וַתִּקרא | ברווח העדין שבין קול ודממה

"יש קיום להייקו כמו לנשימה עצמה. אין מקום לפרש אותה, יש מקום להתבונן בה. כמו מבט על ההר ללא שם, על עלה שנושר". צילה זן־בר צור קוראת בספר השירה "על לא דבר" מאת ליאת קפלן

מיכל היימן, תמונת הצבה, תערוכת יחיד, פַחַד־הָעֲרָיוֹת, The Sleeping Analyst & Plate 34, Asylum – The Dress, 1855–2017, מוזיאון הרצליה לאמנות, 2017

.

היקום הוא אֶנְזוֹ ובתוכו השתיקה: רשימת קריאה בספר השירה "על לא דבר" לליאת קפלן

מאת צילה זן־בר צור

.

עֲרָפֶל מִתְפּוֹגֵג

עַל הַר לְלֹא שֵׁם

אֲנִי שָׁבָה הַבַּיְתָה

(עמ' 87)

.

איך כותבים רשימה על ספר הייקו? במחשבה ראשונה הייתי כותבת שתיקה. איך כותבים שתיקה? אולי משאירים דף ריק, כמו נייר האורז המונח לרגליו של קליגרף רגע לפני שהוא מושח בדיו שחורה תנועה שקטה ומסעירה כאחת. אולי זה האֶנְזוֹ (円相), תנועת היקום כולו שמתחילה ומסתיימת באותה משיחה מעגלית במכחולו של האמן. בראשית ואחרית מתאחדים להרף אחד. נצחי. הרף שבו הלידה והמוות טרם נתפסו כקטגוריות בינאריות. הרף שבו הערפילים מתפוגגים, אין צורך לכנות את ההר בשם, ההר הוא הר. טבע היותו. התודעה שקטה, זה ההרף שבו שבים הביתה.

במחשבה שנייה אני כותבת כמה הערות. כותבת ומוחקת. לא כי הן לא חשובות, אלא כי פשוט לא צריך אותן. יש קיום להייקו כמו לנשימה עצמה. אין מקום לפרש אותה, יש מקום להתבונן בה. כמו מבט על ההר ללא שם, על עלה שנושר, על אגל טל המחליק מגבעול הפרח, על חלזונות המותירים ריר על האדמה, על בית נטוש שפעם הייתה לנו בו אהבה חזקה.

.

מִפְתַּן שַׁעַר רֵיק

עַל גַּב הָהָר

חֶלְזוֹנוֹת יוֹצְאִים וּבָאִים

(עמ' 25)

.

אני פותחת את ספר השירה על לא דבר (ירח חסר, 2020). מניחה מבטי על הייקו. זה כמו להשהות מבט על שמיים סתוויים אחרי שלהק עגורים חולף ולהיוותר עם הערפילים של אותו בוקר. אותו להק עגורים שכעבור רגע נעלם ומותיר רישום עמוק שנכנה אותו אוורה (Aware) – הרישום הפנימי הלירי של ארעיות הדבר, כנפי העגורים הנעים על רצף הנדידה משם לכאן והלאה, קול קריאתם נשמע למרחוק, הם עוזבים את הערפילים וכבר הם מעבר לרדיוס הראייה והשמיעה. היו ואינם. ומנכיחים את רישומם על אף אינותם במרחב.

שירי ההייקו בספרה של ליאת קפלן מדייקים עונות חיים למשיחה אחת של מכחול הקליגרף לאנזו שלם, מעגנים את התודעה ברגע נתון אחד. רגע אישי של הכותבת, שהוא בד בבד רגע אינטימי לירי של הזדקנות. נטישה. ימי קורונה, מגרש כדורסל, ספסל. רגע שאוסף אותי כקוראת לזמן מדיטטיבי, זמן בהייה. הרגע הזה הוא כאן ועכשיו. העבר והעתיד הם רק תעתועי התודעה. הרגע הזה הוא המשמעותי, כמו הנשימה, כמו פעימת הלב, כמו זרימת הדם בעורקים. אין מאמץ, שכן איש לא מלמד אותנו לנשום, אנו נולדים ונושמים, איש לא מאמן את ליבנו בפעימה, הלב פועם. יש התרחשות קיומית שאינה כרוכה במאמץ כלשהו. כך זה בעבורי לקרוא הייקו. מנכיח את כוחו של הרגע הזה. שאיפה, נשיפה, נשימה. תנועת ההייקו. האנזו. החיים עצמם.

.

בֵּין עַנְפֵי אֹרֶן

סָמוּךְ לַיָּרֵחַ עוֹד נָע

קֵן קָטָן רֵיק

(עמ' 83)

.

על לא דבר מאגד הייקואים והייבּוּנים. ההייקו Haiku)) הוא שירה קצרה שמקורה ביפן המסורתית, ואילו ההייבון Haibun)) הוא סוגה ספרותית פרוזימטרית,  שילוב בין פרוזה להייקו, ששימשה לראשונה את המשורר היפני בן המאה ה־17 מצוּאוֹ באשוֹ. סוגת ההייבון היא מניפה רחבה הכוללת יומני מסע, אוטוביוגרפיות, הגות, חניכה ופרוזה לירית. הספר יצא בהוצאת ירח חסר, אשר קפלן שותפה להקמתה עם יעקב רז, איתן בולוקן, דרור בורשטיין, יובל אידו טל ואלכס בן ארי. ההוצאה באה לתת מקום לשירת הייקו בעברית, ולתרגומי הייקו והייבון מיפנית ומאנגלית של משוררות ומשוררים: גארי הותם, רוברטה בירי, מסאוקה שיקי, קרוליין גורליי ועוד. נראה כי שירת ההייקו נעשתה סוגה מקובלת ואהובה משנות השישים של המאה העשרים, וניתן כיום למצוא כותבי הייקו לא רק ביפנית, אנגלית ובעברית כי אם בשפות נוספות על פני הגלובוס. הוצאת ירח חסר מביאה לנו תרגומים של מכמנים תרבותיים.

.

הארעיות, החולי, הזקנה והמוות

ההייבון הראשון בספר מעניק התבוננות על החיים עצמם. נוגע ברווח העדין שבין שאיפה לנשיפה, בין קול ודממה, בין חיים ומוות. מותו של המשורר הוא גם מותו של הזמן הליניארי ולידתו של זמן אחר. זמן האנזו.

.

אקו לב

בלילה לפני הלווייתו של טוביה ריבנר הלב פועם בחזקה, מלווה כאב עמום בחזה. למחרת בבית העלמין של מרחביה, הפעימות שבות ונשנות. כמה חברי קיבוץ מורידים בזהירות את הארון, קשור בחבלים, לבור. לטוביה היה חשוב להיקבר, אומרת גלילה אשתו בשקט, הוא הראשון במשפחתו שיש לו קבר. חברים שופעים רגבי אדמה אל הבור מתוך דליים גדולים. משהו חורך בעורפי. אני מסתובבת אל מבטו של גבר גבוה, כהה ופרוש מן השאר. כשהארון מכוסה כמעט לגמרי קמה תנועה חפוזה בין הרגבים: קן נמלים מתפזר לאינספור תנועות מנוסה.

מֵעֵבֶר לַגָּדֵר

סֶרֶט שָׁחוֹר קָרוּעַ

בֵּין שְׁנֵי זֵרִים

(קטע ראשון מתוך ההייבון, עמ' 26)

.

הייבון נוסף בספר, "מאחורי הפרגוד", נפתח בהייקו של באשו. אחריו מביאה המשוררת באורח לירי מפגשים מציאותיים / חלומיים של אביה עם עצמו, עם אביו, עם העולם. בת עדה לתהליך הזדקנותו של אביה, לתהליך של איבוד הגבולות בין הישנו לאינותו, בין מציאות וחלום, בין העצמי לזולת הקרוב.

