.
קטע מתוך "שְׁלוּמְפּ" / הנס הרברט גרים
מגרמנית: ארז וולק
.
מדאם דובי לא צחקה מהבדיחות של בעלה. היא הייתה מודאגת. היו לה שתי בנות רווקות בבית ושני נערים חזקים בשדות, והימים ימי מלחמה. ולא היה אפשר לדעת מה עלול לקרות. ומה אם הגרמנים ייסוגו ויחפרו את השוחות שלהם באמצע הכפר?! ומה אם הבנים יילקחו לשירות עבודה או למחנה שבויים?! היא התייסרה, והבדיחות של בעלה עינו אותה. לשלומפ היא הייתה טובה. היטב ידעה שהוא היה יכול לגרום לה סבל גדול אילו היה אדם רע. היא ידעה גם שיש לו אימא שדואגת כמותה. היא ביקשה שימסור לה ברכות ממדאם דובי, כי הנשים מאוחדות בסבלן. לשלומפ לא היה מושג שאימו יודעת מה מצפה לו. וכשראה שלומפ את פניה הדואגים של מדאם דובי, הבין משהו מהעינוי שהמלחמה יוצקת בליבן של אלו שאינן נושאות נשק, אך יודעות שהאהוב עליהן מכול שרוי בסכנה.
אבל לעת עתה מצבו עוד היה טוב. פעם בשבוע טייל למעלה בכיוון מונס אן פ׳, אל המטבח הפלוגתי, וקיבל שם קופסת בשר משומר כתחליף להסעדה שהגיעה לו. ואז נתן את השימורים למדאם. והיא הורידה צרור שעועית מהשורה הארוכה שהייתה תלויה בחוץ מתחת לגג, מאחורי המרזב, והכינה מהשעועית מחית ובישלה את הבשר. כולם אכלו בשולחן אחד ומקערה אחת. אסטל הגישה את האוכל ונתנה לו את החלקים הכי טובים. פעם אחת הוא היה איתה לבד ועם אלן הקטנה בת החמש־עשרה. לאחות הגדולה פלור ולאחרים הייתה עבודה. השלושה שיחקו וניסו לתפוס זה את זה. הוא לכד את אסטל ואחז בזרועותיה המוצקות והצמיד אותה אל הקיר ונישק אותה. והיא לקחה את ראשו בשתי ידיה ומשכה אותו אליה ולחשה באוזנו Je vous aime – "אני אוהבת אותך". שלומפ נבהל ושחרר אותה. הוא הסמיק והיה מוכה הלם כי הוא חש שערכה גדול משל כל האחרות גם יחד. אבל היא הביטה בו וידעה באותו רגע שהוא לא אוהב אותה. היא יצאה וזמן רב לא נראתה. כעבור כמה ימים עברה לבית ה־marraine, הסנדקית שלה, וגרה שם ועזרה לה לטפל בפרות ולהפריד את החלב. רק כשנאלץ שלומפ להיפרד, היא חזרה ועזרה לו לגלגל את המעיל שלו ולארוז את התרמיל.
גם האיכרים לא היו שמחים. כי להם לא היה בית מרזח כמו לדובי. ורבים מהשדות שלהם הפכו לשדות בור; רק השדות הסמוכים לדרך עובדו. בכפר לא נשארו די סוסים, והפרות הלכו והתמעטו. כל המסחר והחליפין חדלו, וגם מי שהיה לו כסף לא יכול לקנות שום דבר. בכלל לא היה עוד רכוש, לא היו עשירים ולא עניים. כולם היו מוכרחים לעבוד אם היו חזקים דיים ובריאים. כולם עיבדו את השדות, לא משנה מי היו בעליהם. בימי שני הלך גסטון, מנהל העבודה שחור העיניים, אל ראש העיר במונס והביא כסף. ובשישי בערב שילמו משכורות. כולם נאספו לפני המפקדה של שלומפ. האיכרים הגדולים והקטנים, הנשים, הנערות. והם רעשו וזמזמו מול חלונו, ושלומפ התקשה מאוד לספור את הכסף. אבל כדי שהנערות יהיו בשקט הוא זימן אליו את קָרולואי ונתן לו רובה קרבין ישן בלי ניצרה; אנשי חיל הפרשים זרקו את הרובה, ושלומפ מצא אותו בחדר שלו מאחורי המיטה.
