אפשרית ללא גשם. אף דימוי הכלולות מייצג יסוד של הפריה והמשך שושלת החיים. הניגודים זורמים זה אל זה, מניבים זה את זה לכלל שלמותה של מחזוריות הטבע והאדם.

התודעה האנושית כופה עלינו, או מאפשרת לנו, התבוננות, מרחב של השתהות, הן בסביבתנו והן בפנימיותנו. השיח עם המוות – הלא־נודע העוטף את חיינו מטרם לידה ועד לאחר נשימה אחרונה – אפשרי רק במצב זה, כשאנו עומדים לרגע מלכת.

בבית הקברות, כמטונימיה, נחווה הלא־נודע כאובדן ומורא גדול. הוא כופה עלינו את נוכחותו. הוא דובר אלינו. הוא השולט בנו מבחוץ ומבפנים. אלא שבשהייה למחרת – וכה משמעותית היא היממה החולפת – הופך יסוד האין לקרוב מכול, שיש בו הדהוד של הגנה וביטחון: "הֻלֹא אֲנִי אָחִיךְ / הַשָּׁקֵט וְהַגָּדוֹל."

כפילות זו מתגלמת במתח רב המשמעות בין ירושלים של מעלה לזו של מטה, כפילות המופיעה בחזונו של יחזקאל בעת גלותו בתל אביב שעל גדות נהר כבר בבבל. ירושלים של מעלה מתגלה לפניו כדגם אלוהי העתיד להתממש. ובחזון יוחנן נאמר: "וָאֵרֶא אֶת הָעִיר הַקְּדוֹשָׁה יְרוּשָׁלַיִם הַחֲדָשָׁה יוֹרֶדֶת מֵאֵת הָאֱלִֹהים מִן הַשָּׁמַיִם נְכוֹנָה כַכַּלָּה הַמְקֻשֶּׁטֶת לְבַעְלָהּ" (חזון יוחנן כא 2). הדימוי המשותף מעורר השתאות. אלא שבשירה של זלדה ירושלים של מעלה, זו התלויה בענן, מנכיחה את הריק, את כאב האובדן ואת האין: "הֲלֹא אֵינֵךְ? / הוּא פָּנָה אֵלַי."

רק בעמידה על הקרקע, רק בהוויה האנושית בת החלוף, ניתן לחוות את ההתחדשות מלאת השמחה. היא המאפשרת, כאמור, אינטימיות כמוסה עם האח השקט והגדול. ואמנם, רק הממשי, רק הנקלט דרך החושים הפיזיים – מוליך אל ההכרה הרוחנית. החומרי הוא נקודת המוצא של חוויית המטפיזי. תודעת החלוף, על יומיומיותה, היא המאפשרת חשיפה של משמעות. ועבורי, "משמעות" היא אחד מכינויי הנעלם הגדול.

ניגודים אלה שזורים זה בזה בחוטי שתי וערב. הם היוצרים את השיר.

בהקשר זה מפליא לעיין בקטע מתוך מכתבו של מוצרט לאביו השוכב על ערש דווי (וינה, אפריל 1787, כאן בתרגומי):

.

המוות, אם נעמיק להתבונן בו, נראה כתכלית האמת של חיינו. לאורך השנים האחרונות למדתי להכיר חבר זה, הטוב והנאמן בחבריו של המין האנושי, ועל כן דימויו בעיני רוחי שוב אינו מטיל עליי אימה. אדרבה, יש בידו להרגיע ולנחם. ואני מודה לאלוהיי על שחנן אותי ביכולת לראות בו את המפתח לחסד קיומנו. לעולם איני עולה על יצועי מבלי לחזור ולהרהר – צעיר כפי שהנני – באפשרות שלא אראה עוד אור יום, ואין הדבר מעציב אותי. על חסד זה אני מודה לבוראי מדי יום ביומו, ומייחל בכל ליבי לחלוק אותו עם רעיי.

(מתוך Letters of Wolfgang Amadeus Mozart, Ed. By Hans Meraman, Trans. by M. M. Bozman, Dover, 1972, עמ' 233.)

.

שיר / יונה וולך

בְּנָקִיק נִסְתָּר בְּצוּקִים

אַיָּלָה שׁוֹתָה מַיִם

מַה לִּי וְלָהּ

אֶלָּא צוּקֵי לִבִּי

אֶלָּא מַעֲיַן חַיַּי

אֶלָּא נִסְתָּר

אַיָּלָה

מַה לִּי וְלָהּ

אֶלָּא אַהֲבָתִי.

.

שתי השורות הראשונות של השיר מעמידות תמונה שממד הזמן שלה הוא הווה בלתי מוגדר, וממד המרחב – נוף פתוח וריק של צוקים. הנקיק, בהיותו נסתר, איננו חלק מן הנראה. מתוך התמונה העולה לנגד עינינו זהו פתח אפל אל לא־נודע, אלא שבתוכו, כך נמסר, מצויים מקור מים ואיילה השותה ממנו.

השורה הבאה, "מַה לִּי וְלָהּ", יוצרת עמדה רגשית של נתק בין הדוברת לאיילה, נתק הצבוע בגוון של זעם והפניית עורף. אך המילה הבאה, "אֶלָּא", החוזרת בראש שלוש השורות הבאות, מסייגת זאת ומעמידה לשתיים תחום משותף של שלושה יסודות: הצוקים, המעיין והיסוד הנסתר.

והנה, במפתיע, הופכת תמונת המרחב לפנימית. הצירוף "צוקי לבי", על צחיחותו, מצמצם את הפנורמה לכדי הוויה טמירה, הנקיק נסתר לא רק מן העין הפיזית אלא אף מעין התודעה, המעיין שבתוכו הוא יסוד מופשט של חיות, והמילה "נִסְתָּר", ששימשה לפנים כשם תואר, עומדת כאן כשם עצם המייצג ישות עלומה. האיילה, מושא שאלתה של הדוברת, חבויה, אם כן, בעומק הלא־נודע.