 

מאחורי הפרגוד

חוֹלֶה בְּעֵת מַסָּע:

חֲלוֹמוֹתַי מְשׁוֹטְטִים עַל פְּנֵי

שָׂדֶה שׁוֹמֵם

(באשו, מיפנית: יעקב רז)

באולם קולנוע בית העם הישן, הגובל בחצר הבית בבן יהודה מצפון ובמרפסת של סבתא גולדה ממזרח, אבא מבחין לפתע באביו, חי ויושב כמה שורות לפניו. אבא קם, לרגע לא בטוח, חוצה את השורות ועומד נרגש מול סבא שלי, שאינו מזהה אותו.

איך אבא שלי לא מכיר אותי? הוא אומר לי וחוזר, זה אני, כל זה קורה בבית העם שלנו. אבא שלי, איך הוא לא מכיר אותי?

*

אשתו אינה שומעת אותו, טוענת שקולו נחלש. הוא חולם שהוא אובד, כמו בתוך מים או במבוכי המולה גדולה. איש אינו מאזין לו. הוא מנסה שוב ושוב. חולפים על פניו. את עצמו הוא שומע אבל קולו אינו נשמע.

*

הבקרים מוזרים, הוא סח לי בערב אוגוסט מהביל, מניח יד על ההליכון בצד ספסל תחת ביתו. היום, למשל, קם בבוקר והרגיש ממש טוב. הוא הולך. הוא רואה. גופו שב אל עצמו. נס מתחולל! הכל עבר והוא בריא כשהיה. קודם כל הוא רצה לטוס, לאיטליה או לאנגליה.

סוֹף לֵיל אַהֲבָה

מִתְעוֹרֶרֶת מֵחֲלוֹם

שֶׁל אָבִי

(עמ' 84–85)

.

בקטעי ההייבון בספר אני מוצאת עונות שנה, עונות נפשיות, עונות תודעתיות ועונות חיים. קִיגוֹ (季語) היא מילת עונה בהייקו המסורתי, המסמלת את עונת השנה המתקיימת בשיר. זו יכולה להיות העונה המפורשת: סתיו, חורף, אביב, קיץ (אף שבמרחבים מסוימים, כגון האקלים הארץ ישראלי, יש שיאמרו שאנחנו חיים בשתי עונות: הגשומה והיבשה, אני עדיין סופרת ארבע עונות בשנה, אולי כי בזיכרונות ילדותי היו ארבע עונות ולכל עונה החגים שלה: סוכות בסתיו, חנוכה בחורף, פסח באביב, שבועות בקיץ. עונה היא לא רק אקלים, היא גם תרבות). הקיגו יכולה להיות גם מילה הקשורה בתופעות טבע או בסממנים תרבותיים המזוהים עם עונת השנה.

.

שֶׁמֶשׁ שֶׁל חֹרֶף

יָשִׁישׁ שָׁעוּן עַל מַקְלוֹ

תּוֹמֵךְ בְּאָבִיו

(עמ' 59)

.

"שמש של חורף" הוא מבע הקיגו של השיר. זוהי השמש המפציעה בעונה קרה וגשומה ומאפשרת לישיש ליטול את מקל ההליכה שלו ולצאת מכותלי הבית החוצה, לחמם את עצמותיו בשמש החמימה. לנוע אט־אט. זהו רגע שיש בו חסד בעבור האדם הזקן. בעבור האדם הצעיר זה יכול להיות רגע יומיומי, ביציאה מהבית בדרך לעבודה, לקפה, לסידורים הנדרשים. אדם זה לא ישהה בפליאתה של שעה זו, אלא יהיה בתוך תנועה של הזרם האנושי, ממקום אחד למשנהו. בעבור האדם הזקן, שנמצא, כדרך המשלה, בחורף חייו, השמש היא מקור של אור, של חום, של נחמה. אותו ישיש השעון על מקלו הוא הסמן השמשי של החורף, הוא התומך באביו בשלהי חייו. כמו שיש שנתות על ציר העונה: חורף סתווי, חורף גשום וסוער וחורף אביבי, כך יש שנתות על ציר חייו של האדם: ישיש, קשיש, זקן.

"שמש של חורף" הוא לא רק מבע קיגו, אלא התבוננות הגותית בחיים עצמם.

.

מֵעֵבֶר לְגֶדֶר בֵּית עָלְמִין

בֵּית חוֹלִים גָּדוֹל

שְׁמֵי קַיִץ

(עמ' 73)

.

.

הקשבה, שתיקה ואימון בפרידה

ההייקו מאמן אותנו בהקשבה עדינה, במהותה של השתיקה, בפסקי זמן. כמו למשל בהייקו זה:

.

בַּיִת נָטוּשׁ

לִפְנֵי שָׁנִים אָהַבְנוּ בּוֹ

זִמְזוּם חֲרָקִים

(עמ' 75)

.

"בית נטוש / לפני שנים אהבנו בו": אני יכולה להיעצר כאן ולנוע במחשבותיי אל הבית הנטוש, באשר הוא בית. מופקע מכל ניכוס. זה יכול להיות הבית הטמפלרי שגרתי בו באלוני אבא בתחילת חיי הזוגיים והמשפחתיים. הבית כיום נטוש, אבל לפני שנים אהבנו בו. הו, כמה אהבנו בו. אני והוא אהבנו במלוא סערת החושים.

אני יכולה לעשות זום־אין, מה אהבנו בו: "לפני שנים אהבנו בו / זמזום חרקים". העצירה כאן יכולה לקחת אותי אל בית ילדותי בכפר סירקין, כשאני ואחיי אהבנו לשמוע את זמזום החרקים בלילה, במיוחד את הצרצר שגר בארון הבגדים שלנו.

כל קריאה בהייקו  מזמינה אותי לשהות בו באופן שבו אני מבקשת לשהות. כמו שכל אחד מוצא מה מתאים לו לעשות בחורשה: למדוט, לצייר, לכתוב, לעשות פיקניק, לטייל, ללקט צמחים ופטריות, כך אני הקוראת בשירת ההייקו יכולה לרגע לבהות אל חיי, זיכרונותיי.

בספר השירה אני מוצאת גילומים שונים של אין: איון הקול, המילה, הנוכחות, עצירת הרצף, רגע קפוא בחלל ובזמן. גם שם הספר, "על לא דבר", מכיל ומאיין את הדבר עצמו. ומהו הדבר הזה? חיי המשורר שכָּלו וגופו המתפורר? בית נטוש? קן ציפורים ריק? שתיקה שנכנה אותה איון הקול? ריח שחומק מהפרדס המזכיר אהוב? שלולית גשם שהתייבשה? ירח חסר? הרווח הדק שבין שני סלי שוק?

האם השתיקה היא איון הקול הפיזי? היא קבלת טבע היותנו? היא אמירה? היא אימון בפרידה?

.

גֶּשֶׁם בַּמִּגְרָשׁ הָרֵיק

שׁוֹתְקִים יַחַד בַּחֹשֶׁךְ

בֵּין שְׁנֵי סָלִים

(עמ' 97)

.

אחרי 'שתיקה' של ארבע שנים מִצאת ספרה האחרון, כאן בתוך כאן (עולם חדש, 2016), קפלן שבה אלינו. נראה שהספר החדש עצמו הוא הלך רוח של כל מה שבא והולך, כמו מחזוריות החיים, כמו הנביטה, הפריחה והקמילה והפצת הזרעים לרוח. דף ימין ריק כמו שתיקת הדפים. שתיקה המכוונת את הקורא.ת לשאיפה, לנשיפה למנוחה בין לבין.

.

הוּא לֹא מְזַהֶה אוֹתִי

אֲבָל זוֹכֵר –

בְּנוֹ שֶׁל אֲהוּבִי

(עמ' 93)

.

