ביקורת | העולם הבא מדלג ובא כארנב

"יותר מכול, זהו ספר של יציאה לדרך, שבסופה המוות, או נסיעה 'למקום שיש לו שם' מתוך 'תבנית שקוראים לה חיים'." מעין הראל על "הזכות לשלמות הגוף" מאת טלי לטוביצקי ז"ל

נעמי טנהאוזר, ילדה רצה מס' 2, שמן על פשתן, 70×120 ס"מ, 2004

.

"אַיִן הַגּוֹמֵעַ בַּשָּׂפָה וּבוֹרֵא": קריאה בספרהּ של טלי לטוביצקי, "הזכות לשלמות הגוף"

מאת מעין הראל

.

בחודש מרץ האחרון הלכה לעולמה המשוררת, העורכת וחוקרת הספרות טלי לטוביצקי, לאחר שנות מחלה ממושכות. ספרה הזכות לשלמות הגוף ראה אור זמן קצר לאחר מכן. זהו ספר שיריה השני, לאחר נסי מלים כלליות יותר מ-2010. לטוביצקי הספיקה להכין אותו לדפוס אך לא זכתה לראותו מתפרסם. עתה, כשעל כריכתו טקסטורה אדומה של טביעת אצבע, אפשר לדמיין שהוא מחליף את גופה, "כאילו הוא איבר" (עמ' 51): גוף־ספר חי, רוטט, פצוע ופוצע, ועם זאת – שלם ומדויק כל כך. הצער מתערבב בַהשתאות ובהתרגשות על ההישג הגדול, שמצטרף אל כמה משירי המחלה וסף המוות הגדולים ביותר שנכתבו בעברית – של רחל, הורביץ, ט. כרמי ואחרים – ומזכיר לעיתים אפילו את שירי הקץ של דוד פוגל.

יותר מכול, זהו ספר של יציאה לדרך, שבסופה המוות, או נסיעה "למקום שיש לו שם" מתוך "תבנית שקוראים לה חיים" (עמ' 7). אין בו מאבק מר או היקסמות נפעמת, אלא הכרה חדה ומפוכחת בקרבת הסוף, וגם פגיעוּת, כאב עמוק ו"עבודת עצב" מתמשכת. בד בבד – זו התחקות אחר האופן שבו אפשר, אם אפשר, לכתוב בעת כזאת, מתוך החולי:

כְּבָר הִגִּיעָה
הַשָּׁעָה לָצֵאת לַדֶּרֶךְ אֲבָל
עִם רֶגֶשׁ מְקֻמָּץ כָּזֶה, מְפַחֵד לְהִפָּגַע
צַוַּאר מְכֻוָּץ
רֹאשׁ מְכֻנָּס, מְיֹאָשׁ אַחֲרֵי מַכָּה חֲזָקָה
לָצֵאת לַדֶּרֶךְ?

(עמ' 10)

היציאה אל מסע גילוי הסוף מחייבת היפוכים: תנועה תמידית בין אפשרויות קיום; הפניית המבט פנימה במקום אל החוץ, חילופים תכופים בין החי והאנושי לבין הדומם, בין הגוף לבין הנפש. את השיר השלישי בקובץ חותמים שני הבתים הבאים:

עַכְשָׁו לִלְמֹד לָלֶכֶת לְאָחוֹר
אֵל הָעֶצֶם פְּנִימָה
כְּמוֹ הָעֵצִים לְפוּתֵי עָפָר
שׁוֹכְנֵי דּוּמָה, מַרְעִידִים בָּרוּחַ.

מִלִּים כְּמוֹ אֲבָנִים בַּכִּיס
שׁוֹקְעוֹת בְּכֹבֶד הֲלִיכָה אִטִּית, רֵיקָה.
אַט אַט יִהְיוּ לָאֲדָמָה.
מֵאֶבֶן הַמִּלָּה
פִּיחַ הַמּוּבָן יֻפְרַח בִּנְשִׁיפָה
וְאַסְפַלְט יִבָּקַע מִפְּנֵי עֵירֹם הָרֶגֶל.