הבחירה באיילה פותחת שדה משמעויות ארכיטיפי. הן במקרא והן בשירת תור הזהב בספרד מופיעה האיילה – ובכלל זה חברותיה הצבייה והיעלה – פעמים אינספור כדימוי לאישה נחשקת. כך למשל "אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת חֵן / דַּדֶּיהָ יַרְוֻךָ בְּכָל עֵת" (משלי ה 19); "הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלִַם בִּצְבָאוֹת אוֹ בְּאַיְלוֹת הַשָֹּדֶה אִם תָּעִירוּ וְאִם תְּעוֹרְרוּ אֶת הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ" (שה"ש ב 7); "צְבִיַת חֵן שְׁבִיתִנִּי בְּצִבְיֵךְ" (ריה"ל, שיר ד במחזור "ליעלת החן") "עָפְרָה תְּכַבֵּס אֶת בְּגָדֶיהָ בְּמֵי / דִמְעִי וַתִּשְׁטְחֵם לְשֶׁמֶש זָהֳרָהּ" (שם, שיר יא); "וַאֲנִי נִלְכָּד בְּחֵשֶׁק יַעֲלָה" (שלמה אבן צקבל, מתוך "מחברת נאום אשר בן יהודה").

על קלות רגליה של האיילה, יופייה, רגישותה המופלגת לכל צליל ותנועה ועל פגיעותה החשופה, נוספת גם משמעות של ראייה חודרת. במסורת ההודית קשורה האיילה לוואיו  (Vayu), שליט הרוח ויסוד האוויר (וכלי בסיסי באיזון היוגה בשיטת ויג'נאנה, מייסודה של סן־גופטה). אוריגנס, מאבות הכנסייה, בן המאה השלישית לספירה, קשר בין המילה היוונית לצביה (dorkás) ובין פועל שמשמעו "לראות בבהירות" (dérkomai), והעניק לה סמליות של חיי התבוננות ומחשבה. התשוקה הארוטית שבמקורות העבריים עולה דרך משמעויות אלה לממד רליגיוזי.

האיילה, השותה ממעיין החיים בנקיק חבוי מעין – גרעין האני הלא־נודע של הדוברת – נטענת במשמעויות אלה. אלא שמול "אני" זה ניצבת השאלה "מה לי ולה", המעמידה כאמור הפרדה מובהקת. נוצר כאן, אם כן, שיח דיאלקטי בין האני המודע לבין זה הלא־מודע, בין האני הדוברת בשיר, ובין זו הסמויה מעיניה. כשמתברר לנו בשורות האחרונות – "אַיָּלָה / מַה לִי וְלָהּ / אֶלָא אַהֲבָתִי" – מהו המאחד בין שני "אניים" אלה, האהבה מקבלת מעמד של פרדוקס: נפרדוּת ואחדוּת השזורות זו בזו.

אני מניחה שכל אחד מאיתנו יכול להתבונן באמת הראשונית והבלתי נמנעת של פרדוקס זה בחייו הפרטיים, ובמערכות יחסים מסוגים שונים: זוגיות, הורות, ידידות, ואף במערכת היחסים של האני בינו לבין עצמו.

הכותרת "שיר" מעמידה ממד נוסף, ארס־פואטי, הרואה את היצירה כחיות נמשכת והולכת בדמות ההווה הבלתי מוגדר של האיילה, השותה מתוך מקור בלתי נראה בתוך האדמה, כלומר, בלב ישותה של הדוברת, שם מצוי ה"נסתר" על שלל הדהודיו המטפיזיים.

חוויית הנסתר הריהי האהבה, כמו גם השירה, בהיותה מלאכת הבריאה הנצחית ומעיין החיים.

הרחוק ביותר – אותו נקיק בלתי נראה בנוף הצוקים – הוא הקרוב ביותר. החיצוני אינו אלא השתקפותו של הפנימי. הפיזי הוא עטיפתו של המטפיזי. וכל אלה – איילה, אהבה ושיר, האני המודע והאני הלא־מודע – על אף נפרדותם ובגללה, מצויים באחדות מפכה חיים.

לסיום, הרי קטע מפרגמנט של הרקליטוס, מן המאה החמישית או השישית לפנה"ס:

.

סֵדֶר עוֹלָם זֶה

אֶחָד לַכֹּל […]

הָיָה תָּמִיד וְהֹוֶה וְיִהְיֶה אֵשׁ חַיָּה־תָּמִיד,

מִתְלַקַחַת בְּמִדָּה וְכָבָה בְּמִדָּה.

.

(מתוך הירקליטוס ופרמנידס: עדויות ופרגמנטים, בעריכת שמואל שקולניקוב, מוסד ביאליק, 1988, עמ' 80).

 

צביה ליטבסקי, מרצה לספרות במכללת דוד ילין. הוציאה לאור עד כה שבעה ספרי שירה. האחרון שבהם, "ערוגות האינסוף" (הקיבוץ המאוחד, 2017), זכה בפרס אקו"ם לכתב יד בעילום שם. פרסמה שני ספר מסות: "הכֹל מלא אלים" (רסלינג, 2013), ו"מגופו של עולם" (כרמל, 2019). ספר שיריה השמיני, "עין הדומיה", עומד לצאת לאור בהוצאת כרמל. מבקרת ספרות במוסך.

יונה וולך קוראת את "שיר"

» במדור מסה בגיליון הקודם של המוסך: בנימין פרל חוזר לסיפורו הקצר של יהושע קנז, "מומנט מוסיקלי"

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

וַתִּקרא | נבואת החורבן על תל אביב

"רעת העיר תל אביב, שהיא בעצם מטונימיה לתרבות הישראלית הנוכחית, עולה כביכול לפני ה', בדיאלוג הפנימי של האני השר הבוגר של ההווה עם הילד והנער שהיה בעבר". יהודית אוריה קוראת בשירו של עמוס נוי, "חמש שתיים חמש"

אסף רהט, מתוך הסדרה "תל אביב בוערת", טכניקה מעורבת על מגזרות נייר, 85X50 ס"מ, 2018

.

הוא לעולם לא יהיה בן־אלוהים: על השיר "חמש שתיים חמש", מתוך הספר "קוסם אחד ניסר אותי והלך למקום אחר" מאת עמוס נוי

יהודית אוריה

.

.