אחרי שאני סוגרת את ספר השירה על לא דבר אני מניחה אותו על המדף בחדרי, בין ספרי שירת הזן. מציירת במכחול דמיוני מעגל אנזו חסר עכבות, במשיחה אחת. הגוף נע, כמעט רוקד. הנפש חופשייה, התודעה מתעוררת, הנשימות שקטות. בתוך האנזו – ריקוּת: אני וצלי, שניים שהם אחד, שהם אינם. "ושיר אחד שעוד נשאר / חומק במרחק הדק שבינותם".

.

לַיְלָה בְּלִי יָרֵחַ

צֵל שׁוֹשָׁן צָחוֹר

עַל מַדְּפֵי הַסְּפָרִים

(עמ' 33)

 

.

צילה זן־בר צור, ילידת 1967, גרה בגן־נר. חוקרת תרבויות נשים במרכז אסיה. מלמדת חברה ומגדר באקדמיה, מחברת הספרים "כותבת במקל של כורכום" (צבעונים, 2016), "אָנָאר בָּאלְחִ'י: שירה סוּפית" (הוצאה עצמית, 2018),"כֹּה אָמְרָה זָאר לְשׁוּסְתְרָא: פסוקי דרך" (אסיה, 2020) ו"מַחְבְּרוֹת שָׂדֶה" (צבעונים, 2021). שירים פרי עטה התפרסמו בגיליון 67 של המוסך, ובגיליון 84 – רשימה על ספרו של גיא פרל, "מערה".

.

ליאת קפלן, "על לא דבר", עם רישומים מאת בילי קורן, ירח חסר, 2020.

.

 

.

» במדור "וַתִּקרא" בגיליון קודם של המוסך:  גיא פרל קורא בספר השירה "מְקוֹמִי" מאת דידו

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

מסה | המוסיקה ב"מומנט מוסיקלי"

"בעולמו של הסיפור המוסיקה מבטאת מציאויות נפשיות מורכבות, ונמצאת בצומת של יחסים אנושיים סבוכים." בנימין פרל חוזר לסיפורו הקצר של יהושע קנז

מיכל היימן, גַּלַּאי לְנָשִׁים בִּלְבַד, הפעלה, מבחן מיכל היימן (M.H.T) מס' 2, מרכז קרטיה לאמנות עכשווית, קאמפר, צרפת, 1998

.

מוסיקה בסיפור "מומנט מוסיקלי" ליהושע קנז

בנימין פרל

.

הסיפור "מומנט מוסיקלי" מאת יהושע קנז מופיע בקובץ סיפורים באותו שם שיצא לאור בשנת 1980 (סימן קריאה / הקיבוץ המאוחד). שֵם הסיפור לקוח מכותרת שנתן שוברט לקובץ של שישה קטעים קצרים לפסנתר שכתב בשנים האחרונות לחייו (שנות העשרים של המאה התשע־עשרה). כותרת זו ייחודית לשוברט, אך יכולה להתאים לז'אנר שלם של קטעים מיניאטוריים לפסנתר האופייניים לראשית הרומנטיקה. דומים להם, בשמות אחרים, כתבו שומאן, מנדלסון ושופן. השם "מומנט מוסיקלי" מבקש לבטא דחיסה של תוכן מרוכז למסגרת זמן מצומצמת מאוד: קטע מוסיקלי קצר, שעל אף קוצרו הוא יצירה שלמה, ומבטא בתמציתיות איזו מהות רגשית ספציפית. שוברט כאמור כתב שישה קטעים כאלה, ובסיפור של קנז מככב אחד מהם, בלי שנדע איזה הוא. השערתי לגבי זיהויו של הקטע המסוים על פי רמזים שבסיפור תבוא בסוף הרשימה.

מובן שהכותרת שנתן קנז לסיפורו מבטאת את מרכזיותה של המוסיקה בסיפור. ברור לקורא שהסופר חי את המוסיקה מבפנים, לא רק כמאזין, אלא כמי שהתנסה בפעילות מוסיקלית. בעולמו של הסיפור המוסיקה מבטאת מציאויות נפשיות מורכבות, ונמצאת בצומת של יחסים אנושיים סבוכים. המספר הוא אדם מבוגר המשחזר זיכרונות ילדות. אלה מוצגים בשני שלבים: הראשון בגיל שבע, והשני כעבור כמה שנים, בתחילת גיל ההתבגרות, אפשר להניח שבסביבות גיל שתים־עשרה. בכל שלב הילד עובר מסלול של שיעורי נגינה בכינור, והתהליך מסתיים בקונצרט סיום שנה ובעקבותיו החלטה להפסיק את לימודי הכינור. ההחלטה הראשונה היא של הורי הילד, בניגוד לרצונו, ואילו ההחלטה השנייה היא של הילד עצמו, במידה רבה בניגוד לרצון הוריו. הסיפור אמנם מסתיים בשלב זה, אך ניתן להבין שהפסקת לימודי המוסיקה היא הפעם סופית.

במרכזה של חוויית לימוד הכינור בילדות המוקדמת עומד המפגש עם אורי, ילד בוגר יותר, שהילד־המספר פוגש באקראי. נגינתו של אורי מעוררת בנפשו הדים עמוקים. נוצר זיהוי בין יחסו אל היצירה שאורי מנגן לבין יחסו אל אורי עצמו, יחס של הערצה עד כדי התבטלות. היצירה מסמלת את הדו־ערכיות הקוטבית של המוסיקה, כפי שהיא באה לידי ביטוי לכל אורך הסיפור: זו יצירה מאת מלחין בן תקופת הברוק, ארכאנג’לו קורֶלי, וריאציות לכינור בשם "לה פוליה". צורת הווריאציות וסגנון הברוק המאוחר מסמלים סדר, שגב והדר, אך שם היצירה משמעו "השיגעון", והאלמנט הפראי גם הוא חבוי במוסיקה ומתגלה לילד מתוך ההאזנה.

ליד הדלת נשמעה הנגינה ביתר בירור, יפה מעין כמוה, עצובה ומלאת סוד  … הניגון העצוב, האיטי והסוער לסירוגין פעל עלי את פעולתו. כאבי ופחדי ובדידותי נדחקו הצידה לפני ההוד של הנעימה המלאה עצב וגאווה, כניעה ומרי, סדר והשתוללות … עלה בי הספק אם אכשר אי פעם לגעת ביופי אשר כזה, השמור רק לאחרים, הטובים ממני … בחנתי אותו היטב והתאוויתי להיות הוא ולא אני … בזכות אותה נגינה, הוא נראה יפה־תואר מאוד, שופע אדנות ובטחון, כל דבר שהיתה לו שייכות אליו זכה מכוחו לחוט של חסד, למשהו נאצל, רחוק מהישג־יד … היה בה מין טוהר מפחיד במקצת, מתגרה, לא אישי כלל, צונן ואקסטאטי באותה עת… ואף מן היצירה עצמה כאילו ניתק, מתוכה האפל, המשתולל, המאיים. והוא ניצב שם כדמות הסדר הטוב.

נראה אפוא שמבין שני הצדדים של המוסיקה, האפוליני והדיוניסי, שהמאבק ביניהם מתגלה כאן לילד־המספר לראשונה, אורי מייצג את הצד הראשון בלבד, הצד של הסדר הנעלה. הילד מבקש להזדהות עם הצד הזה, אך גם הצד השני, הדֶמוני, מושך אותו בעל כורחו.

אנו יודעים שבאותה עת לומדים שני הילדים אצל גברת חנינא, שעל דמותה עוד נעמוד בהמשך. באותו שלב אין אנו יודעים איזו יצירה ניגן הילד־המספר, ורק בשלב מאוחר יותר נודע לנו בהערת אגב שניגן "מומנט מוסיקלי" של שוברט. על היצירה הזאת המספר אינו אומר דבר, טעמיו ונימוקיו עימו. ועוד על כך, בהמשך הדברים.

