וּבְעִבְרִית | שירה אוקראינית עכשווית

שירים מאת אוסטפ סליווינסקי, בתרגום אלכס אוורבוך

מרה בן־דב, ללא כותרת, שמן על בד, 32X23 ס"מ, 2007 (?)

.

שירה אוקראינית עכשווית: אוסטפ סליווינסקי

מאוקראינית: אלכס אוורבוך

 

את מה שמזמן הייתי חייב לכתוב

סָבִי לֹא אָהַב מְשׁוֹרְרִים

אָמַר שֶׁאֵלֶּה תָּמִיד כְּאִלּוּ מִתְנַצְּלִים

אֲפִלּוּ כְּשֶׁהֵם מַעֲנִישִׁים אוֹ מְקַלְּלִים.

לָכֵן סְלַח לִי, סַבָּא, עַל עוֹד שִׁיר אֶחָד

וְעַל כָּךְ שֶׁתָּחַבְתִּי אוֹתְךָ לְתוֹכוֹ.

סְלַח לִי עַל שֶׁחֵצִי מֵהַחַיִּים אֲנִי מְבַקֵּשׁ סְלִיחָה, וְלֹא לָמַדְתִּי

לֹא לְהַעֲנִישׁ וְלֹא לְקַלֵּל,

שֶׁעַל "תּוֹדָה" וּ"סְלִיחָה" – עַל שְׁנֵי חוּטִים אֵלֶּה אֲנִי תּוֹלֶה כָּל מִלָּה

כְּאִלּוּ מְקַשֵּׁט אֵיזֶה עֵץ חֲתֻנָּה מֻפְקָר

וּמִשְּׁאַר הַמִּלִּים אֲנִי נִמְנָע.

תַּגִּיד שֶׁאֲנִי מוֹלִיךְ גִ'ירָפָה מִנְּיָר דֶּרֶךְ הַסָּוָנָה –

וְאֶצְחַק יַחַד אִתְּךָ.

פְּקֻדּוֹת, קְלָלוֹת, דְּרִישׁוֹת וְתוֹכֵחוֹת,

תְּשׁוּבוֹת לֹא נְכוֹנוֹת וּנְכוֹנוֹת –

נוֹשְׁרוֹת וּמְרַשְׁרְשׁוֹת כְּעָלִים בַּסְּתָו

וְנִהְיָה בָּהִיר יוֹתֵר.

אֲנִי מְדַמְיֵן אֵיךְ אַתָּה מַבִּיט בִּי

מִבַּעַד לָעֲנָפִים שֶׁנִּהְיוּ שְׁקוּפִים סוֹף־סוֹף

וְסוֹלֵחַ.

.

אלינקה בגינה עם כלב גדול

אָז כַּמָּה הוּא חַי? כָּל הַיְּלָדִים – כָּל הַחֲמִשָּׁה –

רָכְבוּ עָלָיו.

כְּשֶׁהִגִּיעַ תּוֹרִי

הוּא כְּבָר הִתְעַוֵּר וְהִסְתּוֹבֵב בַּמָּקוֹם כְּמוֹ כְּלַבְלַב

שֶׁצָּד אֶת זְנָבוֹ –

כֶּלֶב יַלְדוּתִי עָצוּב. מֵאָז קָרָה כָּל כָּךְ הַרְבֵּה

שֶׁלֹּא הִתְרַחֵשׁ כְּלוּם.

טוֹב שֶׁהַשְּׂרֵפוֹת לְעוֹלָם לֹא קוֹשְׁרוֹת קֶשֶׁר בֵּינֵיהֶן,

וּמֵהֶן הָיִיתִי חוֹמֶקֶת.

שֶׁהָרוּחוֹת, כְּמוֹ דַּרְדַּקִּים כַּפְרִיִּים, לִוּוּ אוֹתִי בִּשְׁרִיקוֹת.

רַק אֵלֶּה שֶׁלָּקְחוּ אֶת הָאַחִים וְהֵצִיצוּ בַּסִּירִים

יָדְעוּ הֵיטֵב אֶת מְלַאכְתָּן.

מִצַּד שֵׁנִי, הָיוּ כָּל כָּךְ הַרְבֵּה מַצִּילִים, לָהֶם רָצִיתִי לִצְחֹק בַּפָּנִים.

כָּל כָּךְ הַרְבֵּה יוֹעֲצִים שֶׁפָּחֲדוּ לִשְׂרֹף אֶת הַשַּׁרְווּל.