חמש שתיים חמש

קוּם לֵךְ אֶל תֵּל אָבִיב הָעִיר הַגְּדוֹלָה

קוּם לֵךְ אֶל תֵּל אָבִיב בְּקַו חֲמֵשׁ מֵאוֹת עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ

וְכָל הַנְּסִיעָה תַּבִּיט בַּחַלּוֹן:

עַכְבַּר הַכְּפָר

הַמְּחֻטָּט וְהַמְּכֹעָר

נוֹסֵעַ לַעֲשׂוֹת חַיִּים

בָּעִיר הַגְּדוֹלָה לֶאֱלֹהִים

 

צֵא לַדֶּרֶךְ: כְּבָר עוֹמֵד עַל תִּלּוֹ שָׁנִים

הַבִּנְיָן הַהוּא מֵאֲחוֹרֵי תַּחֲנַת הַמִּשְׁטָרָה הַקְּטַנָּה שֶׁל מוֹרָשָׁה

שֶׁפַּעַם כְּשֶׁהָיִיתָ בְּכִתָּה גִּימֶל הוּא הָיָה עוֹד אֲתַר בְּנִיָּה

וְאִישׁ אֶחָד עָשָׂה לְךָ שָׁם

דְּבָרִים שֶׁאַתָּה לֹא זוֹכֵר

כִּי זֶה בִּכְלָל קָרָה לְמִישֶׁהוּ אַחֵר

 

וְהִנֵּה קֻפַּת חוֹלִים. תַּגִּיד שָׁלוֹם לְמַר אָגָבָּבָּה

שְׁלוֹם אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ

אַתָּה לֹא חוֹשֵׁב עָלָיו יוֹתֵר מִדַּי. רַק בְּעוֹד הַרְבֵּה שָׁנִים

חָבֵר מֵהַשְּׁכוּנָה יַגִּיד לְךָ:

כְּשֶׁהָיִיתִי יֶלֶד בְּכָל פַּעַם

שֶׁאַבָּא שֶׁלִּי הִשְׁתַּחֲוָה בִּפְנֵי אָגָבָּבָּה

אָמַרְתִּי לְעַצְמִי בַּלֵּב

רַק בִּגְלַל זֶה כְּשֶׁאֶהְיֶה גָּדוֹל

אֲנִי מַצְבִּיעַ לִמְנַחֵם בֵּגִין

 

בָּתִּים. שָׂדוֹת. בָּתִּים. הִנֵּה מוֹכֵר הַפְּרָחִים בַּכְּנִיסָה לְבֵית הַקְּבָרוֹת הַצְּבָאִי

אֲבָל אַף אֶחָד מֵחֲבֵרֶיךָ עוֹד לֹא קָבוּר שָׁם אָז אַתָּה עֲדַיִן לֹא שׁוֹמֵעַ תָּמִיד

אֶת הִכּוֹן לִירִי הַכָּבוֹד וּטְעַן וְאֵשׁ וּשְׁלוֹשָׁה מַטָּחִים

 

הִנֵּה צֹמֶת הַפִּיל וְהַסְּטֵקִיָּה שֶׁבָּהּ

נִפַּחְתָּ פִּתָּה רֵיקָה בַּחֲמוּצִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵדְעוּ כָּל הַחֲבֵרִים

שֶׁאֵין לְךָ לֵב לְבַקֵּשׁ מֵאִמָּא שֶׁלְּךָ כֶּסֶף לְבִלּוּיִים

שָׁם תַּבִּיט בַּאֲנָשִׁים מְפֻרְסָמִים מֵעוֹלָם הַזֹּהַר

שֶׁעָלָיו קָרָאתָ בְּלָאִשָׁה אֵצֶל יוֹסֵף הַסַּפָּר

הַיְשֵׁר מֵעוֹלָם הָעֲטִיפוֹת שֶׁל סִפְרֵי מֶתַח בְּהוֹצָאַת רַמְדּוֹר

נָשִׁים אֵלֵגַנְטִיּוֹת עִם שְׂפָתַיִם אֲדֻמּוֹת וְגַרְבֵּי רֶשֶׁת אוֹחֲזוֹת כּוֹסוֹת שַׁמְפַּנְיָה

וּגְבָרִים קְשׁוּחִים בְּכוֹבַע לֶבֶד אוֹרְבִים בֵּין הַצְּלָלִים

יוֹם אֶחָד גַּם אַתָּה תִּהְיֶה

זָר גָּבוֹהַּ שַׁתְקָן וּמִסְתּוֹרִי

תַּעֲבֹר בָּעוֹלָם הַזֶּה כְּמוֹ סַכִּין בְּחֶמְאָה

שׁוּם צֹרֶךְ בְּאַהֲבָה לֹא יְנַהֵל אוֹתְךָ

 

בִּרְחוֹב אַבָּא הִלֵּל סִילְבֶר קוֹרְצִים בַּעֲרָפֶל הַכָּבֵד פָּנָסֵי הַגַּז.

כִּרְכָּרָה עוֹצֶרֶת. הַסַּיָּס מְבָרֵךְ אֶת מַר הוֹלְמְס

הַיּוֹצֵא לְפַעֲנֵחַ תַּעֲלוּמָה

בְּוַיטְצׇ'פֶּל, בִּיוֵן הַמְּצוּלָה

 

הַתַּחֲנָה הַמֶּרְכָּזִית מְבַעְבַּעַת וְרוֹחֶשֶׁת כְּמוֹ בֵּיצָה בְּמַחֲבַת

אַתָּה צָרִיךְ לְהַחֲלִיט עַכְשָׁו כִּי יֵשׁ לְךָ כֶּסֶף רַק לַהֲנָאָה אַחַת

אוּלַי תִּסַּע לְקוֹלְנוֹעַ פָּרִיז לִרְאוֹת שׁוּב מֶלֶךְ לְיוֹם אֶחָד

אוֹ לְתָמָר לְיַד שְׂמֹאל הַנּוֹקֶמֶת בְּפַעַם הַמֵּאָה

אוֹ שֶׁתִּקְנֶה תַּקְלִיט – דִּיפּ פֶּרְפֶּל הֶחָדָשׁ אוֹ מַגְנִיפִיקָאט שֶׁל בָּאךְ

 

אוֹ לְיוּדׇה־מַכַּבִּי לַמָּקוֹם הַהוּא שֶׁבּוֹ אַחֲרֵי שְׁמוֹנֶה שָׁנִים שֶׁל צִמְחוֹנוּת

אָכַלְתָּ בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה בָּשָׂר, אָכוֹל וּבָכֹה, אָכוֹל וּבָכֹה,

וּטְחִינָה טִפְטְפָה לְךָ עַל חֻלְצָה חֲדָשָׁה וְהַכֶּתֶם לֹא יָרַד אַף פַּעַם

.