קרולואי צעד חדור כבוד הלוך ושוב על רגליו העקומות מול הנערות, הקרבין מוכתף, גלגל את עיניו ועטה פרצוף חמור סבר. אבל הנערות השובבות לא פחדו ממנו. הן נדחקו קרוב אליו ואז ברחו בצווחות רמות. ובֵּרְט הקטנה הכשילה אותו, והוא מעד ונפנף נואשות באוויר ברובה שלו ונפל אפיים ארצה. כשקם על רגליו, הקרבין נעלם. אבל האלזסי ההגון רעד מזעם. הוא נופף באגרופו לכל הכיוונים וקילל עד כדי כך שהירח נעלם מאחורי העננים. הנערות נתקפו פחד. הן השתתקו ונעמדו בהכנעה מול המפקדה כמו תרנגולות מול דלת הלול הסגורה. כעבור שעה קלה חדל קרולואי לקלל, וכשראה שכולן מחכות בצייתנות שכזו, נמוג כעסו, והירח שב והגיח מאחורי העננים; קרולואי שב לחייך, והנערות נשמו לרווחה.
ושלומפ הצליח לשלם באין מפריע. ראשית לגברים, אחר כך לנשים ולבסוף לנערות. אחר כך נכנס לאֶסטָמִינֶה, עישן סיגריות ושיחק בקלפים עם הבחורים הצעירים. הוא היה עשוי לשכוח את המלחמה לולא קירקשו החלונות בקול רם לעיתים תכופות מירי התותחים וכולם התכווצו מפחד.
הייתה שעת בוקר מאוחרת. שלומפ ישב מאחורי שולחנו וכתב מכתב לאימו. פתאום נפתחה הדלת, וז׳נדרם נכנס, על חזהו לוחית זיהוי מפליז, וקרקש בדורבנותיו. הוא ניגש לשלומפ, פתח פנקס וביקש משלומפ לחתום. אחר כך תלש דף מהפנקס והניח אותו על השולחן: "יש בתחום המפקדה הזאת מישהי בשם מדלן טוּאָר?" – "כן," אמר שלומפ, "במרטנוואל, ממש בבית הראשון". "תפסו אותה אתמול בדרך לטימרי בלי אישור". הז׳נדרם נפרד בברכת שלום ויצא בקרקוש.
שלומפ בחן שוב את הפתק וגירד מאחורי אוזנו. הוא ידע שמחובתו להעניש אותה, למען הסדר הטוב. והוא ידע גם שיש בחירה בין קנס למעצר. אבל היא הייתה ענייה, והוא לא ידע איפה הוא אמור להחזיק אותה במעצר. כי לא הייתה בכפר תחנת מכבי אש ולא משהו דומה לזה. הוא נתקף מבוכה גדולה והרהר ארוכות במקרה המסובך.
אז עלה בו רעיון. הוא נזכר בבית קטן ונחמד שננטש בידי דייריו. החלונות היו גבוהים כל כך שכמעט לא היה אפשר לקפוץ מהם. הוא הלך למקום ווידא זאת. חדר אחד היה במצב טוב. התנור נראה תקין, והחלונות נסגרו היטב. שלומפ שלח אנשים לנקות את הבית ולסדר אותו. הוא נעל את הדלת האחורית ושמר בידו את המפתח לדלת הכניסה. הוא הורה להביא עצי הסקה, מעט פחמים, שרפרף, מיטה ושולחן. אחר כך זימן אליו את מדלן. היא לא איחרה לבוא ועמדה בחרדה מול הדלת. שערה היה אדמוני ועיניה כחולות ותמות. "מדלן," אמר שלומפ, "תפס אותך ז׳נדרם?" – "כן, מסייה," היא ענתה. "רציתי להביא חצאית חדשה ללוֹלוֹט הקטנה, אחותי. אתה יכול להאמין לי, מסייה, זה הכול. כי החצאית הישנה בלויה לגמרי, והיא פרועה כל כך." – "אני מאמין לך," אמר שלומפ הטרוד, "אבל למרות זאת אני מחויב להעניש אותך. כי אם ארשה לך להסתובב חופשי, כל הכפר יברח ממני ועוד יצחק לי בפרצוף!" – "אז מה אתה מתכוון לעשות?" – "אני מוכרח לשים אותר במעצר ליום אחד, מדלן." – "Mon Dieu, אלוהים! אבל איפה, הרי אין לנו בית כלא?" – "אין לך מה לחשוש, מדלן, אני אדאג שלא תצטרכי לקפוא מקור ושזה לא יהיה כל כך נורא". היא השתתקה, ופתאום הביטה בו ביהירות: "עשה מה שאתה רוצה, מסייה," אמרה ויצאה.
