ובעברית | זה מה שחברים עושים

"למחרת מיימיי אמרה לי שהיא שמה אותו בקערה בשירותים. מתברר שאין שום בעיה, היא אמרה. הדבר אהב לאכול אוכל לחתולים אז היא האכילה אותו כשהאכילה את החתולים". סיפור מאת ליליאן הוואן, בתרגום אורית וקסלר

uveivrit_51-715x537

מרב קמל וחליל בלבן, מדיטציה, בד, 63X17X32 ס"מ, 2018

.

סרירצ׳ה וטבסקו / ליליאן הוואן

מאנגלית: אורית וקסלר

 

מיימיי ואני מצאנו אותו ליד החוף בפֵּאֵיָה. בהתחלה חשבתי שזו חתיכת צדף מבצבצת מהבוץ. ציפינו שיהיה קל למשוך אותה החוצה אבל הדבר היה גדול יותר, יותר משדמיינו. היה לו ריח מוזר. חשבתי שזה רק הבוץ, הריח. לא ריח טוב בכלל.

אחרי שהוצאנו את זה הבנו שזה חי. משושים קטנים התנועעו על שפת הצדף.

אל תגעי בזה. הצבעתי על הכריות הדביקות למראה לצד המשושים, אי אפשר לדעת, הן עשויות לעקוץ אותך.

ניסיתי לשכנע את מיימיי להחזיר את זה לבוץ או לזרוק את זה לים. כבר באותו הרגע היה בו משהו מצמרר. לפני שהבוץ כיסה את הבור שממנו משכנו אותו ראיתי מין קורים ריריים. אבל כשהבטתי שוב הבוץ כבר מילא את הבור.

זה היה רעיון גרוע להביא אותו הביתה. זה מה שאמרתי למיימיי. היא רצתה להחזיק בו בתור חיית מחמד. בשום אופן, אמרתי. היו לה כבר פּלוּפּ וסרירצ׳ה, שני החתולים שלה.

למחרת מיימיי אמרה לי שהיא שמה אותו בקערה בשירותים. מתברר שאין שום בעיה, היא אמרה. הדבר אהב לאכול אוכל לחתולים אז היא האכילה אותו כשהאכילה את החתולים. הוא גם היה נקי. היא הצטרכה רק להחליף את המים פעם אחת ביום.

שאלתי: כמה הוא אוכל?

לא הרבה, מיימיי אמרה, קופסה ליום.

שבוע מאוחר יותר מיימיי הראתה לי אותו. הוא היה בקערת קרמיקה כחולה ליד הכיור. הוא ישב בתחתית מכוסה במים. לא חיית מחמד מעניינת במיוחד.

ואז פּלוּפּ נעלמה. הסעתי את מיימיי לווטרינר ותלינו מודעות במשרד שלה. נעלמה חתולה. אפורה מנומרת. פרס למוצא. אשה אחת התקשרה ומיימיי הלכה לראות אבל התברר שזו חתולה אחרת, לא פלופ.

זה השפיע על מיימיי, ההיעלמות הזו של פלופ. הרגשתי משום מה שהיא מאשימה אותי. למה? לא ידעתי, זה היה בלתי סביר.

כמה ימים מאוחר יותר מיימיי האשימה אותי בחוסר התייחסות מספקת לחיות המחמד שלה. איזה דבר מטורף לומר.

שאלתי אותה: מ'זתומרת?

לא אכפת לך מהחיות שלי. היא צפתה בטלוויזיה כשהיא אמרה את זה, עיניה לא זזו מהמסך.

לא טיפלתי בפלופ וסרירצ׳ה בשבוע שמיימיי נסעה לאיים הטומאטיים: לפקאראבה או שזה היה רנגיקואה?

מיימיי לא אמרה כלום. היא נהגה כאילו לא הייתי שם. אחרי כמה זמן קמתי והלכתי בלי לומר שלום.

זמן מועט לאחר מכן וָאִיאָה אחותה התקשרה אליי. היא אמרה: היי, לא נראה לך שאחותי מתנהגת מוזר?

לא רק שמיימיי התנהגה מוזר, היא נהייתה מרושעת. כבר לא הסתובבתי איתה יותר.

אתם לא חברים?

אמרתי לוואיאה את האמת: אין לי מושג.

איזו מין חברוּת זו?

אמרתי: את אחותה.

ואיאה התחילה לצעוק. היא אמרה: חברים אמיתיים היו נפטרים מהדבר הזה שבקערה. ואיאה לא הייתה צריכה להכביר מילים. ידענו על מה היא מדברת.