כָּל כָּךְ הַרְבֵּה מוֹרִים, עַד שֶׁאֲנִי מַמְשִׁיכָה לְהִסְתּוֹבֵב בַּמָּקוֹם –

כְּמוֹ בַּתְּמוּנָה הַיְּשָׁנָה הַהִיא –

אִשָּׁה קְטַנָּה עַל כֶּלֶב גָּדוֹל.

.

אורפיאוס

לְמַעַן הָאֱמֶת לַסִּפּוּר הַזֶּה

יֵשׁ סִפּוּר מַקְדִּים וְהוּא

עַל יֶלֶד שֶׁפָּחַד מִמַּיִם.

אֲבָל הָלַךְ עִם כֻּלָּם לַחוֹף וְטִפֵּס

עַל אֶבֶן אֲרֻכָּה

וְכַאֲשֶׁר הַיְּלָדִים קָפְצוּ לַיָּם, הוּא נִשְׁאַר

לַעֲמֹד שָׁם, רָזֶה וְאָבוּד

וְהִסְתַּכֵּל אֵיךְ מִתְרַחֲקִים

הָרָאשִׁים בִּמְנִיפוֹת נְתָזִים

וְקִוָּה רַק לְדָבָר אֶחָד –

שֶׁאַף אֶחָד מֵהֶם לֹא יַבִּיט לְאָחוֹר.

וְאָז הָלַךְ לְעֵבֶר הַבָּתִּים

הַקְּרוֹבִים וְעָרַף בְּחֹסֶר אוֹנִים

אֶת רָאשֵׁי הַבַּרְקָנִים,

שׁוֹנֶה מִכָּל הַשְּׁאָר כָּאן

כְּמוֹ מֵיתַר נְחֹשֶׁת שָׁזוּר

בְּטָעוּת בְּסַלְסִלַּת נְצָרִים.

אַתָּה מַכִּיר אֶת הַיֶּלֶד הַזֶּה?

אַתָּה מַכִּיר אֶת הָרֶגַע

שֶׁבּוֹ מוּזִיקָה בּוֹקַעַת מִזַּעַם כְּמוֹ פַּרְפַּר

מִגֹּלֶם קָפוּא?

אַתָּה יוֹדֵעַ אֵיפֹה הוּא הָיָה עַד הַבֹּקֶר כַּאֲשֶׁר

הוֹרָיו מָצְאוּ אוֹתוֹ מְיֻזָּע בָּעֵשֶׂב

עִם שִׁנַּיִם קְפוּצוֹת?

וְעוֹד: תַּגִּיד כַּמָּה זַעַם יָכוֹל הַשִּׁיר לְהָכִיל –

מַסְפִּיק בְּדִיּוּק כְּדֵי

לְהַחְרִישׁ אֶת הַסִּירֵנוֹת?

.

כמעט אלתור

הָעֵץ שֶׁתַּחְתָּיו הִתְפַּשַּׁטְנוּ פַּעַם

כְּשֶׁהָיִינוּ כִּמְעַט יְלָדִים, וְלֹא יָדַעְנוּ מָה לַעֲשׂוֹת הָלְאָה.

הָעֵץ שֶׁסָּבְתָא זִהֲתָה לְפִיו אֶת מִקּוּם

בֵּית נְעוּרֶיהָ.

הָעֵץ שֶׁלְּתוֹכוֹ זָרַקְתִּי סַכִּינִים.

הָעֵץ הַמָּלֵא בְּקִנֵּי צְרָעוֹת שֶׁהָיָה מְלַמֵּד אוֹתָנוּ זְהִירוּת

לַשָּׁוְא.

הָעֵץ שֶׁהָיִינוּ שׁוֹדְדִים אוֹתוֹ רָדוּם, כְּשֶׁמִּתַּחַת לַכְּפוֹר

עוֹד הִצְהִיבוּ הַתַּפּוּחִים.

הָעֵץ שֶׁבְּמֶשֶׁךְ עֲשׂוֹרִים רַבִּים תָּלְתָה עָלָיו נַדְנֵדַת

יְלָדוֹת, עַד שֶׁאֲחוֹתִי נָפְלָה מִמֶּנָּה

וְנִפְצְעָה.

הָעֵץ שֶׁפַּעַם חַי בּוֹ סוּס.

עַל מָה הֵם יְדַבְּרוּ כַּאֲשֶׁר

בְּעוֹד קֵיצִים רַבִּים יִתְכַּנְּסוּ אַחֲרֵינוּ

כְּדֵי לָנוּחַ סוֹף־סוֹף בְּצֵל־צִלָּם.

.