השיר "חמש שתיים חמש" נכתב מנקודת ראות רטרוספקטיבית של האני השר השב כמבוגר, במהלך נסיעה באוטובוס, לתחנות טראומטיות בזמן ובזיכרון התבגרותו ומסלול האוטובוס נעשה למסע בזמן בין זיכרונות.

הבית הראשון מתכתב עם ספר יונה: מילות הפתיחה "קום לך אל העיר הגדולה" מרמזות כמובן על תחילת ספר יונה: "וַיְהִי דְּבַר יְהוָה אֶל יוֹנָה בֶן אֲמִתַּי לֵאמֹר. קוּם לֵךְ אֶל נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה וּקְרָא עָלֶיהָ כִּי עָלְתָה רָעָתָם לְפָנָי". זהו מעין מבוא, תצוגה המסמנת את השיר כווריאציה על נבואת החורבן, על תל אביב המושחתת כנינווה, אשר דמות הילד משמשת בה כפרסונה המעבירה את קול ה' לנביא.

הילד מתואר כאן כמחוטט ומכוער – סממניו של המנודה, הדחוי, האאוט־סיידר, המאפיין נביאים ומדוכאים. בהיפוך סדר העלילה של סיפור יונה, הבורח מהחמלה האלוהית על העיר ומתעקש על החורבן, הילד בא לעיר כדי להתנחם מדלותו, "לעשות חיים", וכאלוהים הניחם על הרעה שרצה לעשות לנינווה, יתחרט הדובר המבוגר על הרעה שעולל לעצמו בעודו נער בהשפעת העיר.

רעת העיר תל אביב, שהיא בעצם מטונימיה לתרבות הישראלית הנוכחית, עולה כביכול לפני ה', כמו בהמשך ספר יונה, בדיאלוג הפנימי של האני השר הבוגר של ההווה עם הילד והנער שהיה בעבר: במעורפל, הדובר מרמז בבית השני על תקיפה מינית שעבר כילד והדחיק, מעשה שאירע באופן טרגי־אירוני מאחורי תחנת משטרה, כמו בגידת הצאצאית הישראלית בצוואתה של הציונות, המסומנת בשם המקום שבו ממוקמת המשטרה: "מורשה". בבית השלישי מרומזים דיכוי חברתי ושחיתות הון־שלטון: "תַּגִּיד שָׁלוֹם לְמַר אָגָבָּבָּה / שְׁלוֹם אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ". בבית הרביעי צפונה ביקורת נגד דת הצבא, העלאת הבנים קורבן למולך.

בבית החמישי מופיעה העיר תל אביב כמרכז ציוויליזציוני המגלם את המודלים המגדריים הכוזבים שעליהם מתחנך הנער – הארכיטיפ הגברי הקשוח מכאן והארכיטיפ הנשי המפתה משם – אלו שלפיהם הוא מעצב ומכונן את חזון חייו הגבריים העתידיים. חזון זה מופיע בשיר כמעט כשבועה, כאני מאמין, המדגים את רעל הפנמת הדיכוי הרגשי של הגבר, דיכוי שישפיע על הפרת האיזון רוח־חומר ועל הבחירה בחומר, החותמת את השיר: "יוֹם אֶחָד גַּם אַתָּה תִּהְיֶה / זָר גָּבוֹהַּ שַׁתְקָן וּמִסְתּוֹרִי / תַּעֲבֹר בָּעוֹלָם הַזֶּה כְּמוֹ סַכִּין בְּחֶמְאָה / שׁוּם צֹרֶךְ בְּאַהֲבָה לֹא יְנַהֵל אוֹתְךָ".

בבית השישי מתגלמת הפנמת הארכיטיפ הגברי בתוך זרם התודעה הסוריאליסטי של הילד במטאפורה תמונתית יפהפייה המשליכה סצנה לונדונית בדיונית – סרט על הבלש שרלוק הולמס – על סצנה ריאלית ברחוב אבא הלל סילבר, בקצה רמת גן, ליד הבורסה. צבע הכסף – המסומן בשם הרב והמנהיג הציוני, סילבר, שהעניק לרחוב את שמו, בעוד משמעותה הרוחנית של פעילותו התרוקנה מזמן והתגלגלה במשמעות החומרית־כספית של פעילות הבורסה – מעתיק לתוכו את קריצת פנסי הגז בשכונת העוני וייטצ'אפל בלונדון, שכונה שג'ק לונדון תיארה בספרו שוכני התהום, ואת תעלומות פשעיה אמון גיבורו של הנער, שרלוק הולמס, לפתור – כפי שרוצה המשורר בשירו לתקן בתל אביב, והנביא בנינווה.

למן המעבר מהבית החמישי לשישי ועד סוף השיר, תתרחש דרמת ההתבגרות של הנער, שבה הוא יגלם בפעולתו את ערכי העיר שהפנים. כאן נראה גם את הפתרון הטרגי־אירוני של התעלומה מנקודת ראותו של הדובר המבוגר, המתבונן (בולש) כשרלוק הולמס בעקבות פשע־העיר ופצע־נפשו של הילד, המחפש את תיקונו. הפצע הזה נשקף באלוזיות לסרטים שהילד שקל לראות: מלך ליום אחד, העוסק במשוגעים המשתלטים ליום אחד על עיר שהתרוקנה במלחמה; יד שמאל הנוקמת, העוסק במבוגר הנוקם בפושעים שפגעו בו בילדות. אך נדר דיכוי האהבה ("שׁוּם צֹרֶךְ בְּאַהֲבָה לֹא יְנַהֵל אוֹתְךָ") מפרקו מהכוח היחיד שעשוי לגאול אותו: במקום להיות כמים למים, כחמאה הנמסה בחמאה, הוא רוצה לעבור בחיים כסכין (רצון המהדהד גם את מעשיו של ג'ק המרטש, אשר ביצע מעשי רצח בוייטצ'אפל).