כאמור, אחרי קונצרט הסיום נפסקים שיעורי הנגינה למשך כמה שנים. משפחתו של המספר עוקרת מחיפה אל "המושבה", שהיא כנראה פתח תקווה. במספר, שהתבגר בינתיים בכמה שנים, מתעוררים הגעגועים אל המוסיקה, וגם הפעם יש זיהוי בין המוסיקה לבין דמות אנושית: "ריח הקולופוניום … מעביר איזו זרימה של ערגה בעורקי … כמו המחשבה על נפש אהובה שאבדה במרחקים."

הילד מחדש אפוא את לימודי הכינור, אלא שהפעם המורה החדש, מר אלפרדי, וגם תלמידו יורם, שעומד עתה במרכז הסיפור, מייצגים פן אחר, הפוך למעשה, של הפעילות המוסיקלית: במקום האצילות והאיפוק באה הסנטימנטליות המוחצנת.

כשעמד [אלפרדי] להדגים קטע לפני תלמידו, נהג כאיש שחולשת־פתאום נפלה עליו. הוא היה נושף ונושם וגונח בנגנו … ופניו כפני חולה אנוש. כשהפיקה כף־יד שמאלו את נענועי הוויבראטו, עצם את עיניו בהבעת כאב עזה כל כך ועצר את נשימתו כאילו יתמוטט מיד ויצנח ארצה ללא רוח חיים … אט־אט התחלתי להיות מוטרד מעניין גילוי הרגשות בנגינה וגילוי רגשות בכלל … היה משהו מרתיע, חסר־בושה בוויבראטו הבכייני של יורם, בהטעמות הטראגיות של הקשת … ומצד שני, התפעלתי מאומץ־הלב הכרוך בזה. זו היתה כמו התייצבות זקופה עד כדי התגרות לצד הטעם הרע, נגד כל העולם וחוקיו. גם מראהו בעת נגינתו היה בו משהו מן הקוף המאולף, מדהים, בלתי־טבעי, זול, חשוד, אך גם הרואי בתוקפנותו ובחוסר־מעצוריו.

 הוויבראטו, הרעדת האצבעות הנוגעות במיתר לשם העצמת הצליל והרגש, או ליתר דיוק חוסר־יכולתו של גיבור הסיפור להפיק אותו, הופך להיות גורם מרכזי, או לפחות תירוץ, להחלטתו להפסיק לנגן סופית: "האם הרתיעה מגילוי הרגשות היא שהקפיאה את פרק כף ידי?"

גם במרכזו של הפרק הזה בסיפורנו, המתאר את שיעוריו של אלפרדי ואת היחסים עם יורם, עומדת יצירה מוסיקלית: הקונצ'רטו הכפול לשני כינורות מאת באך, שהילד־המספר מנגן עם יורם. יצירה זו מתאפיינת בשיתוף הפעולה בין שני הכלים, המחקים זה את זה ומשתלבים זה בזה, מעין סמל של ברית אחים. יש כאן ניסיון כן ליצור קשר אינטימי דרך הנגינה עם ילד אחר, אך הנסיון נכשל בגלל סירובו של המספר להתיר את רסן הביטוי הרגשי:

ובהגיענו אל הפרק השני, הנוגה, האטי, שבו הכינור השני עונה כנגד הראשון, כמהדהד אחריו, הפעיל יורם כדרכו את הוויבראטו שלו בכל עוצמת ריגשתו, ואני … אף החמרתי את צליל נגינתי שלי, עד שתהיה יבשה ותכליתית ביותר, כדי להפגין  את מורת־רוחי והתנערותי מן השותפות הרגשנית  הזאת…

בהמשך הסיפור נחשף עוד צד של המוסיקה, המסבך עוד יותר את יחסיו של המספר עימה. המוסיקה מתגלה כגורם המנוגד לאֶתוס הציוני, של היהודי החדש, הכוחני והגאה. היא מסמלת את הרגשנות, החולשה והפסיביות. המספר נעשה מודע לכך מתוך עיון אקראי בספריה של דוֹדוֹ, שבה הוא מגלה רשימה מאת גרשון שופמן בשם "הכינור", ובה נכתב כך, בין היתר:

איני אוהב כלי נגינה זה … שהקול יוצא כאן על־יד חיכוך גוף בגוף, יש בו כדי להביא את הנפש לידי סלידה … כאן עסק לנו עם צריחה בכיינית, צריחת תחנונים שצורמת את האוזן והנפש … כל הסיוט הגלותי־הגיטואי צועק מתוך כלי העץ הבטנוניים הללו … היהודי והכינור ירדו כרוכים…

(הניסוח "חיכוך גוף בגוף" מרמז על עוד היבט חשוב של המוסיקה – ההיבט הארוטי, שבוודאי נתפס כאיום על המספר בשלב זה של חייו, ומהווה עוד גורם מכריע בהחלטתו להתנתק ממנה.)

הניגוד שבין העיסוק במוסיקה לבין תפיסת העולם השלטת בציבור היהודי הארצישראלי בתקופה שבה מתרחש הסיפור, כנראה שנות הארבעים של המאה הקודמת, מתגלם בסצנה דרמטית מרשימה לקראת סוף הסיפור: הוריו של יורם, הכנר המחונן, נאבקים זה בזה על נפשו של בנם. האם רואה בו כנר גאון שעתידו כווירטואוז לפניו, ואילו האב רוצה לעשות ממנו גבר ישראלי גאה ולוחם המשתלב בחברה, ולשם כך עליו לנתקו מן העשייה המוסיקלית. בסצנה הזאת, המתרחשת בפומבי, גיבורנו אינו נוקט עמדה, אך אנו חשים שהיא מחזקת את החלטתו לפרוש מן הנגינה.

פרשה אחרת, מרכזית בסיפור, קשורה בילד אחר, גם הוא תלמיד בנגינה בכינור, ושמו איתן. פרשה זו אינה מתקשרת ישירות ביצירה מוסיקלית, אולם נראה לי שהיא מבהירה בעקיפין את מקומה של המוסיקה בעולמו הנפשי של המספר. איתן מבקש את קרבתו של הילד־המספר, וזה דוחה אותו מעליו בערלות נפש מדהימה, שמוכיחה עד כמה הוא לא אמפתי לסביבתו ואף אינו מחובר לעולמו הרגשי שלו עצמו. המספר חש אמנם בהמשך הדברים שעשה עוול לחברו ומתחרט בכנות, אך אינו מוצא עוז בנפשו לתקן את המעוות. הקשיחות הנפשית הזאת מתגלה בו בדיוק באותו שלב של הסיפור שבו הוא מחליט לחדול מלנגן.

ופתאום נתגלה לי כי לאמיתו־של־דבר, אני שמח על שהופסקו לי שיעורי הנגינה. האם לא ידעתי כי שמחה זו היתה – אולי לראשונה בחיי – אנקת הרווחה שלאחר הוויתור, לאחר קבלת הדין? זו היתה שמחה על חירות שבאה בהיסח הדעת, ללא ברירה … אבל לה־פוליה נראתה לי פתאום בבלואיה, עלובה ומיוגעת, מבקשת להתחטא לפני, להתחנחן, להזכיר לי את חסד נעוריה. לא זה היה הדבר אשר זכרתי. לא היה שום סוד בלה־פוליה…

קשיחות דומה ניכרת גם ביחסו ליורם, הנקרע בין דרישותיהם הסותרות של הוריו: "הילד הזה נעשה עתה זר לי כל כך, כאילו לא היכרתיו מעודי לפני־כן, רחוק היה ממני, כמעט לא מציאותי. אף לא ריחמתי עליו באמת, לא השתתפתי בכאבו … חתומים וזרים היו לי פני, כתמיד."