אוסטפ סליווינסקי (1978) הוא משורר, מתרגם, חוקר ספרות ומסאי אוקראיני. פרסם חמישה ספרי שירה, וכן ביקורות ומאמרים רבים. שיריו תורגמו לשש־עשרה שפות. מחבר־שותף של המדריך האלטרנטיבי של לביב. בשנים 2006–2007 אצר את הפסטיבל הספרותי הבינלאומי בפורום המו"לים בלביב. אוצר הפרויקט "היסטוריית השוֹנוּת" ופרויקט "הבמה החיה". מלמד את תולדות ספרויות מרכז ומזרח אירופה באוניברסיטה הלאומית בלביב ובאוניברסיטה הקתולית האוקראינית.

.

אלכס אוורבוך, נולד ב־1985 באוקראינה, מתגורר בישראל משנת 2001. משורר דו־לשוני (אוקראינית ורוסית), מתרגם וחוקר ספרות, דוקטורנט במחלקה לשפות ולספרויות סלאביות באוניברסיטת טורונטו. פרסם שני ספרי שירה ומגוון תרגומים ספרותיים בעברית, רוסית, אוקראינית ואנגלית. שיריו ותרגומיו פורסמו באנתולוגיות ובכתבי עת ספרותיים. ארגן אירועי שירה ופסטיבלים רבים, האחרון שבהם הוא הפסטיבל הבינלאומי לשירה אוקראינית בת ימינו, בקיץ 2020. שירתו עוסקת באתניות מקוטעת, ריבוי זהויות ורב לשוניות, קוויריות, כתיבה תיעודית וזיכרון.

.

תודה לנועה מונסטר על העריכה.

.

» במדור "וּבְעִבְרִית" בגיליון המוסך הקודם: שירים מאת ריקרדו דומֶנֶק, נטשה פליקס ופרד סְפּאדה, בתרגומה של טל ניצן

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

מודל 2021 | החייל העלום שולץ

"שלומפ בחן שוב את הפתק וגירד מאחורי אוזנו. הוא ידע שמחובתו להעניש אותה, למען הסדר הטוב... אבל היא הייתה ענייה, והוא לא ידע איפה הוא אמור להחזיק אותה במעצר." קטע מתוך "שְׁלוּמְפּ" מאת הנס הרברט גרים

האדי חליל, Into The Wildness, שמן על בד, 40X30 ס"מ, 2018

.

קטע מתוך "שְׁלוּמְפּ" / הנס הרברט גרים

מגרמנית: ארז וולק

.

מדאם דובי לא צחקה מהבדיחות של בעלה. היא הייתה מודאגת. היו לה שתי בנות רווקות בבית ושני נערים חזקים בשדות, והימים ימי מלחמה. ולא היה אפשר לדעת מה עלול לקרות. ומה אם הגרמנים ייסוגו ויחפרו את השוחות שלהם באמצע הכפר?! ומה אם הבנים יילקחו לשירות עבודה או למחנה שבויים?! היא התייסרה, והבדיחות של בעלה עינו אותה. לשלומפ היא הייתה טובה. היטב ידעה שהוא היה יכול לגרום לה סבל גדול אילו היה אדם רע. היא ידעה גם שיש לו אימא שדואגת כמותה. היא ביקשה שימסור לה ברכות ממדאם דובי, כי הנשים מאוחדות בסבלן. לשלומפ לא היה מושג שאימו יודעת מה מצפה לו. וכשראה שלומפ את פניה הדואגים של מדאם דובי, הבין משהו מהעינוי שהמלחמה יוצקת בליבן של אלו שאינן נושאות נשק, אך יודעות שהאהוב עליהן מכול שרוי בסכנה.

אבל לעת עתה מצבו עוד היה טוב. פעם בשבוע טייל למעלה בכיוון מונס אן פ׳, אל המטבח הפלוגתי, וקיבל שם קופסת בשר משומר כתחליף להסעדה שהגיעה לו. ואז נתן את השימורים למדאם. והיא הורידה צרור שעועית מהשורה הארוכה שהייתה תלויה בחוץ מתחת לגג, מאחורי המרזב, והכינה מהשעועית מחית ובישלה את הבשר. כולם אכלו בשולחן אחד ומקערה אחת. אסטל הגישה את האוכל ונתנה לו את החלקים הכי טובים. פעם אחת הוא היה איתה לבד ועם אלן הקטנה בת החמש־עשרה. לאחות הגדולה פלור ולאחרים הייתה עבודה. השלושה שיחקו וניסו לתפוס זה את זה. הוא לכד את אסטל ואחז בזרועותיה המוצקות והצמיד אותה אל הקיר ונישק אותה. והיא לקחה את ראשו בשתי ידיה ומשכה אותו אליה ולחשה באוזנו Je vous aime – "אני אוהבת אותך". שלומפ נבהל ושחרר אותה. הוא הסמיק והיה מוכה הלם כי הוא חש שערכה גדול משל כל האחרות גם יחד. אבל היא הביטה בו וידעה באותו רגע שהוא לא אוהב אותה. היא יצאה וזמן רב לא נראתה. כעבור כמה ימים עברה לבית ה־marraine, הסנדקית שלה, וגרה שם ועזרה לה לטפל בפרות ולהפריד את החלב. רק כשנאלץ שלומפ להיפרד, היא חזרה ועזרה לו לגלגל את המעיל שלו ולארוז את התרמיל.