בבגרותו, נעשה רצון זה לרועץ, כאשר במקום להתגבש סביב יכולתו הרוחנית, נפשו שוקעת ביוון המצולה, היינו במעגל השלישי של הגיהינום של דנטה, במקום שבו נמצאים מי שחטאו בגרגרנות ועונשם הוא לשכב בביצה מטונפת של בוץ וצואה. מעניין לציין כי השקיעה ביוון המצולה משתקפת באלוזיה למגניפיקט, מזמור ההודיה לאל שנושאת כביכול מרים אם ישוע, זו המסמלת יותר מכול את חסד האהבה והתקווה והגאולה, בהתבשרה כי היא הרה. שירו של נוי, ובפרט נדר דיכוי האהבה של הנער, מתכתב באנלוגיה ניגודית עם מילות המגניפיקט, המביע כולו את ניצחון הרוח על החומר ואת ניצחון העניים על העשירים, הגאוותנים ואנשי השררה: "תגדל נפשי את ה '/ ורוחי תגל באלוהים מושיעי. / כי ראה ענוות אמתו, / עתה ברוכה יקראוני כל הדורות. / כי בכוחו הגדיל לעשות עבורי, ושמו קדוש ./ וחסדו ליראים אותו לדורי דורות. / בזרועו גילה כוח, ופיזר את הגאוותנים בהרהורי לבם…"

מכאן אנו מגיעים לשיא העלילה: הגעת הנער לפרקו כשהוא אוכל ונאכל על ידי העיר הנאכלת. הנה כך נפתחת הסצנה העיקרית: "בְּוַיטְצׇ'פֶּל, בִּיוֵן הַמְּצוּלָה / הַתַּחֲנָה הַמֶּרְכָּזִית מְבַעְבַּעַת וְרוֹחֶשֶׁת כְּמוֹ בֵּיצָה בְּמַחֲבַת."

בתמונה מטאפורית מורכבת מתאחדות שכונת וייטצ'אפל הלונדונית מוכת העוני והפשע והתחנה המרכזית התל אביבית ליחידה מופשטת אחת, מעין גיהינום, סביב הביטוי "יוון המצולה", המקשר בין הבית השישי לבית השביעי ומאזכר את הפסוק מתהילים: "טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד, בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי" (סט 3). התחנה המרכזית התל אביבית נצלית באש הגיהינום של וייטצ'אפל כמו ביצה במחבת. בניגוד לראיית הקולות הרוחנית במעמד הר סיני, הקיום החומרי הירוד ביותר ביוון המצולה מומחש כאן בתמונה פרדוקסלית של הדוניזם ומוות באמצעות חוש השמע בקול ההיאכלות. הקוראים חשים בעת ובעונה אחת את ההיצלות באש הגיהינום ואת העונג החושי של הריח והטעם של הביצה המיטגנת במחבת. לעומת "הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל", האדם הירוד אוכל ונאכל.

דימוי המקום כמאכל מטרים את סצנת האכילה המופיעה בבית האחרון וחותמת את השיר. המשורר מפתח את נושא העוני בדרמת קבלת ההחלטות הנגזרת ממנו: קונפליקט בין הנאה רוחנית להנאה גשמית. "אוֹ לְיוּדׇה־מַכַּבִּי לַמָּקוֹם הַהוּא שֶׁבּוֹ אַחֲרֵי שְׁמוֹנֶה שָׁנִים שֶׁל צִמְחוֹנוּת / אָכַלְתָּ בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה בָּשָׂר": גבורת יהודה המכבי, הגבורה החשמונאית במלחמה שבה הוכתר בהצלחה ניצחון הרוח על החומר שהתבטא בנס פך השמן, מופיעה בגלגולה הרדוקטיבי גם כרמיזה לשם הסופרמרקט התל אביבי ומסמנת באופן זה את כישלון הנער בשיר – התגברות החומר על הרוח. קבלת ההחלטה נגזרת מן הרעב (הדיכוי) הרגשי הגברי ומהרעב הפיזי הנגזר מן העוני. הנפילה היא טרגית, מהצלחה לכישלון, ממימוש רוחני לדרגת הגשמיות התחתונה. הטחינה המטפטפת מזכירה את דברי אריק שרון: "אם לחטוא, אז שיטפטף השומן". נפלא האופן שבו נשמעת המשמעות המופשטת של החטא המוסרי בתמונה המוחשית "וְהַכֶּתֶם לֹא יָרַד אַף פַּעַם". עכבר הכפר שבבית הראשון הופך לעכבר עיר, הצמחונות הכפויה של העוני – מילוי פיתה בחמוצים – מתהפכת בטורפנות של אכילת הבשר.

הנפילה מהצלחה לכישלון, מהרגע הגבוה בצומת קבלת ההחלטות שבו כל האפשרויות עוד פתוחות בפני הנער, מתגלמת גם בהיפוך מהאינטנסיביות המצלולית שבבית השביעי: מהחריזה והאסוננס בין כל המלים האחרונות – מחבת, אחת, אחד, מאה, מגניפיקאט, באך – לפרוזאיות של הבית האחרון ולשבירת המשפט בשורתו הראשונה.

אפקט ההשחתה של העיר מאזכר ומסמן את חטא דור המבול. חטאי העיר מובעים דרך הילד הנחשף לפדופיליה. חטא לקיחת בני אלוהים את בנות האדמה – הוא חטא הדיכוי המעמדי – מתגלם בשיר בהשתחוות למר אגבבה בקופת החולים. איום המוות העתידי במלחמה עקב התרבות הישראלית הצבאית, שהיה סמוי מעיני הנער, גלוי בפני תודעת הדובר המבוגר.

השיא שהשיר כולו חותר אליו, מתרחש בסופו, בקתרזיס הבכי – "אָכַלְתָּ בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה בָּשָׂר, אָכוֹל וּבָכֹה, אָכוֹל וּבָכֹה" – שהוא היפוך טרגי רב־עוצמה של הפסוק מתהילים: "הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו" (קכו 6). הנער בוכה והחזרה משמיעה את בכיו היטב. הוא בוכה על עצמו, על חילול תומתו, על היפוך היוצר לבוזז, על שהעוני חורץ את גורל האדם להוויה חומרית, על אי־מיצוי הווייתו הרוחנית, על שהוא לעולם לא יהיה בן־אלוהים.

"חמש שתיים חמש" הוא שיר עז־מבע שבו הקורא חווה את מסעו הפואטי והרוחני של הכותב בזמן ובזיכרונות, מסע ששיאו בבכי ובזעקת קינה – שייתכן כי היא מזככת חוויה של חמלה ואימה על התרבות היהודית הרוחנית שהוחרבה במהפכה הציונית – ובה הבכי, כתופעה הרגשית של הרוח המגלה את עצם אנושיות האדם, מתגלה בגבר היהודי כתכונה אופיינית לגיטימית. ואולי אפשר לקוות כי ביכולת לבכות טמונה היכולת להחזיר לנו את הגלום בהיותנו "בני ובנות אלוהים".