(עמ' 9)

שלא כמצופה, ההליכה המתוארת בשיר אינה אל "הנפש פנימה", אלא דווקא אל החומר, הגוף: לתוך העצם שהיא אולי גם "עצם הדבר", גרעין האני. ואולי המוות כבר התרחש, כמו שרומז הדימוי לעצים, שנטועים במקום ובה בעת מצויים בשאול ("שוכני דומה"). בבית הבא נראה שגם המלים הפכו לאבנים מתות, חסרות תוחלת, המעכבות את התנועה. אבל בשורות האחרונות מתחולל נס: המילים הכבדות הופכות לאדמה, המחליפה את עפר המתים; הפיח נעלם והרגל מצליחה לבקע את האספלט כמו ביציאת מצרים פלאית.

גם בשירים אחרים לטוביצקי משחקת בדימויים של מוות, חיים וירידה לשאול ומחליפה ביניהם. כך למשל היחסים עם דמות האהובה נעים בין בריאה לבין "נשיפת רעל" (עמ' 13), כשלעיתים קרובות לא ברור מי משתיהן חיה ומי כבר מתה וזקוקה להחייאה. בשיר "אורפֵאָה" (עמ' 15) מתארת הדוברת את עצמה כאורפאוס־אישה המאבדת את אהובתה, אך גם בוראת אותה מחדש בה בשעה שדווקא היא עצמה, שכביכול נותרה בחיים בעל כורחה, נדונה למוות יומיומי מתמשך ואלים:

[…] רַגְלַי
בְּעַל כָּרְחִי נוֹשְׂאוֹת אוֹתִי
קָדִימָה וּלְמַעְלָה
אֵל אֶרֶץ הַחַיִּים
שָׂם אֶלְמַד לְנַגֵּן, לְכַשֵּׁף,
לְאַכְזֵב, לְהִקָּרַע לִגְזָרִים וּכֻלֵּי.

ההישארות בתחומה של ארץ החיים פרושה קיום אכזרי שיש להישמר מפניו. אולי משום כך היפוך הכיוון המתחולל בשירים קשור גם לשיבה אל עמדה ילדית המבקשת להתרחק מן הכיעור: "יַלְדָּה/ אֲבוּדָה עַל שְׂפַת הָעִיר/ כְּמוֹ לֹא נוֹגֵעַ בִּי/ הָרֵיחַ, הַזִּהוּם הַשָּׁחֹר,/ הַנְּפָשׁוֹת הַנֶּעֱרָמוֹת" (עמ' 20). עמדה דומה מופיעה בשיר המטלטל שכתבה לטוביצקי בגיל 19, בעקבות מות אביה ("פנטום להלווית אבי"). בשער השני בספר מצטרפת העמדה הילדית לזו האימהית, בתיאוּריה של הבת יוּלִי, שהיא לעיתים מעין ילדה־תאומה, והתשוקה לזכור אותה הופכת למניע העיקרי של הכתיבה:
וַאֲנִי רוֹצָה
לִזְכֹּר אוֹתָךְ
כָּל רֶגַע, וְגַם אַחֲרֵי
שֶׁלֹּא אֶהְיֶה לִזְכֹּר.

(עמ' 29)