גם האיכרים לא היו שמחים. כי להם לא היה בית מרזח כמו לדובי. ורבים מהשדות שלהם הפכו לשדות בור; רק השדות הסמוכים לדרך עובדו. בכפר לא נשארו די סוסים, והפרות הלכו והתמעטו. כל המסחר והחליפין חדלו, וגם מי שהיה לו כסף לא יכול לקנות שום דבר. בכלל לא היה עוד רכוש, לא היו עשירים ולא עניים. כולם היו מוכרחים לעבוד אם היו חזקים דיים ובריאים. כולם עיבדו את השדות, לא משנה מי היו בעליהם. בימי שני הלך גסטון, מנהל העבודה שחור העיניים, אל ראש העיר במונס והביא כסף. ובשישי בערב שילמו משכורות. כולם נאספו לפני המפקדה של שלומפ. האיכרים הגדולים והקטנים, הנשים, הנערות. והם רעשו וזמזמו מול חלונו, ושלומפ התקשה מאוד לספור את הכסף. אבל כדי שהנערות יהיו בשקט הוא זימן אליו את קָרולואי ונתן לו רובה קרבין ישן בלי ניצרה; אנשי חיל הפרשים זרקו את הרובה, ושלומפ מצא אותו בחדר שלו מאחורי המיטה.

קרולואי צעד חדור כבוד הלוך ושוב על רגליו העקומות מול הנערות, הקרבין מוכתף, גלגל את עיניו ועטה פרצוף חמור סבר. אבל הנערות השובבות לא פחדו ממנו. הן נדחקו קרוב אליו ואז ברחו בצווחות רמות. ובֵּרְט הקטנה הכשילה אותו, והוא מעד ונפנף נואשות באוויר ברובה שלו ונפל אפיים ארצה. כשקם על רגליו, הקרבין נעלם. אבל האלזסי ההגון רעד מזעם. הוא נופף באגרופו לכל הכיוונים וקילל עד כדי כך שהירח נעלם מאחורי העננים. הנערות נתקפו פחד. הן השתתקו ונעמדו בהכנעה מול המפקדה כמו תרנגולות מול דלת הלול הסגורה. כעבור שעה קלה חדל קרולואי לקלל, וכשראה שכולן מחכות בצייתנות שכזו, נמוג כעסו, והירח שב והגיח מאחורי העננים; קרולואי שב לחייך, והנערות נשמו לרווחה.

ושלומפ הצליח לשלם באין מפריע. ראשית לגברים, אחר כך לנשים ולבסוף לנערות. אחר כך נכנס לאֶסטָמִינֶה, עישן סיגריות ושיחק בקלפים עם הבחורים הצעירים. הוא היה עשוי לשכוח את המלחמה לולא קירקשו החלונות בקול רם לעיתים תכופות מירי התותחים וכולם התכווצו מפחד.

הייתה שעת בוקר מאוחרת. שלומפ ישב מאחורי שולחנו וכתב מכתב לאימו. פתאום נפתחה הדלת, וז׳נדרם נכנס, על חזהו לוחית זיהוי מפליז, וקרקש בדורבנותיו. הוא ניגש לשלומפ, פתח פנקס וביקש משלומפ לחתום. אחר כך תלש דף מהפנקס והניח אותו על השולחן: "יש בתחום המפקדה הזאת מישהי בשם מדלן טוּאָר?" – "כן," אמר שלומפ, "במרטנוואל, ממש בבית הראשון". "תפסו אותה אתמול בדרך לטימרי בלי אישור". הז׳נדרם נפרד בברכת שלום ויצא בקרקוש.

שלומפ בחן שוב את הפתק וגירד מאחורי אוזנו. הוא ידע שמחובתו להעניש אותה, למען הסדר הטוב. והוא ידע גם שיש בחירה בין קנס למעצר. אבל היא הייתה ענייה, והוא לא ידע איפה הוא אמור להחזיק אותה במעצר. כי לא הייתה בכפר תחנת מכבי אש ולא משהו דומה לזה. הוא נתקף מבוכה גדולה והרהר ארוכות במקרה המסובך.