.

יהודית אוריה היא משוררת, מתגוררת בישראל ובקליפורניה. פרסמה שלושה ספרים: "חלל מושלם" (תמוז, אגודת הסופרים, 1994), "רשימותיה של חווה" (כרמל, 2003) ו"צבאים" (פרדס, 2016). שירים פרי עטה פורסמו בכתבי עת שונים, בהם המוסך.

 

עמוס נוי, "קוסם אחד ניסר אותי והלך למקום אחר", עולם חדש, 2021.

.

 

» במדור "וַתִּקרא" בגיליון קודם של המוסך: צילה זן־בר צור קוראת בספר השירה "על לא דבר" מאת ליאת קפלן

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

מודל 2021 | הלוואי שלא היה מתרגם

"זו הייתה הפעם הראשונה שיצא לי להיפגש ביחידות עם בחור ערבי, ועוד אחד שברוב אצילותו הציל אותי ועזר לי, והלוא אני בעיקרון אדם קוסמופוליטי." פרק מתוך "על חופי נדודים" מאת ראויה בורבארה

הילה סלעי, מיטה, שמן על בד, 160X102 ס"מ, 2014

.

הלוואי שלא היה מתרגם

פרק מתוך "על חופי נדודים" / ראויה בורבארה

.

שנה בדיוק לאחר היכרותנו הזמנת אותי לחיפה. אמרת לי:

"בחיפה הייתה פגישתנו הראשונה. אז היא קידמה את פנינו בדרכה, אבל כל שנה היא תקדם את פנינו בדרכנו."

"למה אתה רומז?" שאלתי אותך.

"בואי איתי לחיפה והיי יפה ממנה. בלילה היא מתקשטת ומשליכה את אורותיה ממרומי הכרמל על פני הים התיכון. מימיו נוצצים ובבואות העיר נעות עם האוניות על פני המים הכנועים תחת אורות הלילה החוצים את הגלים וחשכת השמים. כל הרואה את הים מפסגות הכרמל חושב שמשם התחיל האל את מעשה הבריאה."

"אל תגזים באהבתך לחיפה."

"את מקנאה בה?"

לא ברור לי מדוע לא עניתי לך על שאלתך וצחקתי בלעג עד ששמעתי אותך אומר בטלפון את המשפט הנושא את סוד ההתחלה:

"אולי לידת העולם הייתה מהים הזה, אבל אין ספק שלידתי הייתה מים עינייך הכחולות."

אכן ידעת איך לכבוש לב אישה.

"אתה רוצה שנחגוג זיכרון כואב?"

"השמחה נוצרת אך ורק מהצער. אלמלא רימוני הגז המדמיע, לא הייתי מפליג עכשיו בעולמך."

אוי לאותם רימוני גז מדמיע שמנעו ממני אז לראותך כפי שאתה באמת. ואולי האמת שלך השתנתה עם השתנות האמיתות.

מדוע לימדו אותנו שהאמיתות נשארות יציבות ונכונות כל החיים? לאחר הניסיון שלי איתך התחלתי להטיל ספק בכל האמיתות והאקסיומות, אפילו באמת שהציגה בפנינו המורה כדוגמה: "השמש זורחת במזרח." אילו הנחנו שהמזרח הוא ערך מוחלט, כי אז היינו אומרים שהשמש זורחת במזרח, אבל במזרח שלנו אינני מרגישה את חום השמש, לא מקצווי מזרח ולא מקצווי מערב.

אם זריחת השמש איננה עוד אמת ביחס אליי, האומנם היה זה רק הגז המדמיע שהסתיר את האמת שלך מפניי?

באותו יום, יום פגישתנו הראשונה, התקיימה בחיפה הפגנה. הרחוב בער מזעם. איך יכולה האבן להתמודד עם אבק השרפה בעוד העולם מתבונן מהצד ושותק? לא מפני שאני שמאלנית באתי להפגנה. כל השמאלניות שלי לא הספיקה כדי לצעוק בפני העולם: תתעורר!!!

אמי גערה בי וצעקה:

"ההפגנות האלה לא לטובתנו. הן נגדנו."

העיראקית הזאת באמת מסכנה. היא רואה את העולם רק דרך המשקפיים של משפחתה.

"השבח לאל שזכיתי לחיות במולדת שלי לפני שאמות," נהגה לומר לי, "לא הייתי רוצה למות בנֵכר."

"אמא, עיראק נחשבת בעינייך לנֵכר?"

היא הייתה תולה את עיניה בחלל, חושבת מעט, נאנחת ואומרת:

"את צודקת, היא באמת הייתה מולדת שנייה. אבל עכשיו כבר לא."

בכל פעם הייתי מתווכחת איתה, והיינו רבות.

"מה פשעם של אלה שנגזר עליהם למות במולדתם הכבושה, אמא?"

היא גינתה אותם ואת האינתיפאדה שלהם והוסיפה:

"שיחיו בשלום ובשקט. למה הם זורקים אבנים על החיילים?"

"את חושבת שפגיעתן של אבנים קטלנית יותר מזו של רובים המכוונים ללבותיהם ומאיימים על חייהם?"

"את דמגוגית בדיוק כמו אבא שלך שלימד אותך מהן פוליטיקה ושחיתות. אני מציעה שתבואי איתי למטבח ללמוד איך לכבוש לב של גבר. זה עדיף מאשר להתווכח על פוליטיקה."

היא הייתה רוצה שאכבוש לב של גבר דרך קיבתו, ומבחינתה היא צדקה, שהרי גבולות עולמה לא חרגו מעבר למטבח, וכלי הנשק שלה היו הסירים, הפלפל האדום ושמן הזית. היא ניסתה לנצח בכל המערכות באמצעות תבשילים שהריח שלהם התפשט ברחבי הבית, והייתה מתווכחת עם אבי איזה מאכלים ערֵבים יותר לחך, מאכלי המטבח העיראקי או מאכלי המטבח המרוקאי. כאשר כעסה עלינו הייתה מכריזה על שביתה ולא מבשלת, אולם העונש הזה היה קל עבורנו, כי אז היינו אוכלים רק את מה שאהבנו.

"אמא, אשאיר לך את הסירים והתבלינים שלך. איך את מרשה לעצמך לאכול מעל הגופות?"

"אם אני אחכה עד שיסתיימו המלחמות כדי שנאכל, נהיה כל הזמן בצום. את לא תיסעי לחיפה!"