מתברר שזה היה יותר קל משחשבתי, לגרום למיימיי להזמין אותי. היא נשמעה אפילו חברותית בטלפון. אבל כשהגעתי היא המשיכה להביט במסך הטלוויזיה. זו הייתה תוכנית צרפתית מטופשת שבה אנשים התחפשו לאבירים. הסתכלתי בה זמן מה ואז הלכתי לחדר האמבטיה. הדבר היה עדיין בקערת הקרמיקה הכחולה. המים היו עכורים אבל חוץ מזה הוא נראה אותו הדבר.

כשסיפרתי לוואיאה היא התחילה שוב לצרוח: מה? פשוט השארת את זה שם?

מה יכולתי לעשות? לא יכולתי סתם לצאת החוצה עם הדבר בקערה.

ואיאה הייתה נחרצת: כן, בטח שיכולת. זה מה שחברים עושים.

ככה יצא שמצאתי את עצמי עם הקערה במושב הקדמי בדרך לים. פשוט לקחתי אותה מחדר האמבטיה של מיימיי. היא צפתה בטלוויזיה כרגיל ולא הרימה את העיניים אפילו. חשבתי שאסע לפָארָאיי־אוּטָאיי ואזרוק את זה לים שם, באזור שמכליות הדלק חונות בו. המים עמוקים מספיק. אבל כשעצרתי את המכונית ראיתי שהקערה ריקה. רק המים החלביים נותרו בה.

כשהבטתי אחורה ראיתי שהוא יושב בספסל האחורי. יכולתי להושיט יד אחורה ולהרים אותו אבל ידעתי שזה לא רעיון טוב. התקשרתי לוואיאה.

ואיאה הגיעה עם פטיש גדול וזוג מלקחיים, מאלה שמשתמשים בהם לברביקיו, כמו בימי ראשון עם כל הדודים והדודות. לפני שהצלחתי לומר משהו ואיאה הורידה עליו את הפטיש. נשמע קול פיצוח אבל אז התברר שהפטיש לא עיקם או סדק את הצדף. הדבר פשוט ישב שם כאילו כלום לא קרה.

ואיאה תפסה את המלקחיים, את אלה של הברבקיו של יום ראשון, אלה שמשתמשים בהם בשביל משהו רציני, והרימה אותו מהמושב האחורי. עכשיו הוא התחיל להשתולל. הוא התנער באלימות וניסה להשתחרר עד שוואיאה נאלצה לאחוז במלקחיים בשתי ידיה. ואיאה נזרקה כנגד המושב שלה מכוח ההשתוללות שלו אבל היא המשיכה לאחוז בו. אני צריכה עזרה, היא צעקה. תפסתי בגב שלה שהתנודד מצד אל צד אבל לא יכולתי להחזיק. ואיאה נדחפה אל מחוץ למכונית והמלקחיים נפלו לה מהיד. איכשהו היא הצליחה לצאת מהמכונית לפני שהיא איבדה שליטה.

הדלת! הדלת! היא צרחה וטרקתי את הדלת. הוא זינק לרוחב מגרש החניה. לא דמיינתי שהוא יכול לזוז, בטח לא מהר כל כך. ואיאה ואני רצנו אחרי הדבר. בקושי הצלחנו לרוץ מהר מספיק, הוא החליק על האספלט במהירות אדירה, מותיר אחריו ריח נוראי.

הים! ואיאה צעקה אבל הדבר כבר היה כמה מטרים לפנינו. הוא התקדם לעבר מגרש הגרוטאות של פאראיי־אוטאיי שהיה תחום בגדר מתכת וגדר תיל. הוא החליק מתחת לגדר ונעלם בין הצמיגים וחלקי המכונות החלודים. שמענו קרקושים ואחריהם רעשי לעיסה מתכתיים מרושעים ואז דממה.

מיימיי התקשרה למחרת, שאלה אם ארצה לראות סרט.

לא, אמרתי.

לאחר זמן אמרתי: אולי בסופשבוע הבא?

בטח, היא ענתה. היא נשמעה כאילו כלום לא קרה אבל ידעתי שהחברות שלנו, כפי שהייתה, נגמרה.

ואיאה עוד מתקשרת לפעמים. היא אומרת שמיימיי מסתובבת עם חבורה טובה יותר עכשיו. לא בטוח אם זה סוג של העלבה. ראיתי את מיימיי פעם, לפני שנה בערך ליד המָרשֶה. היא השמינה קצת ועשתה גוונים ירוקים בשיער. היא נראתה טוב, למרות שלא ממש אהבתי את צבע השיער החדש. היא אמרה שיש לה חתולה חדשה לארח לסרירצ׳ה לחברה. טבסקו, זה שמה של החתולה. מיימיי חשבה שזה מצחיק והתחילה לצחוק. טבסקו וסרירצ׳ה. צחקנו יחד כמה דקות לפני שנפרדנו לתמיד.