אז עלה בו רעיון. הוא נזכר בבית קטן ונחמד שננטש בידי דייריו. החלונות היו גבוהים כל כך שכמעט לא היה אפשר לקפוץ מהם. הוא הלך למקום ווידא זאת. חדר אחד היה במצב טוב. התנור נראה תקין, והחלונות נסגרו היטב. שלומפ שלח אנשים לנקות את הבית ולסדר אותו. הוא נעל את הדלת האחורית ושמר בידו את המפתח לדלת הכניסה. הוא הורה להביא עצי הסקה, מעט פחמים, שרפרף, מיטה ושולחן. אחר כך זימן אליו את מדלן. היא לא איחרה לבוא ועמדה בחרדה מול הדלת. שערה היה אדמוני ועיניה כחולות ותמות. "מדלן," אמר שלומפ, "תפס אותך ז׳נדרם?" – "כן, מסייה," היא ענתה. "רציתי להביא חצאית חדשה ללוֹלוֹט הקטנה, אחותי. אתה יכול להאמין לי, מסייה, זה הכול. כי החצאית הישנה בלויה לגמרי, והיא פרועה כל כך." – "אני מאמין לך," אמר שלומפ הטרוד, "אבל למרות זאת אני מחויב להעניש אותך. כי אם ארשה לך להסתובב חופשי, כל הכפר יברח ממני ועוד יצחק לי בפרצוף!" – "אז מה אתה מתכוון לעשות?" – "אני מוכרח לשים אותר במעצר ליום אחד, מדלן." – "Mon Dieu, אלוהים! אבל איפה, הרי אין לנו בית כלא?" – "אין לך מה לחשוש, מדלן, אני אדאג שלא תצטרכי לקפוא מקור ושזה לא יהיה כל כך נורא". היא השתתקה, ופתאום הביטה בו ביהירות: "עשה מה שאתה רוצה, מסייה," אמרה ויצאה.

שלומפ הורה לה לבוא למפקדה ביום רביעי בחמש אחר הצוהריים. היא התבקשה להביא מצעים ומצרכים ליום אחד. מסייה דובי צחק ושאל אותו אם הוא ילך לבדוק פעם בשעתיים. אבל שלומפ לא לא היה במצב רוח לבדיחות שלו, כי הסיפור היה קצת מביך מבחינתו. מדלן באה בשעה המדויקת, על זרועה הסלסלה שלה ובידה חבילה קטנה. היא נהגה בו בהתנשאות מופגנת וכמעט לא הביטה בו. שלומפ לקח את המפתח הענקי והלך איתה. מסייה דובי צחק מאחוריהם. שלומפ פתח את דלת הבית הקטן. הוא ביקש ממדאם דובי שתשים קנקן קפה על הכיריים, כדי להקל מעט על חייה במעצר. העצירה הניחה את הסלסלה על השולחן, הביטה סביבה, התיישבה והוציאה מהסל מסרגות וצמר. "מחר בשתים־עשרה מדאם דובי תביא לך ארוחה חמה," אמר שלומפ, "ואחרי הצוהריים בשש אבוא לשחרר אותך."

היא לא ענתה. אבל פתאום נעמדה והביטה אל המיטה ונעצה את עיניה בשלומפ. אחר כך שוב הביטה במיטה ושוב בשלומפ ונעשתה סמוקה ונבוכה מאוד. שלומפ לא הבין אותה. וכך הביטו השניים זה בזה שעה ארוכה ולא ידעו מה לעשות במבוכתם.

"אבל, מסייה," אמרה לבסוף, "אין לי איך ל…" ואז השתתקה אובדת עצות והביטה מתחת למיטה והביטה בו בחרדה ובמבוכה גואות. עכשיו הוא הבין אותה. "מייד אשוב," קרא ונעלם.

הוא חש בחזרה לבית המרזח וניגש אל הגדר שבין הבית לבית השכן. שלומפ הוריד את אחד מסירי הלילה הרבים ששימשו קסדות לכל אחת מהכלונסאות האפורות. הם היו תלויים שם למעלה סדורים היטב, הידית לפנים, כמו מחלקה מסודרת. בצמוד אליהם ניצבה המחלקה השנייה, סירי הלילה של השכן, שידיותיהם פונות לצד הנגדי, והציגו את גבם. שלומפ לקח את הסיר הראשון, הלבן, שאולי היה טר״ש, כי כל האחרים התהדרו במדים כחולים.