נראה אפוא שהמספר נרתע מפני תהומות נפשו שלו, שהמוסיקה עלולה לחשוף אותו אליהם. הוא מבקש לעצמו מרחק בטוח ולכן נמנע ממגע עם המוסיקה, ומקווה להבטיח בכך את שלוות נפשו. אך הוא משלם על כך מחיר יקר: יחד עם המוסיקה הוא מאבד את היכולת לחוות חוויות אמת וגם את היכולת לקשור קשרים עמוקים עם בני אנוש בסביבתו.

.

נפנה עתה אל התעלומה שנותרה פתוחה: המומנט המוסיקלי. יצירה זו העניקה לסיפור, ואף לקובץ הסיפורים כולו, את שמו, ואפשר ללמוד מזה על חשיבותה המרכזית להבנת הסיפור. עם זאת, קנז אינו מפרש באיזה מששת המומנטים המוסיקליים של שוברט מדובר, והיצירה אף כמעט שאיננה נזכרת בסיפור. אנו למדים רק בדיעבד שזו היצירה שניגן הילד בקונצרט הסיום בתום שנת נגינתו הראשונה. בפגישתו עם מורהו השני, הוא אינו מצליח להיזכר בשום צליל מתוכה.

נראה לי שקנז, בדרך העיצוב הזאת, מדגים את עצם המחלה שלקה בה גיבורו: העניין החשוב והאינטימי ביותר אינו נחשף, ונשאר עלום. שוברט הוא האינטימי שבמלחינים, הוא אחד המעטים שמאפשר לנו להציץ לעומקי נשמתו ללא גינונים וללא מעצור. למי שמכיר את שוברט לא יכול להיות ספק: זה לב ליבו של הסיפור, אותו עולם אינטימי של רגש טהור, שממנו מבקש המספר להימנע.

ואיזהו אותו מומנט, מתוך השישה ששוברט הותיר לנו? שני רמזים עשויים לכוון אותנו למטרה: אחד הוא פרט מידע חיצוני, ואחד שתול בתוך הסיפור. שוברט כתב את הקטעים לפסנתר, ואילו גיבורנו מנגן בכינור. מדובר אם כן בעיבוד. מבין השישה יש רק אחד, למיטב ידיעתי, שמקובל לבצע גם בעיבוד לכינור, וזאת לא במקרה, אלא בשל אופיו המיוחד. וכאן הקשר לרמז השני, מתוך הסיפור. מורתו הראשונה של המספר, הגברת חנינא, מתוארת כדמות אימהית, אצילה וחמת־רגש כאחד, והילד נקשר אליה מאוד. באחד הקטעים מתגלה צד בלתי צפוי באישיותה:

אך לקחה את הכינור ועמדה לנגן משהו, ואש היתה נדלקת בעיניה. כאילו העיר בה הכינור את הדם הצועני הסוער והמתגרה … זכרתי … את הרטט החושני של נחירי אפה, רטט דק־שבדק, שכמדומה אך אני הבחנתי בו. הם היו מתרחבים לשניה ובתוך כך, היו עיניה מצטמצמות במקצת בתחושת עונג עילאי.

יש לשים לב במיוחד לאזכור של "הדם הצועני הסוער". את היסוד הצועני הזה נחפש ביצירתו של שוברט, שאותה למד המספר אצל גברת חנינא, ולא נתקשה לגלותו: שוברט היה קרוב כל ימיו למוסיקה ההונגרית־צוענית, והיא נדבך חשוב בסגנונו המוסיקלי, בכל הז'אנרים שבהם כתב. מבין "המומנטים המוסיקליים" שלו, השלישי (בפה מינור) הוא זה שבו סגנון זה בא לידי ביטוי מובהק, והוא גם המפורסם ביותר מתוך הסדרה. הצוענים הם מצד אחד אותו אלמנט פראי וקדמוני ששרד בתוך התרבות האירופית, ומצד אחר – בהיותם עם חסר מולדת ונרדף, הם מקבילים ליהודים. הכינור הוא כלי צועני מובהק, אך, כפי ששמענו, הוא מאפיין גם את היהודי הגלותי. כאן נקשרים אפוא כל החוטים שבסיפור.

.

בני פרל, בן 75, יליד חיפה, גר בתל אביב, מוסיקאי ומוסיקולוג. עד פרישתו היה ממונה על תחום המוסיקה באוניברסיטה הפתוחה. במסגרת זו פרסם ספרי לימוד רבים. כמו כן פרסם ספרים ומאמרים בגרמנית ובאנגלית. עוסק באחרונה בתרגום ספרות מגרמנית לעברית.

.

» במדור מסה בגיליון קודם של המוסך: עדי חבין על מלאכת הרכבת הארכיון של הרקדן והכוראוגרף משה אפרתי

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

מודל 2021 | שמיכת הבושה

"כאבה של רות ניכר בעיניה, שהרי רות הייתה אשת מכאובות וחדרי לבה נגדשו בייסורים, שהגדול שבהם, ככל שידיעתו של בועז השיגה לדעת בעת ההיא, התגלגל בה עם לידתה של לילי". קטע מתוך "ממזרת", מאת מיכל פנקל

מיכל היימן, הדמיה, הצעה, קומת כניסה, ונציה, סרטון הסברה: הָיִיתִי שָׁם, The Face of Madness, וידאו, שני ערוצים, 22 דק', 2015–2021

.

קטע מתוך הספר "ממזרת" / מיכל פנקל

.

האישה שמה את אצבעה על שפתיו של בועז, מבקשת ממנו לאפשר לה לענג אותו, להפשיר את מבוכתו. הוא היה לה שעשוע. והיא לו מושא תשוקות, פורקן ליצריו, שנשים אחרות עוררו בו, עד שהגיעה רות. וכשהגיעה רות כבר לא רצה ללמוד או לתור אף אחת אחרת. ובערב יום שלישי, הראשון שהגיע לאחר שהתלווה לרות לראשונה ל"שערי צדק", עוד לפני שהתוודע אליה ממש, רק ריחה הסתלסל בגופו וצלילתה המעורפלת תפסה לה מקום של כבוד בראשו, הוא הגיע לביתה של הגברת הסודית שלו, שכבר הבחינה בחומה השקופה שאישה אחרת הרימה בנפשו של בועז והרגישה ברווח שנפער בינו לבינה. כאשר שאלה אותו לפשר הרווח הדק הזה, סיפר לה בועז על האישה עם העוגות שאפתה את דרכו אליה מבלי שמי מהם יתכוון בכלל. הוא גם הסביר לה שככל הנראה רק הוא רואה צל של אפשרות, שכן האישה ההיא טרודה בעניינים אחרים.

ולאחר הדברים הללו הניח בועז את מגש הזכוכית העשוי ויטראז' בידיה של האישה, אשר הקפיד לשמור בסוד את מפגשיו הסוערים איתה ואפילו לא גלגל על לשונו את שמה פן יוכתם בחברבורות קלון. היא חייכה את החיוך היודע־כול שלה והבינה שזוהי פגישתם האחרונה.

זו הייתה למעשה הרפתקת הכיבושין היחידה של בועז, הוא נכבש על ידי אישה בוגרת, מנוסה, שחשקה בו וסמכה עליו, ואף ידעה בחוכמתה לשחרר אותו כשהוא כבר יודע לעוף וללהטט אהבהבים. היא ידעה שהוא לא ישכח אותה, והוא עדיין לא ידע כמה יודה לה בלבו על שתרגלה איתו תשוקה ואיפוק. ולפעמים רק איפוק. כי רות הייתה אגוז קנטרן ומצולק או שמא אפרוח תועה בסופה.