 

ליליאן הוואן (Lillian Howan) בילתה את ילדותה בטהיטי, ולאחר מכן למדה משפטים באוניברסיטת קליפורניה, ברקלי. ספרה The Charm Buyers ראה אור בשנת 2017, וסיפוריה פורסמו באנתולוגיות ובמבחר כתבי עת ספרותיים ברחבי עולם. היא גם ערכה את אוסף מחזותיה של ואקאקו יאמאוּצ'י, Rosebud and Other Stories.
דבר המתרגמת: לילאן הוואן היא בת להורים בני המיעוט הסיני ״האקה״, שמשפחותיהם חיו בטהיטי במשך דורות. הריאליזם הפנטסטי של סיפוריה ושל ספרה נטוע עמוק במסורות איי האוקיאנוס השקט. העיסוק במגדר של המספר משמעותי עבור הוואן, והיה לה חשוב שאשמור בתרגום על אי הבהירות בנוגע למגדר של המספר/ת.

.

אורית וקסלר, פסיכותרפיסטית, עוסקת בכתיבה, תרגום, תיאטרון וגינון. פרסמה סיפורים בעברית בכתבי העת הליקון ומטעם, ובאנגלית – סיפורים באנתולוגיה נשית ומאמרים פוליטיים באתר אלטר־נט.

 

» במדור ובעברית בגיליון המוסך הקודם: המהפכנית ואהבת האנושות – וירג'יניה וולף על מרי וולסטונקראפט

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

nehita-51_420-315

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

האדונית והרוכל – אלגוריה ופשרה

רוכל יהודי מסתובב בדרכים, ואדונית-ערפדית נוצרייה מתגוררת לבדה ביער וניזונה מדם בעליה הקודמים

עגנון בחדר עבודתו. מתןך אוספי הספריה הלאומית

רוכל יהודי מסתובב בדרכים, ואדונית-ערפדית נוצרייה מתגוררת לבדה ביער וניזונה מדם בעליה הקודמים. אלו שתי הדמויות היחידות המרכיבות את סיפורו של עגנון 'האדונית והרוכל'.

האווירה המסתורית של הסיפור מתרחשת בבית בודד ביער, שאין לדעת היכן הוא, ואין לדעת באיזה זמן מן הזמנים הוא עמד ביער. הסערה הנוראה, והרמזים הפזורים על פני הסיפור מאותתים לקורא שלפניו סיפור אימה.

העלילה מתחילה כאשר האדונית רוכשת מהרוכל המתדפק על דלתה סכין ציידים. על פי המוסכמה הצ'כובית, לסכין השחיטה המופיע במערכה הראשונה מזומן תפקיד במערכה האחרונה.

אמנם, סכין השחיטה לא שוחטת לבסוף את הרוכל, שניצל בעור שיניו, אך היא משמשת את האדונית כדי לפצוע את עצמה, ולמעשה להרוג את עצמה.

סיפורה של הלני הערפדית, ויוסף הרוכל, הוא לא רק סיפור אימה משובח. כידוע, הוא גם אלגוריה חשובה ומצמררת שכתב עגנון על  העם היהודי וקיומו בגלות.

 

בסער

את הסיפור 'האדונית והרוכל' פרסם עגנון לראשונה בשנת תש"ג (1943) בקובץ 'בסער' שיצא בעריכת יעקב פיכמן, ובהוצאת אגודת הסופרים העבריים. זהו קובץ אשר נועד למתנדבים העבריים שלחמו בשורות הצבא הבריטי כדי לחזקו במערכות מלחמת העולם השנייה.

 

שער המאסף "בסער" בעריכת יעקב פיכמן
שער המאסף "בסער" בעריכת יעקב פיכמן

 

בפתח המאסף המיוחד 'בסער' כתב עורכו יעקב פיכמן:

"עלים אלה, שסופרי ישראל מגישים שי לחיילת ולחייל העבריים, אינם עלים לתעמולה, אינם גם דברים ממצים את כל עומק הטרגיות הישראלית בשעת בלהות זו, כי אם ספר על גורל ישראל, ובראש ובראשונה אות אהבה ואות הודיה עמוקה לאלה ששמעו לקול לבבם וקידשו את שמנו והצילו את כבודנו, כבוד ישראל, וגוללו מעלינו, לוא גם במקצת, את חרפת המסתכלים, העומדים על הדם השפוך בידי אויב, שקם להשמידנו בכל מקום שתשיגנו ידו הארורה".