שלומפ הורה לה לבוא למפקדה ביום רביעי בחמש אחר הצוהריים. היא התבקשה להביא מצעים ומצרכים ליום אחד. מסייה דובי צחק ושאל אותו אם הוא ילך לבדוק פעם בשעתיים. אבל שלומפ לא לא היה במצב רוח לבדיחות שלו, כי הסיפור היה קצת מביך מבחינתו. מדלן באה בשעה המדויקת, על זרועה הסלסלה שלה ובידה חבילה קטנה. היא נהגה בו בהתנשאות מופגנת וכמעט לא הביטה בו. שלומפ לקח את המפתח הענקי והלך איתה. מסייה דובי צחק מאחוריהם. שלומפ פתח את דלת הבית הקטן. הוא ביקש ממדאם דובי שתשים קנקן קפה על הכיריים, כדי להקל מעט על חייה במעצר. העצירה הניחה את הסלסלה על השולחן, הביטה סביבה, התיישבה והוציאה מהסל מסרגות וצמר. "מחר בשתים־עשרה מדאם דובי תביא לך ארוחה חמה," אמר שלומפ, "ואחרי הצוהריים בשש אבוא לשחרר אותך."
היא לא ענתה. אבל פתאום נעמדה והביטה אל המיטה ונעצה את עיניה בשלומפ. אחר כך שוב הביטה במיטה ושוב בשלומפ ונעשתה סמוקה ונבוכה מאוד. שלומפ לא הבין אותה. וכך הביטו השניים זה בזה שעה ארוכה ולא ידעו מה לעשות במבוכתם.
"אבל, מסייה," אמרה לבסוף, "אין לי איך ל…" ואז השתתקה אובדת עצות והביטה מתחת למיטה והביטה בו בחרדה ובמבוכה גואות. עכשיו הוא הבין אותה. "מייד אשוב," קרא ונעלם.
הוא חש בחזרה לבית המרזח וניגש אל הגדר שבין הבית לבית השכן. שלומפ הוריד את אחד מסירי הלילה הרבים ששימשו קסדות לכל אחת מהכלונסאות האפורות. הם היו תלויים שם למעלה סדורים היטב, הידית לפנים, כמו מחלקה מסודרת. בצמוד אליהם ניצבה המחלקה השנייה, סירי הלילה של השכן, שידיותיהם פונות לצד הנגדי, והציגו את גבם. שלומפ לקח את הסיר הראשון, הלבן, שאולי היה טר״ש, כי כל האחרים התהדרו במדים כחולים.
הוא צעד עם הסיר הנלעג לאורך כל הכפר ובירך לשלום את האנשים שזה עתה באו מהשדות והתפלאו מאוד ושאלו אם מישהו נמצא על ערש דוויי, כי הוא החזיק את הכלי מולו בחגיגיות כזו, כמו כומר.
אבל מדלן הודתה לו בנועם וכבר לא כעסה עליו.
.
הנס הרברט גרים, "שְׁלוּמְפּ", אפרסמון ספרים, 2021. מגרמנית: ארז וולק
.
.
» במדור מודל 2021 בגיליון הקודם של המוסך: פרק מתוך "הלילה בגרנדה", ספר הביכורים של ברוך דרור