הסופה שהתרגשה על רות טלטלה גם את בועז, שהיה מגיע לבית החולים ויושב עם רות ליד מיטת בתה המורדמת והמונשמת. היה מתרגם לה את דבריהם הסתומים של הרופאים בנוגע ללילי, ובתום הביקור היה אוסף את סליה ומסיעהּ לביתה. בפרקי הזמן הללו – שבועז היה מתפלל בלבו שיתארכו ככל שניתן – היה לעתים מציע לרות טיול קצר בקצוות הרחוקים יותר של ירושלים, מקומות שבהם נהג להתבודד, במיוחד כשגעגועיו לאמו היו נוקשים על דלתות לבו.

אז הייתה רות מספרת לו על בתה שנולדה "לא בסדר", על האיש שנישאה לו לאחר שנודע לה שהיא הרה, ושביום הלידה הטיח את ראשה בקיר אין־ספור פעמים כי היה שיכור, ולא הפסיק להכותה עד שהתעלפה. כשהיה מתרגש על שכונת חליסה מעשה פשע, לא היו השכנים ממהרים להתערב מחשש שיבולע להם ושהקרימינלים שהסתובבו והטילו את חִתָּם על השכונה ינקמו בהם, או גרוע מכך, המשטרה תתפוס אותם ותאשים אותם בפשעים שלא ביצעו. רק ערבייה זקנה שחלפה במקום בדרכה לביתה בשכונת ואדי סאליב ושמעה צעקות וקללות וראתה אישה בחלון קורסת פתאום, היא זו שהבריחה את הנבל והזעיקה אמבולנס שפינה את רות לבית החולים, ושם ילדה את לילי כשהיא סובלת מתסמונת דאון.

"המונגולואידיות – מכה מאלוהים, ככה אמא שלי זכרה לברכה הייתה אומרת," אמרה לו. "ואני לא חשבתי שזו מכה בכלל כי אלה ילדים של אלוהים, נשארים בתמימות שלהם תמיד," הוסיפה. רק לאחר כמה חודשים, כשלילי הקטנה גם לא הגיבה על גירויים בכלל, הבינה רות את מה שהרופאים אמרו לה, שלתינוקת יש שיתוק מוחין, כנראה בגלל טראומה ואי־אספקת חמצן למוח.

ולילי הקטנה הייתה שבויה בתוך המונגולואיזם שלה, כלואה עם הפיגור והנכות הקשים, ורות הייתה כמו אסירה מרצון בדירה הקטנה בשכונת חליסה ולא יצאה מפתח הבית כלל. וידאד הערבייה, שהזעיקה את האמבולנס ביום המכות, לימדה את רות מיני מלאכות תפירה ותיקונים והייתה מפנה אליה קליינטים כי היא בעצמה כבר לא הייתה יכולה להביא את החוט בקוף המחט. על כל קליינט שהייתה מביאה לה וידאד, הייתה רות משלמת לה מעשר ושמחה בחלקה. כך יכולה הייתה לטפל בבתה ולהניח על שולחנן מזון.

באחת הפעמים סיפרה רות לבועז, "לילי גדלה וכבר הייתה כבדה לי כמו חמישה שקים של תפוחי אדמה, ואני לא יכולתי עוד להרים אותה. פחדתי שתיפול לי, פחדתי על החיים שלה." והשתיקה עטפה אותה כמו שמיכת צמר דוקרנית. "אז עברתי לירושלים," הסבירה. "הרופאים והסוציאלית אמרו שלילי לא תחזיק מעמד בבית. היא צריכה טיפול שאצלי אין." והיה נדמה שהיא מושכת את שמיכת הבושה עד למעלה מראשה. נבוכה. "ואמרו ש'אלי"ן' מצוין לילדים כמו לילי שלי. וגם לי ירושלים מצוין," הוסיפה לספר.

בועז מעולם לא שאל אותה על עברה, על משפחתה, על אביה של לילי. לא רצה לדחוק בה. רק היה מתבונן בה בעיניים שחורות גדולות ומלטפות. והיא סוף־סוף יכולה הייתה לשפוך את מרֵרת חייה בפניו, לאפשר לו להציץ לתוך קרביה. לתאר לו את הלילות הארוכים שבהם לילי אינה לצדה. את האשמה שהפכה לחלק ממנה, כי אולי יכולה הייתה לחמוק מבעלה המנוול ולחסוך מלילי את הפגיעה הקשה. "היינו מסתדרות עם המונגולואידיות," הייתה אומרת, ודמעות היו מצטופפות אצלה בעיניים ונתקעות.

ובאותה הפעם שלקח אותה להשקיף על ירושלים מפסגת הר הצופים לפני שהשמש שוקעת, הסביר לה על האתרים השונים, עצר מאחורי קמפוס האוניברסיטה העברית ששכן על ההר, בצמידות לכפר הערבי עיסאוויה ולבית החולים "הדסה". הראה לה באופק את הרי ירדן וים המלח, ואז נסע איתה לשבת בהר הזיתים ולהשקיף על העיר העתיקה. סיפר לה את כל סיפורי הגאולה ששמע מאמו, הראה לה היכן קבורים סבו וסבתו ואמו, כמעט אחוזת בית בבית הקברות עשו להם. קנה לה אצל הערבי בעל החיוך נטול השיניים בייגלה שמנמן עם טיפות של מלח עליו ותה בכוס זכוכית קטנה ודקיקה, או שהביא לה סחלב עם המון קוקוס וקינמון ופיסטוקים קצוצים – "קצוצים – כמו החיים שלי," גיחכה מולו, "בגלל זה אני כל כך אוהבת אותם." והוא לא ידע אם התכוונה לדברים שאמרה או שרק עטפה בהם את מר גורלה.

בועז ידע שלפני יותר משנה היה אצלה איזה גבר שהטיל עליה מורא. כך לפי דבריו של אדון אברום שהיה חד הבחנה. מראש התנצל אדון אברום כי תכף הוא עלול לתת ללשונו ללכת רכיל, ואז סיפר לבועז כי ראה את רות בחברת טיפוס מזרח אירופאי, מאפיוזי שכזה – בריון בעל גוף, מתנודד כשיכור מצד לצד כשרגל ימין כאילו לוקחת את כל גופו השמן ימינה ורגל שמאל מושכת את גופו שמאלה, כשרות מוליכה בעגלה ילדה גדולה, אשר לדעתו של אדון אברום הייתה בת שבע שנים בערך, בעלת מבע לא ממוקד, שמוטה. ובועז שתק וחיכה שתגיע לרות שעת רצון והיא תספר לו בעצמה פרטים נוספים על האיש ההוא, על מי שאדון אברום החשיב לבעלה, על חייה. על עצמה.

ושעת הרצון הזאת הגיעה ביום השלושים לפטירתה של לילי. אך דבר דבור על אופניו. כבר בבוקר יום הסתלקותה מהעולם של לילי התקשרו, עוד לפני שאלוהים הדליק את השמש, לטלפון של אדון אברום וביקשו לדבר עם רות או עם בועז. אדון אברום נחפז לרדת לדירת שכנו וקרא לו לטלפון. אז הודיעה לו האחות דיצה ששעותיה של לילי ספורות וכי עליהם להגיע בדחיפות לבית החולים כדי להיפרד ממנה וללוות את נשמתה. בועז נסע עם החיפושית המשתעלת שלו לשדרת האזבסטונים, ושם הבחין באור בוקע מחלונה של רות. הוא נכנס לשביל שפרחים סגולים קידמוהו בריח עדין, ובפתח קרועות היו עיניה של רות כאילו ידעה, והן מחכות לבשורה הקשה מכול.

כשהגיעו לבית החולים התיישב פרפר רחב כנף וצבעוני על ציר החלון, כנף כתומה אחת בפנים, כנף כתומה אחרת בחוץ. וכשעף מעל למיטתה של לילי ומעל לראשה, נעתקה נשימתה של לילי והתעופפה עם הפרפר המרהיב, שנשא את נשמתה בין מיתריו השחורים ששורטטו ככלונסאות על כנפיו. רות הבחינה בפרפר, ועדיין לא הבינה שזו הייתה אותה "הסעה" שעליה כנראה סיפר לה בועז.