לאחר דברי הפתיחה של פיכמן, עורכו של המאסף, צורפו שלושה גילויי דעת  וקריאות. הקריאה האחת, מטעם אגודת הסופרים, מסבירה את מטרתו של המאסף:

גילוי הדעת של חברי אגודת הסופרים
גילוי הדעת של חברי אגודת הסופרים

"המאסף הזה אינו מתיימר לשמש ביטוי למוראים אלה. הוא אינו בא אלא לציין, כי רוח היוצר העברי מתיצבת גם היא על משמר המגן לעם ולאדם. המאסף הוא אות לאחדות הגורל של הסופר העברי ואחיו בצבא, הלוחמים למען פדות העולם ותשועת ישראל"

הקריאה השניה שבפתח הקובץ, מופנית מטעם הסופרים העבריים לסופרי העולם, בבקשה שגם הם לא יחרישו בעת הזאת. הקריאה השלישית היא דבר הסופרים העבריים אל היישוב ו"אל אחינו המעונים בגולה" והיא מכילה דברי עידוד לנוכח זוועות המלחמה שבשנת 1943 כבר החלו להיוודע בקרב אנשי הישוב העברי.

על מנת לממן את עלות הנייר למאסף ייחודי זה, מכרו העורכים, שטחי פרסום בעמודיו האחרונים, וגם מהם נשמעים הדי המלחמה:

פרסומות המתייחסות למלחמה מותך המאסף "בסער"
פרסומות המתייחסות למלחמה מותך המאסף "בסער"

 

בין היצירות הרבות שנאספו לעת החירום הקשה הזאת, אפשר למצוא את יצירותיהם של אברהם שלונסקי, לאה גולדברג, יהודה קרני, אביגדור המאירי, יצחק למדן, ש. שלום, נח שטרן, גרשון שופמן ואפילו כמה שירים ופרוזה שירית מוקדמת מאוד של המשוררת זלדה שעוד לא נודעה כלל ברבים בשלב זה.

שיריה של זלדה במאסף "בסער"
שיריה של זלדה במאסף "בסער"

 

 

שתי יצירות מתוך המאסף 'בסער' הפכו לנכסי צאן ברזל בספרות העברית ונזכרו לדורות. שתי היצירות הללו עסקו אמנם במוראות המלחמה ונשאו את הדי הימים הסוערים, אך שתיהן, כל אחת בדרכה, מנסחות את מאורעות הדמים ניסוח עקיף בלבד.

 

היצירה האחת, היא שירה המפורסם של לאה גולדברג המתחיל במילים "האמנם עוד יבואו ימים בסליחה ובחסד". שיר תקווה שמבטא בעקיפין את אימת המלחמה ואימתם של היהודים באירופה הבוערת. על שיר זה תוכלו לקרוא בבלוג הספרייה כאן: https://blog.nli.org.il/yamim/

"האמנם" בפרסום ראשון במאסף "בסער"
"האמנם" בפרסום ראשון במאסף "בסער"

היצירה השנייה שזכתה לפרסום ותהודה לאחר שנכללה בקובץ 'בסער', היא סיפורו של עגנון 'האדנית והרוכל'.

"האדונית והרוכל" הדפסה ראשונה בתוך מאסף "בסער"
"האדונית והרוכל" הדפסה ראשונה בתוך מאסף "בסער"

 

אלגוריה ופשרה

המאסף 'בסער' פורסם כאמור בשנת 1943, כשהידיעות על רצח היהודים באירופה החלו כבר להתפשט בעולם.

טיוטת האדונית והרוכל בכתב ידו של עגנון
טיוטת האדונית והרוכל בכתב ידו של עגנון
עגנון: מתוך אוספי הספריה הלאומית
עגנון: מתוך אוספי הספריה הלאומית

פרשנים רבים קראו את הסיפור קריאה היסטוריוסופית הרואה במערכת היחסים בין האדונית לרוכל אנלוגיה למערכת היחסים בין היהודים והנוצרים בגולה לאורך אלפיים שנות היסטוריה. יוסף היהודי תלוי בהלני הנוצרייה לחלוטין: היא מאכילה ומשקה אותו, מחליטה מתי יישן ואיפה. הסיפור חושף את יחסי הגומלין  הסימביוטיים שבין יהודים וגויים בגולה, יחסי גומלין שתחילתם בקרבה ואהבה אך סופם מסוכן ורצחני.

יש מן הפרשנים שנטו לראות בו סמל ליחסי היהודים והגרמנים בפרט ואף לשואה עצמה.