הוא צעד עם הסיר הנלעג לאורך כל הכפר ובירך לשלום את האנשים שזה עתה באו מהשדות והתפלאו מאוד ושאלו אם מישהו נמצא על ערש דוויי, כי הוא החזיק את הכלי מולו בחגיגיות כזו, כמו כומר.

אבל מדלן הודתה לו בנועם וכבר לא כעסה עליו.

.

הנס הרברט גרים, "שְׁלוּמְפּ", אפרסמון ספרים, 2021. מגרמנית: ארז וולק

.

.

» במדור מודל 2021 בגיליון הקודם של המוסך: פרק מתוך "הלילה בגרנדה", ספר הביכורים של ברוך דרור

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

פודקאסט | הרגע המיסטי הזה

האזינו לפרוזה, שירה או מסה מהמוסך, ולשיחה קצרה עם היוצרות שמאחוריהן. והפעם: הדס גלעד בשיחה על שירה ואושר, אימהוּת וחירוּת, חשיפה ורשתות חברתיות

.

הדס גלעד קוראת משיריה ומדברת על שירה, אושר, אימהוּת, חופש, חשיפה, ועוד.

משוחחות עם האורחת: דפנה לוי וריקי כהן

.

.

להאזנה באפליקציות ההסכתים הפופולריות – לחצו כאן

 

» בפרקים הקודמים בפודקאסט המוסך: שיחות עם יערה שחורי ונעה ידלין

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

ארנונה גדות, הסופרת הנשכחת וחבורות הילדים שהמציאה

אם בשנות ה-70 וה-80 הייתם ילדי בית ספר יסודי, או שהיו לכם אחים או ילדים בגיל הזה, כנראה תזהו את חבורות הילדים שנציג כאן, ותתמלאו גלי נוסטלגיה. אבל איך התייחסו לספרים הללו בזמן אמת?

"חבורת פופיק" - ילדי ספרי ה"חבורות" הפופולריים של שנות ה-70 וה-80

איך יכול להיות ששכחנו את הילדים שתרמו כל כך הרבה למדינת ישראל ולעולם כולו? ילדים שחשפו חבורת מרגלים, שחררו טייס ישראלי שבוי והצילו משלחת מדענים בינלאומית? נכון, הם רק פרי דמיונה של סופרת פוריה, ובכל זאת, איך יכול להיות שאחרי שהעניקו לילדי ישראל שעות רבות של קריאה מותחת ומהנה, הם נשכחו כמעט לחלוטין? וזאת, יש לציין, בניגוד גמור לחבורת ילדים דמיונית אחרת, שבחלק מהזמן פעלה במקביל אליהם (כן, אלה מהמערה החשמלית).

אם בשנות ה-70 וה-80 הייתם ילדי בית ספר יסודי, או שהיו לכם אחים או ילדים בגיל הזה, כנראה תזהו את חבורות הילדים שנציג כאן, חבורת פופיק, חבורת צ'ופצ'יק, חבורת הרֵעים וגם רוני ונבחרת הבלשים. הספרים הללו, שנכתבו על ידי ארנונה גדות, יצאו לאור החל מסוף שנות ה-60 וזכו לפופולריות רבה. כאשר אנחנו מדברים על פופולריות, אנחנו מתייחסים לילדים, כמובן, כי רבים מהמבוגרים לא אהבו, בלשון המעטה, את אופיים ותכנם של הספרים הללו.

תמונות ילדי החבורה תומס, שירלי ופיט. מתוך "פופיק וחבורת גשר הזהב"

לא מדובר בתופעה שאינה מוכרת לנו. גם כיום, לנוכח כמה מספרי הילדים הפופולריים ביותר, נשמעים קולות מחאה וזעזוע על רמתם ועל איכותם של הספרים הללו, אלא שמיד לאחר הביקורת הנוקבת תגיע בדרך כלל התרפקות על העבר, והשוואה לספרי האיכות של פעם. ובכן, עיון במאמרים וביקורות בעיתונים ובכתבי עת חינוכיים מגלה שאין חדש תחת השמש, ולעולם ידאגו המבוגרים מהתדרדרותו המוסרית והרוחנית של הדור הצעיר. יותר מזה, נראה שחלק מהספרות שקראנו כילדים, ונתפסה על ידי סביבתנו הבוגרת כקלוקלת, תהפוך כעבור שנים, הודות לרגשות הנוסטלגיים שיתלוו אליה, לספרות שנרצה שילדינו יקראו גם ושכמובן תתעלה בעינינו על כל חומר קריאה עכשווי שיגיע לידיהם.