"אני כן אסע!"

יצאתי מהבית ושמעתי אותה רוטנת בערבית עיראקית כפי שעשתה בכל פעם שכעסה.

בחיפה היה הכעס קולו של הרחוב. הוא התמלא בערב רב של יהודים וערבים שהניחו בצד כל שייכות פוליטית, אתנית ודתית, ונותרו להם רק הכעס והצער. זו הייתה הפגנה בלתי אלימה שלא הושלכו בה אבנים למען ילדי האבנים, הפגנה ברישיון, ושוטרים רבים מילאו את המקום. אינני יודעת איך, מתי ומדוע השתנה המצב בתוך שניות מן הקצה אל הקצה.  בטרם קלטתי מה קורה ראיתי את המפגינים רצים ימינה ושמאלה, ועשן כבד ומחניק התפשט באוויר. באוזניי הדהדו קריאות וצעקות, ולנקבוביותיי חדרו ריחות חריפים ומוזרים. נפלתי ארצה, וכאשר שבה אליי הכרתי מצאתי את עצמי בזרועותיו. בידו האחת החזיק את ראשי בחיקו ובידו השנייה שפשף את אפי בבצל. בקושי רב פקחתי את עיניי והושטתי את ידי להרחיק את הבצל מאפי.

"קצת סבלנות, אני רוצה לעזור לך," אמר בערבית.

"מה אתה אומר?" שאלתי בעברית.

הוא תרגם לי את דבריו, והלוואי שלא היה מתרגם אותם, וסיפר לי שנפלתי לידו, והוא נשא אותי אל הסמטה. לאחר מכן דפק על דלת של בית, ביקש מדייריו בצל ומיהר לחזור אליי כדי להעיר אותי מעלפוני.

הודיתי לו, והוא הוציא מכיסו ממחטה, הושיט לי אותה ואמר:

"קחי, תנגבי את הדמעות."

לקחתי את הממחטה שלו וניגבתי את הדמעות הזולגות מעיניי ואת ריח הבצל. התביישתי להחזיר לו אותה ספוגה בדמעות המלוחות של עיניי ולבי ואמרתי:

"אני יכולה לכבס אותה ולהחזיר לך אותה בפעם אחרת?"

"את יכולה לשמור אותה אצלך למזכרת. מאיפה את?"

"מתל אביב."

"יש לך עם מי לחזור הביתה?"

"ההפגנה הסתיימה?"

"היא כבר התפזרה. תרשי לי לעזור לך. בואי, קומי."

הוא שם את ידי בידו ועזר לי לקום מהמדרכה.

"העיניים שלך אדומות מהגז."

הסתכלתי עליו ואמרתי בלבי: העיניים שלך ירוקות ומקסימות. האם הבין את מבטיי?

הוא חייך אליי ואמר:

"לא אעזוב אותך במצב הזה, אלווה אותך לאוטובוס."

"לא באתי באוטובוס. באתי ברכבת."

"אין בעיה, מתי יוצאת הרכבת הבאה?"

הצצתי בשעוני ופלטתי:

"אלוהים, רק בעוד שעה."

"אם ככה, את מרשה לי להזמין אותך לקפה?"

איך יכולתי לסרב? זו הייתה הפעם הראשונה שיצא לי להיפגש ביחידות עם בחור ערבי, ועוד אחד שברוב אצילותו הציל אותי ועזר לי, והלוא אני בעיקרון אדם קוסמופוליטי.

"שיהיה. קוראים לי שרה."

"נעים להכיר. ולי קוראים אּבראהים."

שם, בפינת בית קפה קרוב לנמל, החל מסלול חיינו. הוא הזמין לי כריך עם גבינה בולגרית וספל קפה.

"אני לא רעבה. אשתה את הקפה."

"את חייבת לאכול. בפעם הבאה אזמין אותך לטעום את האוכל הערבי שלנו."

הוא כבר מתכנן את הפעם הבאה, אמרתי לעצמי, איזה ביטחון עצמי יש לו! אולי אערער לו את תוכניתו? פרצתי בצחוק.

"למה את צוחקת?"

"כי הטעם שלו מונח לי מדי יום תחת הלשון."

"יש לך חברים ערבים?"

"אמי עיראקית ואבי מרוקאי."

צחקנו והפלגנו בשיחה על מדיניות הפנים והחוץ. הוא לא ידע אז שהמילים והעיצורים שהגה פעמו בעורקיי. הערבי הזה הלהוט אחר שלום האמין כי  האל ברא את האדם "בצֶלֶם רב־יופי",* באנושיות  שלו, הרחק מהברבריות של החיות והאפליה הגזעית והעדתית.

"עוד רבע שעה יש לי רכבת."

הוא הסיע אותי לתחנה, ולפני שנכנסתי בשער הברזל המסתובב ועברתי את עמדת הבידוק אמר לי:

"הנה מספר הטלפון שלי. אחרי שתכבסי את הממחטה תתקשרי ואבוא לקחת אותה. מזכרת ממך."

לקחתי ממנו את מספר הטלפון שלו וטמנתי אותו ליד הממחטה. טמנתי גם את כל רגשותיי שנסעו איתי נבוכים ומתחבטים מחיפה לתל אביב.

 

* קוראן, פרק התאנים 4 (אורי רובין, תרגום הקוראן, אוניברסיטת תל אביב, 2005)

 

ראויה בורבארה, "על חופי נדודים", פרדס, 2020.

.

 

» במדור מודל 2021 בגיליון הקודם של המוסך: קטע מתוך "ממזרת", מאת מיכל פנקל

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

החיסון – חובה! מתי חייבה מדינת ישראל את תושביה להתחסן?

האם צריך לחייב את הציבור להתחסן נגד מחלה מדבקת? מדינת ישראל התחבטה בשאלה זו מספר פעמים בעבר

1

צילום: אדגר הירשביין, מתוך אוסף ביתמונה

מחלוקת קשה ניטשת בשאלה האם לחייב את אזרחי ישראל להתחסן נגד נגיף הקורונה, והאם ניתן בכלל לעשות זאת באופן חוקי. מתברר שזו אינה הפעם הראשונה בה שלטונות הארץ מתחבטים בשאלה – אם כי ייתכן שבעבר היו פחות התחבטויות ויותר ניסיונות לכפות את החיסונים על האוכלוסייה.