במאמרו של אברהם ביק שפורסם בעיתון "קול העם" בראשית שנות השישים הוא כותב:

"כוונתה של האלגוריה באה כאן לידי גילוי משתי בחינות. זוהי ההתבוללות היהודית בגרמניה…

הבחינה השנייה  – והיא החשובה ביותר – הוא המראה האלגורי אותו מכוון הסופר לאורך כל הסיפור לקראת ההתפתחות האיומה של השחיתות האנושית בתנאי קיום אלה: כבר בסימניה הקלושים של האדונית, הניזונה בבשר אדם, מתגלית האסוציאציה הרעיונית על סימנו המובהק של הגזע הארי שבזמננו: עיניה הכחולות הבהיקו כלהב סכין חדשה. היסטוריון גרמני מימי ביסמארק כתב: "אין הארי גדל אלא אם ליקק תחילה דם אדם…

איור בספר הילדים "הפטריה המורעלת" מבית היוצר של יוליוס שטרייכר, עורך העיתון האנטישמי "דר שטירמר".
איור בספר הילדים "הפטריה המורעלת" מבית היוצר של יוליוס שטרייכר, עורך העיתון האנטישמי "דר שטירמר".

 

 

וממשיך ביק ואומר:

"אם נרחיק לכת נמצא שגם האסוציאציה של כלי המיטה החתוכים וחפציו של יוסף המגואלים בדם, מעלה לפנינו את ליל הבדולח של אותו נובמבר. תמונת האימים של הגרמנים הטווטונים, המגולמת בדמותה השטנית של האדונית, מתעלה למדרגה של משל היסטורי ריאלי, בשעה שהיא פוצעת את עצמה".

האדונית, כפי שנרמז מכינוייה, היא השולטת במערכת היחסים, היא מקור הכוח בעלילה, והרוכל כלל אינו מנסה להתנגד לה, אלא להפך, הוא נותן לה לשלוט בו ברצון. אולם, כל טובות ההנאה שהאדונית מעניקה לרוכל הן תכסיס בלבד כדי לפטם את בשרו ולאכול אותו לבסוף.

חוקרת עגנון דינה שטרן זיהתה את האלגוריה של עגנון כאנטיתזה לאלגוריה מפורסמת אחרת: שיר השירים.

לטענתה, האלגוריה בשיר השירים, כפי שחז"ל ראו אותה, עוסקת באהבה בין הדוד לרעיה, שתי דמויות המייצגות את הברית הנצחית בין האל (הדוד), ועם ישראל (הרעיה), ואילו בסיפור האדונית והרוכל חל היפוך מגדרי לאלגוריה שבשיר השירים: הדמות הזכרית, יוסף הרוכל, מייצג את עם ישראל, והדמות הנשית המייצגת את הקודש ואת הדת, המקבילה לדוד האלוהי משיר השירים, היא דווקא האדונית.

בשיר השירים, טוענת שטרן, עיקר ההתרחשות הוא באביב, במרחבי הטבע ובשדות, ואילו הזירה הבלעדית של "האדונית והרוכל" היא הבית המבודד ביער, וזמן התרחשות העלילה הוא החורף הסוער והקר.

גם תיאור אהבתם של שני הגיבורים, ודימויי החיבה שהאדונית מרעיפה על הרוכל היהודי עומדים בניגוד גמור לתיאורי האהבה היפים והריחניים משיר השירים: כנגד פרי המגדים, הדבש והחלב, התאנים והרימונים, עומדים פגרים שמשמשים מזון לאדונית.

מגילת שיר השירים, אשר נקראת בימי ניסן, באווירת חג הגאולה והחירות, מוחלפת בסיפור "האדונית והרוכל" באווירה שונה בתכלית, אווירת פחד ואימה, ובניגוד לבשורת הגאולה של המגילה המקראית, מטרתה של האלגוריה העגנונית להתריע על הסכנה הנוראה שעתידה להתרגש על העם.

האם עגנון כתב סיפור ביקורתי, ובו העלה את עמדתו הציונית כנגד הקיום הבלתי אפשרי של יהודי הגולה בין הגויים? רבים ראו בסיפור ביקורת כלפי היהודים שבארצות גלותם נתלו בטוב הלב השקרי של הגויים, הלכו אחרי פטרוניהם ועזרו להם בתמורה לכך שהגויים נתנו להם מקום מחיה בקרבם, וזאת מבלי להכיר בפניהם האמיתיות של הגויים.

והיו מי שראו בסיפור ביקורת דתית הנוגעת בחוסר הנאמנות של היהודים לקיום המצוות והאמונה באל, ועל הליכתם אחרי 'אלוהים אחרים'. כך למשל כותבת שטרן:

"אם היער הוא דימוי הגולה, האדונית הקאניבליסטית, הפושטת צורה ולובשת צורה הרחק מן הישוב בשדה-יער, היא מכלול האלוהויות הזרות, להן משתעבד עמנו בהתרחקו באלוהי ישראל. קיים קשר ישיר בין מידת התפרקותו של הרוכל ממצוות התורה למידת רצחנותה של האדונית."

.