ובחזרה לחבורות הילדים שלנו – בעוד שספר חבורה דוגמת "אמיל והבלשים" זכה (בצדק כמובן) לביקורות חיוביות, וכך גם ספר החבורה שנחשב לחלוץ ספרי החבורה העבריים – "שמונה בעקבות אחד", הסדרות שבמרכזן חבורות היוצאות להרפתקות, מסעות בילוש או הצלת המולדת, זכו לקבלת פנים מעורבת. על ידי רבים מילדי ישראל הם התקבלו בהתלהבות רבה ונקראו בשקיקה, אך ההורים ובעיקר המחנכים התייחסו לתופעה בדאגה ואפילו בשאט נפש והביקורות קטלו את הספרים הללו ללא רחמים. הבולטים בקבוצה זו היו כמובן, ספרי חסמב"ה, הסדרות של אבנר כרמלי (שרגא גפני, שכתב גם בשמות עט נוספים) כמו "הימאים", "הבלשים הצעירים" ו"השביעיה הסודית" שלנו וחבורות ספרותיות נוספות כמו "ילדי העיר העתיקה" של חיים אליאב ו"חבועוז" של חיים גיבורי.

אחת הסופרות הפוריות ביותר של ספרי חבורות הייתה ארנונה גדות שנולדה בתל אביב באמצע שנות ה-40 ופרסמה חלק מהספרים תחת שמה וחלק, גם זאת כמיטב המסורת של סופרי הספרות הפופולרית, תחת השם הבדוי ת. אורגיל.

ספריה נכתבו על פי הנוסחה הבסיסית של ספרי החבורות. ילדי החבורות שלה נתקלו בהרפתקאות מסעירות ובמצבים מסוכנים, אך בכוחות משותפים הצליחו לפצח תעלומות שאיש מהמבוגרים לא הצליח, ולגבור על אויביהם, שתמיד היו טפשים מכדי לסכל את תכניותיהם. בספר "חבורת צ'ופצ'יק וילדי הגבול", ילדי החבורה מגלים חבורת ילדים אומללים שעובדים בשירותו של איש רשע שמטיל עליהם אימה. אחד מבני החבורה מתחזה ליתום עני, וכך הם מצליחים להביא למעצרו של האיש, שמתגלה כמרגל וכפושע מבוקש. בספר "חבורת הרעים בעקבות המרגלים", מדובר בכלל על אח ואחות שאביהם, המרגל, נשבה בידי הערבים. בביקור במוזיאון השעוה בלונדון הם נתקלים בלוכדיו של אביהם, מתחזים לפסלים וכך שומעים את תכניותיהם ומסכלים אותן. בניגוד לספרים אחרים מסוג זה, גיבוריה של גדות כן נעזרו במבוגרים "הטובים" שסביבם, אך הם היו אלה שבזכותם באו הרעים על עונשם. וכמובן, כמו בספרי החבורות האחרים, גם כאן, הטובים הם תמיד טובים מאד, והרעים הם רשעים ונלעגים מאד.

1
ילדי חבורת צ'ופצ'יק, הכלב חניבעל ומוטלה – הילד היתום שהצילו מידיו של פדללה הרשע. מתוך "חבורת צ'ופצ'יק וילדי הגבול", עמ' 63, איור: מ. אריה

רבים מספרי החבורות, כולל חלק מספריה של גדות עצמה, מצאו את הצדקתם החינוכית בערכי אהבת הארץ והגנת המולדת שבהם. מרבית הגיבורים הם ילדים ישראלים צברים והאויבים הם בדרך כלל, אויבי המדינה. בספר "חבורת צ'ופצ'יק וילדי חבש", ה"אויבים" הם דווקא הורים ישראלים שבעקבות עסקיהם עברו לגור עם המשפחה בחבש (שהיהודים שאנחנו פוגשים בה הגיעו אליה מפולין…) והילדים הנועזים מצליחים להערים על ההורים ולהבריח את האחים בחזרה לישראל. כמובן שכאן כבר מחכה להם פתק מההורים שהבינו את טעותם וישובו לארץ גם הם. אבל למרות ההיענות לקו הלאומי בחלק מהספרים, דווקא בנקודה זו גדות חרגה מהקו המקובל, ולקחה את גיבוריה למסעות ברחבי העולם – רוני ונבחרת הבלשים נתקלו בהרפתקאות בדנמרק, במזרח הרחוק ובאפריקה והחבורה הבולטת ביותר שלה, חבורת פופיק, בכלל לא חיה בישראל. שמה הרשמי של החבורה היה "חבורת גשר הזהב" וגיבוריה, עם שמות אמריקאים כמו פיט, תום ואליזבט, התגוררו בסן פרנסיסקו ולהרפתקאותיהם כמעט לא היה קשר לישראל – הם נסעו לאלסקה להציל משלחת מדענים בינלאומית שמטוסה נחטף, נקלעו לתאונת מטוס עם כוכבות הוליוודיות, גילו מושבה בקוטב הצפוני וסייעו לפצח רצח בחווה אמריקאית.