הימים היו ימי תמוז, ורוחות מזרחיות פקדו את הארץ ולא הועילו כי לבה של רות קפא והתאבן כמו הסלעים באדמת הטרשים שמול הצריף שבו גרה. האוויר היה יבש כמו נשמתה. בועז ואברום היו מגיעים לצריף של רות פעמיים ביום ודואגים לקיים בביתה את התפילות, על כן גייסו מניין אנשים ולעתים אף יותר, שהעבירו את תפילות השחרית והערבית שלהם מבית הכנסת השכונתי. לגבר שעליו סיפר אדון אברום לבועז לא היה זכר.

מדי פעם הייתה מי מנשות השכונה שולחת עם בועז או עם אדון אברום מיני מזונות לרות, או שהייתה מביאה לה בעצמה, והן היו יושבות ושחות שיחות קטנות וצרות על כלום ושום דבר. כאבה של רות ניכר בעיניה, שהרי רות הייתה אשת מכאובות וחדרי לבה נגדשו בייסורים, שהגדול שבהם, ככל שידיעתו של בועז השיגה לדעת בעת ההיא, התגלגל בה עם לידתה של לילי, ולאחר מכן הכביד עליה כשהבינה את משמעות תוצאתן של המכות שחטפה ממי שהיה בעלה, ואז קברה אותה המפולת עם פטירתה של לילי מהעולם.

באותו היום, עת קמה רות מהשבעה על בתה יחידתה, התעופף מול עיניה פרפר כתום עם קווי גוף שחורים והתיישב במרכזה של תפרחת לבנדר שנישאה גבוה מעל חברותיה לזר. זר סגול שהביא לה בועז. הוא ידע שלילי זה שם של פרח סגול, אך לא היה בטוח אם אלה סיגליות או שושנים, ואולי לילך. המוכרת בחנות הפרחים בפינה של רחוב בן יהודה אמרה לו שייקח לבנדר, הוא מחטא את הנפש ומבריח עין רעה. עוד לפני שנכנס לצריף, הבחינה רות בריח הנפלא של הלבנדר שהתגלגל בנחיריה. דגדוג בושם הלבנדר בנחיריה מתח את שפתיה לכדי התחלתו של חיוך דק, שעוד לא חשף שיניים אך בהחלט היה מכיר טובה. את גבעולי זר הלבנדר הניחה אחד־אחד באגרטל שקוף בעל פתח אליפטי מעודן, כשהיא מכניסה גבעול דק ומסובבת אך מעט את האגרטל, ושוב מכניסה גבעול חדש ומסובבת קמעה את האגרטל. כך התעסקה עם האגרטל זמן רב ככל שניתן, תוהה על מה שהיה ועל מה שאין ועל מה שלא יהיה.

רק בחלוף שלושים הימים לאבל על בתה הקטנה, אשר הייתה בעלת גוף ונדמה היה כי היא גדולה מכפי גילה, ארזה רות את כאבה, ולאחר שחידשו את שגרת הבוקר בדירתו של אדון אברום, סיפרה רות לבועז ולאדון אברום על הפרפר בעל הכנפיים הכתומות והקווים השחורים שלקח את נשמתה של לילי ושמר עליה בכל הימים מאז פטירתה, כשהיה מגיע מדי יום בשעה של בין השמשות, כשההרים סביב הצריף נצבעו כתום ואדום כצבעי כנפיו. היא סיפרה להם שדימתה בנפשה שהקווים השחורים הם שכונת האזבסטונים שבה היא מתגוררת. כשסיימה לספר להם על הפרפר נאלמה באחת. כאילו פלטה דבר שטות או הזיה.

בתחילה שתקו הגברים, וכשפנתה רות למטבח להשליך את שאריות ארוחת הבוקר ואת מבוכתה, אמר בועז שזו לא הפעם הראשונה שהוא שומע סיפור כזה. אמו וסבתו היו מדברות הרבה על הדבורים והציפורים והפרפרים שהיו פוקדים בתי אבלים, כמו מבקשים להשגיח על מוכי היגון והגעגוע ולמסור ברכת שלום מזה שעזב את העולם ועבר לעולם שכולו טוב. אדון אברום הנהן והוסיף שישנם אנשים שיש להם יכולות מיוחדות לפרש את משק הכנפיים, שאינן אלא נשיקות מרפרפות מהנפש שהתעופפה לה על כנפי רוח לבית האלוהים. והדגיש שתמיד יהיו אלה בעלי כנפיים שיעלו ויביאו את נשמת מי שרוחו שבה לחיק האלוהים וגופו חזר לעפר.

רות הסתובבה אליהם כשפניה רטובות וכתפיה רועדות מבכי. הייתה זו הפעם הראשונה והיחידה שבועז ראה אותה בוכייה, ואז הבטיח לה ללא קול שמעתה ואילך הוא ידאג לעטוף את ימיה בטיפות של אושר, שיהיו לה כמו שמיכה דקה ואוורירית שתעטוף את חייה.

 

מיכל פנקל, "ממזרת", סביונים, 2020.

.

.

.

» במדור מודל 2021 בגיליון הקודם של המוסך: סצנה מתוך "אנדרטה של צרעת", טרילוגיית מחזות מאת יונה וולך

.

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

הבתים הנעולים של א.ב יהושע

ברומן "גירושים מאוחרים" הדמויות לכודות בתא משפחתי סגור ומתסכל. 30 שנה לאחר פרסום הספר העניק להן הסופר חיים מחודשים בגרסה מעודכנת

"משפחה, אני שונא אותך!" זה המוטו שבפתח הפרק המוקדש לַבן אסא ברומן "גירושים מאוחרים" של א.ב יהושע. המשפט מיוחס לסופר אנדרה ז'יד וממצה את הסבך הרגשי מלא הסבל והתקוות שבו לכודות כל הדמויות בְּרומן.

"גירושים מאוחרים" מציג גישה דומה. על פי הרומן, המשפחה היא כור מצרף מייסר שלעולם אינו שובת ממלאכתו. יחסי ההורות, האישות והאחאות בספר – כולם חיוניים למעורבים בהם, אך בה במידה יש בהם מידה של רעילות. לכל אורך הספר בנים והורים כאחד מרגישים שרובץ עליהם עול כבד מנשוא של מחויבות, עולו של הזולת התובע את תביעותיו הרגשיות.

ראוי להדגיש שהעולם המשפחתי שיהושע ברא ברומן אינו עולם חסר חמלה. הדמויות אינן מתעבות זו את זו ואינן שואפות להזיק בזדון; על פי רוב הן אוהבות וזקוקות זו לזו בדרכים שונות, אלא שכל אחת מהן שבויה ב"עלילה אישית" משלה. המטרות הנבדלות של כל דמות, הפערים בהבנה ההדדית, התסכול שנוצר עקב כך ולעיתים חוסר העניין של הדמויות להבהיר את עצמן זו לזו – כל אלה גורמים קונפליקטים מלאי כאב.

עטיפת "גירושים מאוחרים" בנוסח המחודש. הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2010. מס' מערכת: 990027187490205171

על אף הבדלי האישיות והסגנון בין הדוברים בספר הגבולות הרגשיים ביניהם קורסים שוב ושוב, שלא בטובתם, וכמו ברומנים הרב-קוליים האחרים של יהושע, "המאהב" ו"מר מאני", בני משפחה וקרובים מהדהדים זה את קולו של זה. ואולם ההדהוד אינו מתואם ואינו מסונכרן, ואותות החיבה אינם מגיעים ליעדם: הוריו של גדי קונים לו מתנה שהגיעה לכאורה מסבו, ואסא מתייסר על כך שלחש "אהובתי" לזונה במקום לאשתו. זאת ועוד, בין הדמויות ישנה סימטריה מוזרה ופגומה: לזוג הצעיר אסא ודינה אין תינוק, לאב הקשיש יהיה תינוק בקרוב, וגדי הילד הושאר לטפל בעצמו בְּתינוקת.