בריאות הציבור היא לא עניין שיש להקל בו ראש, במיוחד במקרים של מגפה משתוללת. הטיפול החוקי בענייני מגפות, ובכלל זאת במגפת הקורונה, נשען רבות על "פקודת בריאות העם", תקנה שחוקקה על ידי שלטונות המנדט הבריטי ועודנה בתוקף גם היום.

פקודת בריאות העם כוללת סעיף המאפשר לחייב את האוכלוסייה להתחסן במקרי מגפה שמסכנת את הציבור. סעיף 19 בפקודה אומר כך:

בכל עיר או כפר או אזור שמחלה מידבקת קיבלה בהם או עלולה לקבל בהם צורה אפידמית או אשר קיימת סמוך להם מחלה מידבקת שלדעת המנהל יש בה סכנה לבריאות הציבור של העיר, הכפר או האזור הנ"ל, רשאי המנהל או הרופא הממשלתי לנקוט באותם אמצעים שיראה צורך בהם כדי להגן על גרי המקומות האלה מהידבקות, ולתכלית זו רשאי הוא, בין שאר דברים, להטיל על גרי העיר, הכפר או האזור הנ"ל חובת הרכבת-מגן או הרכבה אחרת שלדעתו יהא צורך בהן כדי לצמצם את התפשטות ההדבקה. המסרב ביודעין עפ"י סעיף זה להרכבת-מגן או להרכבה אחרת נגד אבעבועות, חולירע או דבר, יאשם בעבירה ויהא צפוי לקנס שלא יעלה על חמש לירות או למאסר לא יותר מחודש ימים.

עם זאת, הקושי בלכפות טיפול רפואי כלשהו על אדם ברור, ורופאים רבים מתנגדים לכך. הסעיף הזה הופעל מספר פעמים בתולדות מדינת ישראל: פעם אחת בשנת 1949 בעקבות התפרצות של אבעבועות שחורות במדינה, ופעם נוספת בתחילת שנות התשעים לאחר התפרצות חצבת בדרום. פעם נוספת הופעל הסעיף ביישוב חריש – רק ב-2018 – גם כן בשל התפרצות חצבת מקומית.

1
הודעה בדבר חובת החיסון נגד האבעבועות, שנת 1949. מתוך אוסף האפמרה, הספרייה הלאומית.

ב-1952 התפשטה בארץ מחלת טיפוס הבטן ונפתח מבצע חיסונים נרחב. הממשלה שקלה להפעיל את סעיף חיסון החובה: כרזה מטעם מנכ"ל משרד הבריאות דאז, חיים שיבא, אף איימה בהליכים פליליים נגד המסרבים להתחסן. עם זאת, בסופו של דבר, וככל הנראה לאור התנגדות של חלק מן הרופאים המחוזיים, חזרה בה הממשלה מכוונתה זו והפעילה מבצע חיסונים "רגיל".

1
מודעה בחתימת מנכ"ל משרד הבריאות ב-1952, ד"ר חיים שיבא, המזהירה מפני ענישת מי שלא יתחסן נגד טיפוס. מתוך אוסף האפמרה, הספרייה הלאומית.
1
כרזה מטעם משרד הבריאות, אוסף האפמרה, הספרייה הלאומית.
1
כרזה לעידוד ההתחסנות נגד טיפוס הבטן, מתוך אוסף האפמרה, הספרייה הלאומית.

אם כן מבצעי חיסון נוספים לחיסון מהיר של האוכלוסייה היו גם היו, אך במקרים האלו ניסו השלטונות – בין אם בתקופת המנדט או כבר אחרי הקמת מדינת ישראל – לעודד את הציבור להתחסן בעיקר בעזרת הסברה אינטנסיבית. כך, באוסף הכרזות של הספרייה הלאומית ובאוסף העיתונות ההיסטורית של הספרייה, רשימה ארוכה של כרזות, כתבות ופוסטרים שקראו לציבור להתחסן. חלק מהכרזות מאיימות יותר, חלקן גרפיות, וחלקן אפילו משעשעות.

1
הזמנה לחתונה בין הקהל לבין זריקה. כרזה לעידוד התחסנות, מתוך אוסף האפמרה, הספרייה הלאומית.
1
כרזה לעידוד התחסנות, מתוך אוסף האפמרה, הספרייה הלאומית.
1
כרזה לעידוד התחסנות נגד שיתוק ילדים, 1957. מתוך אוסף האפמרה, הספרייה הלאומית.

בעוד מודעה אחת לקראת חיסונים בבית הספר מאפשרת להורים להימנע ממתן חיסון לילדיהם, בארכיון עיריית פתח תקווה מצאנו גם כרזה משנת 1930, שמונה את שמותיהם של הורים שילדיהם עדיין לא התחסנו נגד אבעבועות, ואיום במסירת השמות למשרד הבריאות שינקוט בהליכים. שנים לאחר מכן חיסון תינוקות נגד אבעבועות עדיין היה בגדר חובה לתינוקות בישראל, כפי שמציינת הכתבה הזו מהעיתון "דבר" בשנת 1963.

1
לקראת חיסונים בבתי הספר, מתוך "מעריב", 11 בנובמבר 1980.
1
קטע מתוך כרזה של עיריית פתח תקווה הקוראת לסנקציות על הורים שלא חיסנו את ילדיהם בשנת 1930. מתוך אוסף האפמרה, הספרייה הלאומית.

עיון נוסף באוסף העיתונות היהודית ההיסטורית מראה כי בתקופות מוקדמות יותר גם כן לא בחלו בכפיית חיסונים על האוכלוסייה. הידיעה הזו מהעיתון "חבצלת" מספרת על השלטונות העותמאניים שדרשו מכל נתיניהם להתחסן נגד אבעבועות. לא ברור האם ההוראה הזו הייתה תקפה גם לתושבי ארץ ישראל שהיו באותה עת תחת שלטון טורקי.

1
"הרכבת האבעבועות חובה היא על כל נתין תוגרמה". עיתון "החבצלת" מודיע על הוראת השלטונות העותמאניים לחסן את כל האוכלוסייה, 29 בפברואר 1904.

הסוגיה הזו כנראה תמשיך עוד להעסיק רבים מאיתנו במהלך המשבר הנוכחי, ולא עלינו אולי גם במשברים עתידיים. אתם מוזמנים לספר לנו את דעתכם כאן בתגובות, בפייסבוק, באינסטגרם, או בטוויטר.