השירים הכתובים אל יולי ועליה מבטאים את הכמיהה העזה ביותר העולה מן הספר: לחיות ולכתוב אמת בתוך עולם מזויף, במציאות שבה צריך עדיין להתקיים, שנעה בין "יפה ומלוכלך" ל"מכוער ונקי", ובמשמעות האסתטית והמוסרית המתעתעת של התארים הללו. השירים מרבים לעסוק בהעמדות פנים ובפער בין הפנים לחוץ ובין אמת לזיוף: בראש ובראשונה במטאפורות שקשורות לגוף כ"קליפה עוטה קליפות בגדים" שאיבריה מצוירים (עמ' 13), כמו גם בתהייה אם הגוף החי כבר מת (עמ' 14), ובתיאורו כ"מצולק ורכוס" מתחת לבגדים (עמ' 39). בשירים אחרים הזיוף הוא המאפיין הבולט ביותר של העולם האטום, שאיבד את אנושיותו: העור והזיעה מכסים על בני אדם "עשויים נסורת" (עמ' 38); מתחמי הקניות מסווים את התרעלה והמועקה; הקַצב נראה לרגע כחתול חביב (עמ' 31); העיקר והטפל הם "שטרות מזויפים" (עמ' 46). גם המחלה והניסיון "להתחיל עוד פעם" אחרי אשפוז מחייבים עצימת עיניים ואמונה באשליה שסימני שטפי הדם של העירוי אינם אלא "פרח נחמד" (עמ' 57).

התחושות הללו קשורות ישירות גם לעוולות הפוליטיים, שלטוביצקי עסקה בהם במשך שנים, ובעיקר לשפה כחלק בלתי נפרד מהם. בשיר שעל שמו נקרא הקובץ והוא נמצא בדיוק באמצעו (ובהזדמנות זו חשוב לשבח גם את עורכת הספר, ענת לוין, על עבודה מדויקת מאין כמוה), מתוארת ההקבלה האיומה, הלא־נתפסת, בין הילדה הלומדת בפעם הראשונה את שמות איברי הגוף לבין האופן שבו משתמש בהם השיח הצבאי והמשפטי: "94% מֵהַהֲרוּגִים נוֹרוּ בְּפֶלֶג גּוּף עֶלְיוֹן/ (וּבַפֵּרוּט – כָּל הַמִּלִים שֶׁאַתְּ/ יוֹדַעַת לְהַגִּיד כְּבָר: רֹאשׁ, פָּנִים,/ גַּב, חָזֶה וּבֶטֶן)" (עמ' 26). אולי לכן אין בשפה כזאת נחמה ו"כָּל הַמִּלִים שֶׁיָּלְדָתִּי לוֹמֶדֶת/ לֹא יַעַזְרוּ לָהּ כְּשֶׁאָמוּת" (עמ' 52).

את השיר החותם את הקובץ ואת הדרך אביא כאן בשלמותו.

רֹאשׁ פָּתוּחַ
נְמָלִים רוֹחֲשׁוֹת
הָעוֹלָם הַבָּא
מְדַלֵּג וּבָא כְּאַרְנָב
צִלִּי בַּעֲקֵבָיו
רַחַשׁ הָעֲנָפִים הַנִּשְׁבָּרִים, הֶעָלִים
הֶעָלִים הַיְּבֵשִׁים
חֶדְוָה וְצַעַר נִגָּפִים גַּם הֵם
רַעַד שֶׁמֶשׁ בָּעֵינַיִם

מַה פָּחַדְתְּ כֹּה יַלְדָּה טִפְּשֹׁנֶת
זֶה הַחַיִּים מַה שֶׁכּוֹאֵב
בְּסַךְ הַכֹּל.

זוהי הצצה יוצא דופן, מצמררת ממש, אל רגע המעבר לעולם האחר, שאחרי החיים, שיש בו אימה ויופי. השורות הפותחות את השיר מזכירות נמלים בתוך גווייה, אך גם עבודות סוריאליסטיות, כתמונת הנמלים הזוחלות מתוך כף היד בסרט "כלב אנדלוסי" של בונואל ודאלי, אלא שכאן הנמלים רוחשות בתוך הראש, אולי מכלות את המחשבות והמילים. תיאור העולם הבא כארנב מדלג רומז לארנב הממהר של אליס, היורדת אל ארץ הפלאות. התפאורה היא מעין יער, המציף בחוויות חושיות חדות: יובש וענפים נשברים לצד "רעד השמש" המבליח, אולי מבין אותם ענפים. אין כאן "אני" ברור, זולת באזכור הצל הדבק בעקביו של "העולם הבא", כי ה"אני" הוא עתה צל, אולי כמו צילו הנודד של פיטר פן, שלא יגדל לעולם. ברגעים האלה יש גם פרידה ממנעד הרגשות: החדווה והצער מתחלפים בהבזקי תמונות אחרונים.