1
"חבורת פופיק באלסקה", עמ' 66

כפי שציינה הביקורת, חטאו ספרי החבורות הפופולריים בהצגה בעייתית של הערבים, כרעים מוחלטים וכטפשים. ספריה של גדות לא חפים מכך, אך בספר "חמישה רעים במבצע הטייס האמיץ", שמספר על חילוץ של טייס ישראלי שנפל בשבי הסורי במלחמת ששת הימים, שחמשת הרעים הם שני בני קיבוץ, ילד דרוזי מהרמה הסורית, ילד בדואי, וכלבו של הבדואי – מג'נון. אין בכך כדי לחפות על תכנים בעייתיים בספר עצמו, והספר עצמו מלא בסטריאוטיפים בעייתיים, אך לאותם ימים זו לא הייתה בחירה מובנת מאליה. בעיניים עכשוויות, עולה גם הסוגיה המגדרית של ספרי החבורות. בחבורותיה של גדות יש בדרך כלל רוב גברי והתפקידים המגדריים של הילדים והמבוגרים תואמים את התפקידים המסורתיים, אך לעתים יש ניסיון לאמירות אחרות. בספרי "רוני ונבחרת הבלשים" רוני היא בת, מקרה יוצא דופן באותם ימים של חבורה שנקראת על שם אחת הבנות בה. בנוסף, באחד מספרי חבורת פופיק, ניתן למצוא את הדיאלוג הזה:

"אותה שעה, פסעו במרחק צעדים ספורים מאחוריהם שירלי ואליזבט. גם הן היו עסוקות בשאלה מה תעשינה כשתגדלנה… אני, מילדות, רציתי להיות אחות רחמניה", אמרה אליזבט. ואם לא אחות אז עובדת סוציאלית… הייתי רוצה לעזור לאנשים. הלואי ואני הייתי כל כך בטוחה במה שאני רוצה", התלוננה שירלי. אבל אני לא בטוחה. מפני שיום אחד אני רוצה להיות שחקנית, יום אחד נהגת מכוניות מרוץ, ויום אחר רופאה של בעלי חיים… בדבר אחד אני בטוחה בכל אופן… בזה שאני לא רוצה להיות כזאת מין אשה שמתחתנת ומיד יולדת ילדים וכל חייה היא סגורה בבית".
"זה דווקא יכול להיות נחמד להתחתן וללדת ילדים", אמרה אליזבט בקולה הרך והביישני"
"נחמד? אולי", השיבה אליזבט בפקפוק. "אבל אי אפשר לבזבז על זה את כל החיים".

(חבורת פופיק בתעלומת הבית הבודד, עמ' 10)

הביקורת, כאמור, הייתה קטלנית. אוריאל אופק כינה את ספריה של גדות, כמו גם ספרים פופולריים אחרים מאותה תקופה "מזון רוחני קלוקל" והאשים אותם בתוכן מפוקפק ובסגנון דל. על חבורת צ'ופצ'יק של ארנונה גדות, כתב שהיא עולה במידת מה על כמה מהספרים האחרים בסגנון זה, אך בסופו של דבר פנה אליה באופן שיש בו עלבון רב כל כך שלא נחזור עליו כאן. תוכלו לראות את הדברים שכתב בקישור לכתבה שיובא בסוף.

וכיצד הגיבה גדות עצמה לביקורת? בראיון שמצוטט אצל אוריאל אופק עצמו, היא אומרת: "אינני כותבת בשביל עצמי. אני כותבת כדי שילדים יקראו וייהנו. נקודה זו של הנאה חשובה לי מאד, ואם סיפור שלי מבדר ומרתק את הקוראים, אני יודעת שהשגתי את מטרתי." ועל חוסר הסבירות של חלק מהעלילות אמרה "כיוון שהמציאות עולה על כל דמיון, יכול הסיפור להיות מופלא לעין שיעור, ועם זאת אמין בתכלית". (לקסיקון אופק לספרות ילדים, עמ' 129).

לקריאה נוספת על הסדרה הזו ועל ספרי חבורות

תנו להם ספרים : פרקי ספרות ילדים / אוריאל אופק

מטרזן ועד זבנג : הסיפור של הספרות הפופולרית העברית / אלי אשד