המרכז ללימודי רוח בשיתוף הפיקוח על הוראת הספרות יצר עבורכם, מורות ומורים לספרות, את ערוץ הבלוג הזה.
בכל שבוע יפורסם בלוג שמתמקד ביצירת ספרות או בנושא מתוך תכנית הלימודים.
בבלוג תמצאו רעיונות חדשים, פריטי ארכיון נדירים, סרטונים ותמונות שיאפשרו לכם להעשיר את ההוראה בכיתה ולהוסיף לה זוויות חדשות ומפתיעות.

רוצים לקבל את הבלוג השבועי בוואטסאפ? הצטרפו כאן

 

 

 

 

 

 

 

 

כתב הסתרים של נעמי פולני

עיון מדוקדק באוסף פולני שבספרייה הלאומית חושף היבט מפתיע בעשייתה של היוצרת הידועה.

נעמי פולני

'טווסים'. כוריאוגרפיה: נועה אשכול. הרביעיה הקאמרית על בימת תיאטרון 'האוהל': נעמי פולני, מירה'לה שרון, ג'ון הריז ונועה אשכול (1954-1956). צלם: ירון מירלין

מאת: איריס לנה והילה זקסנברג

אנו שמחים לברך את נעמי פולני לרגל זכייתה בפרס ישראל לאמנויות הבמה, ושמחים לבשר שהארכיון האישי שלה ישמר ויונגש במסגרת פרויקט "האוסף הלאומי הדיגיטלי: אדריכלות, מחול, עיצוב ותיאטרון'.

באוסף פולני חומר תיעודי של תחומי פעילותה המוכרים והידועים כחברה בלהקת הצ'יזבטרון, בהיותה בימאית ה'תרנגולים' ו'החמציצים', ומעבדת של עשרות שירים ופזמונים בזמר העברי. אולם, בין המסמכים והתצלומים חיכתה לנו הפתעה: פולני מוכרת לרבים בתור יוצרת בתחומי הבידור והמוזיקה, אך באוסף קיים תיעוד מרשים בהיקפו להיבט פחות מוכר לציבור הרחב, הקושר את עשייתה לחוג יוצרים רדיקליים בתחום המחול.

 

נועה אשכול (מימין) ונעמי פולני; הרביעיה הקאמרית (האנסמבל הראשון), בימת תיאטרון 'האוהל; 'סתיו' 'מתוך: 'ארבע העונות', 1956-1954 כוריאוגרפית: נועה אשכול; צלם: ט. בראונר. באדיבות ארכיון נועה אשכול לכתב תנועה, נסרק במסגרת הפרויקט
'סתיו' מתוך: 'ארבע העונות', נועה אשכול (מימין) ונעמי פולני; בימת תיאטרון 'האוהל' (1956-1954), כוריאוגרפיה: נועה אשכול; צלם: ט. בראונר. באדיבות ארכיון נועה אשכול לכתב תנועה

בשנות ה-50 למדה נעמי פולני אצל נועה אשכול, כוריאוגרפית, ממציאת כתב התנועה ויוצרת בעלת שם.

פולני הייתה רקדנית ברביעיה הקאמרית – האנסמבל הראשון של הקבוצה הקאמרית. באותן שנים ניסחו נועה אשכול ואברהם וכמן את עקרונות כתב התנועה שהתפרסמו בשנת 1958 כ'כתב תנועה אשכול-וכמן'.

 

כרטיס החבר של נעמי פולני באגודה לכתב תנועה בחתימת נועה אשכול (1968)
כרטיס החבר של נעמי פולני באגודה לכתב תנועה בחתימת נועה אשכול (1968)

שנותיה המעצבות בקבוצת המחול של נועה אשכול, שעסקה במחקר ויצירה של מערכת סמלים המאפשרת להגדיר את תנועת הגוף האנושי באמצעות סימנים מופשטים, היו לבסיס הגישה של פולני בניתוח טקסטים ובעיבוד מוזיקלי.

נעמי פולני
מסמך עבודה בכתב ידה של נעמי פולני. בראש העמוד: ציור החלוקה המרחבית של המעגל. (ללא תאריך). כתב התנועה אשכול-וכמן מתבסס על מערכת כדורית המחלקת את המרחב לשמונה כיוונים, כשלכל נקודה במרחב יש מיקום במערכת

השפעותיהם של עקרונות העבודה של אשכול נוכחות גם בשפה הבימתית של הלהקות הצבאיות הראשונות שאותן ביימה פולני – להקת פיקוד צפון, להקת גייסות השיריון ולהקת הנח"ל. הן באו לכדי מיצוי בהמשך עבודתה, בבימוי הייחודי ללהקת 'התרנגולים'.