בלבולי הזהות תכופים ומוזרים לכל אורך הספר. השוטרים אוזקים בטעות את עו"ד קדמי במקום את העציר שאותו הוא מייצג, רפאל קלדרון מתעקש לחגוג את החג עם משפחת קמינקא כאילו הייתה משפחתו שלו, ואילו הבת יעל מאשימה את עצמה שהיא:

"מזדהה בלי מחיצה, עם כל אחד, עם מי שיהיה, עוברת מאחד לאחר, בלי הבחנה… מי שמתקרב אלי, מיד אני מזדהה אתו, מאמצת אותו בלי שיפוט, בלי מחשבה".

למרות הפעפוע המתמיד ביניהן התחושה של "כלא תמידי" מלווה את הדמויות רובן ככולן. אומנם כל אחת מהן מקבלת פרק משלה ונושאת מונולוג, אך רובו לא מגיע לאוזני הדמויות האחרות. ככלל, התקשורת המשפחתית ברומן הזה אינה צולחת. רוב הזמן בני המשפחה אינם מצליחים להסביר את עצמם זה לזה ומטיחים זה בזה דברים קשים בלי תוחלת.

גם את זעקתם של ילדי המשפחה איש אינו מפענח. רקפת התינוקת צורחת זמן ממושך בלי שאיש יצליח להבין מדוע, הפעוט מוזס מגמגם (כבד פה כמשה), וגדי מתלונן במשך ימים על כאב שהוריו פוטרים כ"הצגה". תיקון סמלי נעשה כשקדמי מבין סוף-סוף את פשר התלונה של בנו, מפנה אותו לבית חולים ועל ידי כך מציל אותו. העובדה שקולו של גדי מקבל מענה ונרפא מעידה על נתיב חלופי, גם אם צדדי ונשכח, למסלולים שבהם סובבת משפחת קמינקא במשך שנים בדפוסים קבועים ובמנהגים כובלים בלי להקשיב זה לזה ובלי למצוא מזור.

עטיפת "גירושים מאוחרים" בתרגום לאנגלית. הוצאת Garden City, N.Y : Doubleday, 1984. מס' מערכת: 990009599120205171

"גירושים מאוחרים" יצא לאור לראשונה ב-1982 וזכה להוצאה מחודשת וערוכה ב-2010. בריאיון עם א.ב יהושע ועם מנחם פרי, עורך הספר, סיפר פרי כי בעבודה על המהדורה המחודשת של הרומן מצא פגמים רבים בעבודתו הקודמת. בעבר, כך אמר פרי, היה נאמן לחלוטין לכל תו ותג של הסופר: "זאת הייתה חרדת קודש. כל מה שיהושע כתב היה קדוש והעברתי את הכול. חשבתי שאם הוא לא שם פסיק, הוא בוודאי התכוון לזה, אז נשאיר את זה ככה. פתאום ראיתי היום שיש כאן עמודים שלמים בלי פסיקים, ובלי סיבה. אני חושב שבגלל זה הייתי עורך גרוע. העבודה עכשיו על הספר מילאה אותי צניעות."

לנוכח תפיסה מחודשת זו של העורך הוכנסו בטקסט המחודש אין-ספור תיקונים זעירים. רובם נגעו לעדכון של שפת הכתיבה, שב-2010 כבר התיישנה מעט; נדרשה הורדה מסוימת של משלב הכתיבה והתנסחות בשפה פחות "גבוהה" ויותר דיבורית. במקומות רבים אחרים התמקד העורך בהקניית יתר שטף וזרימה לטקסט, שבגלל העדפה ספרותית ותיקה של יהושע הורכב באופן גורף ממשפטים ארוכים מאוד. לשם כך נוספו פסיקים, משפטים ארוכים חולקו באמצעות נקודה ועוד. אופן שלישי של תיקון היה חידוד ההבדל בין הקולות הדוברים השונים בספר, שבמקור נקראו באופן אחיד יותר.

עמ' 125 בהוצאה המקורית של "גירושים מאוחרים". הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, תשמ"ב 1982. מס' מערכת: 990011359460205171

על פי רוב, עבודתו של עורך נועדה לשפר את מלאכת הסופר תוך שמירה על רוחו המקורית של הטקסט. לעיתים דרושים שינויי עריכה שיאפשרו לסיפור לשמור על עקביות בפרטים, על היגיון עלילתי ועל קצב העברת המידע לקורא, ומתוקף כך יתחייבו למשל העברה של פסקה או של פרק שלם למקום אחר בסיפור. לעיתים השינויים מאפשרים לסיפור להותיר רושם סגנוני אחיד – למשל בחזרה על ביטויים מסוימים – על משלב הדיבור של הדמויות, ועוד. ברמה העדינה יותר של העריכה נמצאים תיקוני תחביר ופיסוק, שמשפיעים על זרימת המשפטים בסיפור ועל "אורך הנשימה" שלו.

עמ' 125 ב"גירושים מאוחרים", עם הערות העריכה של מנחם פרי. מס' מערכת: 990050439030205171

מה שנעשה בעבודה המחודשת על הטקסט של "גירושים מאוחרים" היה שינוי כללי ברמה העדינה הזו, מתוך הבנה מאוחרת של דרכים נוספות להנגיש את הספר לקורא בלי לפגום בכוונות המקוריות של הכתיבה. הרושם המתקבל מהשוואה בין שתי הגרסאות הוא של טקסט קולח ואמין יותר בגרסה החדשה, שמקל את החיבור הרגשי אל הספר ואת ההזדהות עם דמויותיו.

יהושע מצידו קיבל את נחיצותם של התיקונים החדשים ואמר: "הקוראים פחות מדי נותנים דעתם על מקומו של העורך, גם אצל סופרים שנחשבים כבר ככאלה שאינם זקוקים לעריכה."

עמ/ 125 בנוסח המחודש של "גירושים מאוחרים". הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2010. מס' מערכת: 990011359460205171

בריאיון מאוחר איתו הוסיף יהושע, "למרות שאינני מאמין בתיקונים או בשיפורים של יצירות שהושלמו, אני מאמין בתיקון או בשיפור שעובר מיצירה פגומה או חסרה ליצירה הבאה […] ברומן 'גירושים מאוחרים' השתדלתי שלכל דמות יהיה סגנון משלה. כך שיש תיקון ושיפור, אולם הוא נעשה בדרך הקשה, העוברת מיצירה ליצירה."

המפגש התמידי בין כותב לעורך עלול להפוך בקלות לקונפליקט שמעורבים בו אגו ועיקשות. מן המפגש ב"גירושים מאוחרים", שהיו בו כמסתבר זהירות לצד ענווה, יצא הספר נשכר.

המרכז ללימודי רוח בשיתוף הפיקוח על הוראת הספרות יצר עבורכם, מורות ומורים לספרות, את ערוץ הבלוג הזה. בכל שבוע יפורסם בלוג שמתמקד ביצירת ספרות או בנושא מתוך תכנית הלימודים. בבלוג תמצאו רעיונות חדשים, פריטי ארכיון נדירים, סרטונים ותמונות שיאפשרו לכם להעשיר את ההוראה בכיתה ולהוסיף לה זוויות חדשות ומפתיעות.

רוצים לקבל את הבלוג השבועי בוואטסאפ? הצטרפו כאן.

להצטרפות לרשימת התפוצה של אתר החינוך של הספריה הלאומית הצטרפו כאן.