 

נעמי פולני
מסמך עבודה בתקופת 'החמציצים' , בכתב יד של נעמי פולני. המסמך ערוך לפי עקרונות כתב התנועה, ומשתמש בהם באופן חופשי

הרעיונות, או כפי שפולני מנסחת – "המשטר של המחשבה", והחשיבות המרכזית שניתנה ל"פיתוח תנועה", הניואנסים המדויקים, השימוש בתיווי המערכת המרחבית והניקיון הצורני והתנועתי שמתחייב מהפרדת תנועה של איברים כפי שהם מיוצגים על פני הנייר, מהווים את התשתית לחלק מרכזי ביצירתה.

נעמי פולני
'טיול'
נעמי פולני
'טווסים'
נעמי פולני
'אטיוד'
נעמי פולני
'טווסים'
נעמי פולני
'אטיוד'

תצלומי הרביעיה הקאמרית על בימת תיאטרון 'האוהל' (1956-1954)
נעמי פולני, מירה'לה שרון, ג'ון הריז ונועה אשכול
כוריאוגרפיה: נועה אשכול. צלם: ירון מירלין

פולני נודעה בגישתה הפרפקציוניסטית ובמתודות עבודה השואפות למחויבות טוטאלית. אלו ככל הנראה נעוצים עמוק בשנים שבהן עבדה עם נועה אשכול, וניבטים מתוך התצלומים ועשרות המסמכים של חבורת אמנים ומדענים שתרמה להמצאת שפה משוכללת ומהפכנית. כך נעשו הסמנטיקה והמתודות של כתב התנועה מנגנוני עיבוד טקסטים מוכרים, כפי שעשתה פולני לעשרות שירים ופזמונים בזמר העברי.

 

חיים חפר ונעמי פולני בתקופת הצ'יזבטרון (1948-1950), צלם לא ידוע
חיים חפר ונעמי פולני בתקופת הצ'יזבטרון (1948-1950), צלם לא ידוע

אוסף פולני חושף לראשונה את המסמכים והתצלומים שבהם ניכר הקשר העמוק והמהותי בין כוריאוגרפית וממציאה דגולה, לבין תלמידה ורקדנית שאימצה את עקרונות העבודה וייצרה איתם דבר מה חדש; שפה אישית ומובהקת, שנעשתה נדבך בתרבות הישראלית.

האוסף שיפתח בקרוב לעיון הציבור הרחב, יאפשר לחקור את הזיכרון הקולקטיבי ויהיה חלון עכשווי אל העבר של כולנו, כמו שאומרים: we are who we archive.

 

איריס לנה, מנהלת אשכול מחול
הילה זקסנברג, מנהלת פרויקט 'האוסף הלאומי דיגיטלי: אדריכלות, מחול, עיצוב ותיאטרון'

 

למה צונזרה הגדת העצמאות של צה"ל?

"אלו 12 המכות שהביא צבאנו על צבא האויב"

הגדת העצמאות

בשנים הראשונות לעצמאות המדינה עדיין לא נתגבשו הטקסים והאירועים הממלכתיים ליום העצמאות. אפשר שהקשר הלא-פתור בין השכול של משפחת הנופלים לבין שמחת העצמאות (שהוכרזה ב-14 במאי 1948), נוסף על הניצחון במלחמה (שהסתיימה ב-20 ביולי 1949) הקשה על כך. הצל שהטילה מלחמת העצמאות ודאי שלא הקל.

שנה אחרי שנפתר מתח זה – בהצמדת יום הזיכרון לחללי צה"ל ליום העצמאות למדינה – התפנה צה"ל להשקת יוזמה חגיגית. מטרת היוזמה: לייחד את יום העצמאות משאר ימות השנה. האמצעי: קירוב החג הלאומי למתכונת מסורתית יותר. בשנת 1952 פרסם ענף ההסברה בצה"ל, בשיתוף מפקדת קצין תרבות ראשי, את הגדת העצמאות. ההגדה, שהוצאה לאור ביוזמת שר החינוך דאז בן ציון דינור, חוברה ועובדה בידי הסופר אהרן מגד.

סדר ההגדה נבנה במתכונת הגדה של פסח, כאשר תחילת ראשי הפרקים הבנויים על לשון ההגדה הודגשו והמשכם שונה: "עבדים היינו לגויים בכל הארצות […] צא ולמד מה בקשו הערבים לעשות לנו […] וישימו עלינו הבריטים המושלים בארץ נציבים ושוטרים […] ויהי בחצי הלילה ליל ה-29 לנובמבר […] כמה מעלות טובות לצבא עלינו" ועוד.

הטקסט והצילומים מבליטים את החלוציות: "ונראה את הארץ והנה היא חרבה … ונחל לחרשה ולזרעה ולעבדה, ונבנה לנו כפרים בגליל וביהודה, בעמק ובנגב, וערים בהר ולחוף ימים…". מודגש גם כוחו של הצבא ושל לוחמיו: "ויהי מן היום ההוא חצי אנשינו עושים במלאכה וחצים מחזיקים ברובים [על פי נחמיה ד' ט"ו], "ונעש לנו כלי מלחמה ונקם לנו זרוע משמר וזרוע מגן וזרוע מחץ, הם החי"ם החי"ש והפלמ"ח אשר ל"הגנה'"; "ברוך המקום ברוך הוא, ברוכים החלוצים הראשונים והאחרונים, ברוכים השומרים והמגנים, ברוכים השומרים והמגינים … שבזכות כלם באנו עד הלום"; "לא על ידי מלאך ולא על ידי שרף ולא על ידי שליח הכינו את האויב ויכלנו לו, כי אם על ידי צבא הגנה לישראל"… ועוד ועוד.

 

הגדת העצמאות
"וירדפו אנשינו אחר כנופיות האויב"

 

הגדת העצמאות
"עבדים היינו לגויים בכל הארצות"

 

הגדת העצמאות
"ברוכים החלוצים הראשונים והאחרונים"

 

1
"הנני מוכן ומזומן לספר עלילות מלחמת השחרור"

 

1

 

ההגדה נדפסה בעשרת אלפים עותקים ואף פורסמה בגיליון יום העצמאות בעיתון מעריב, ה' באייר תשי"ב, 30 באפריל 1952. בראש ההגדה טרח עורך העיתון להוסיף: "ענף ההשכלה התייצב אף הוא ביצירה ספרותית מלאת חן וחדוות פאטוס של אמת. זאת 'הגדת העצמאות' מיזוג נפלא של הישן והחדש […] ההגדה הזאת של הוד העבר וגאון ההווה נכתבה על ידי אהרן מגד לשמש רקע לסעודת החג של היום בצבא, והיא מועתקת בזה מתוך האמונה, שיתכן ובעתיד תיהפך להגדת החג לכל בית בישראל". אולם, הדורות הבאים מוזמנים להסיר דאגה מליבם. בספרייה הלאומית שמורים כמה עותקי הגדת עצמאות.

 

הגדת העצמאות

 

תוכנה של ההגדה, המבליט את העשייה האנושית ומסתיר את הגאולה האלוהית וכן חילון הטקסט של הגדת הפסח, עוררו את זעמם של חוגים דתיים רבים. הרבנים הראשיים לישראל דרשו לגנוז את ההגדה, ובהוראת ראש הממשלה נתקבלה ההחלטה לאסוף את כל ההגדות ולהשמידן "מתוך שיקולים שצורת החוברת וחלקים מתכנה עלולים לפגוע ברגשות חלק מחיילי צה"ל לא אישרה הסמכות המוסמכת במטה הכללי את פרסום החוברת ואסרה את הפצתה ביחידות הצבא" (‏‏מעריב, 7 במאי 1952).

 

מקראי חג

שלוש שנים לאחר מכן, בשנת תשט"ו, יצאה לאור החוברת "מקראי חג לסעודת יום העצמאות". החוברת נערכה בידי אברהם אבן שושן מטעם משרד החינוך והתרבות; פרקי הקריאה נכתבו ברובם בידי יצחק שלו, קטעים אחדים עובדו בידי אהרן מגד. בדומה לקודמתה, גם הגדה זו זכתה לביקורות רבות ולדרישה לגונזה. ההתנגדות להגדה והקריאה לגנוז אותה דווקא הגבירו את רכישת עותקיה (מעריב, ד' באייר תשט"ו, 26 באפריל 1955).

1
על ההבדלים בין ההגדה למקראה, מתוך עיתון מעריב בתאריך ה-3 במאי 1955

 

1
מקראי חג לסעודת יום העצמאות

 

1
העמוד הפותח את 'מקראי חג'

חשוב לציין שהגדת העצמאות מ-52' לא הייתה הגדת העצמאות הראשונה במדינה, כפי שחוברת "מקראי חג לסעודת יום העצמאות" אינה האחרונה. מאז יום עצמאותה הראשון של ישראל מתפרסמות בקיבוצים מקראות מיוחדות ליום העצמאות. וכך כותב עליהם אהרן ארנד: "שמות שונים למקראות אלה: הגדה, הגדת חג, מסכת, מגילה, מגילת חג, מקראי חג, ויש הבאים בלא שם. הכל הולך אל מקום אחד ולכן נקרא לכולן להלן: הגדה".

 

כתבות נוספות

הסקיצות הראשוניות וההצעות שלא הגיעו לקו הגמר: כך נבחר "סמל המדינה"

משואה לתקומה: ניצולי ברגן-בלזן חוגגים עצמאות

צפו: מגילת העצמאות המרהיבה של ארתור שיק

מכריזים עצמאות עם 150 לירות בכיס