בבית השני חוזרת דמות הילדה, שכבר פגשנו בכמה משירי הספר. הדוברת פונה אליה בגוף שני, ובעצם אל עצמה. היא מנסה לדובב את חרדת המוות הגדולה, שלפתע נראית חסרת טעם ומיותרת, שכן "זה החיים מה שכואב/ בסך הכול". המוות הוא קיצו של הכאב, סופו של הפחד. לאן היא הולכת מכאן. מה מחכה לה מעבר לעלים.

כשלוש שנים לפני מותה, ברשימת פרוזה בשם "בעצם החלולה", תיארה לטוביצקי את המחלה כביטוי עמוק של הקושי להשתתף במרוץ החיים ושל הפחד מפניו: "עם רגל פגועה אי אפשר לרוץ […] אדקור אפוא את רגלי", כתבה שם. הזכות לשלמות הגוף הוא עדות ליכולת לפסוע, למרות הכול, בצעדים בוטחים וברורים. להשאיר עקבות שלא יימחו במהרה.

.

מעין הראל היא חוקרת ומרצה לספרות. כתבה בין היתר על ייצוגים של חולי בספרות ובתרבות.

 

» נמלים בכף יד, מתוך "כלב אנדלוסי", סרטם של בונואל ודאלי.

» רשימתה של טלי לטוביצקי, "בעצם החלולה", מתוך פטל 2: אסור (אפריל 2016).

 

טלי לטוביצקי, "הזכות לשלמות הגוף", פרדס, 2019

 

.

» במדור ביקורת בגיליון המוסך הקודם: נעמה ישראלי על פרפורמנס בעידן הריאליטי, בעקבות ספרה של מעין גולדמן

 

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

פרויקט מיוחד לקראת החזרה לבית הספר: מזהים את עצמכם בתמונות?

בואו לזהות ולתייג אתכם, בני משפחתכם וחבריכם בתמונות נדירות של תלמידים ותלמידות משנות ה-50 ועד שנות ה-90 מתוך אוספי התצלומים של הספרייה הלאומית

חזרה ללימודים

צילום: דני גוטפריד, אוסף דן הדני, האוסף הלאומי לתצלומים על שם משפחת פריצקר, הספרייה הלאומית.

הספרייה הלאומית ופייסבוק ישראל ממשיכות בשיתוף הפעולה ויוצאות בפרויקט מרגש לקראת פתיחת שנת הלימודים. למעלה מאלף תמונות היסטוריות של תלמידים ותלמידות, שטרם נחשפו לקהל הרחב יונגשו בסיוע ומימון פייסבוק למיליוני המשתמשים ברשת החברתית בישראל.

לכבוד החזרה לבית הספר נעלה החל מהיום אלבומי תמונות מיוחדים ואנו מזמינים את הקהל הרחב לזהות ולתייג את עצמו, בני משפחתו וחבריו לספסל הלימודים שמופיעים בתצלומים, וכך שמותיהם יונצחו בארכיון של הספרייה הלאומית ויישמרו למען הדורות הבאים לצד אוצרות התרבות והמורשת של המדינה והעם.

אוסף התצלומים הנדיר של הספרייה הלאומית מכיל מיליוני תמונות שלא ידועים לנו פרטים עליהן. ברבים מהמקרים אנו יודעים רק את מועד ומקום הצילום, כגון "צולם בתל-אביב, 1974". לאור זאת, החלטנו שוב להיעזר בקהל הרחב, ובעזרת פייסבוק ישראל להפיץ את התמונות לכמה שיותר ישראלים, בכדי שיוכלו לעזור ולהוסיף את המידע החשוב ביותר על התצלומים – מי מצולם בתמונה ומה הסיפור מאחוריה.

הצילומים, המאגדים בתוכם את חוויות הכיתה ובית הספר פרושים על פני כארבעה עשורים – משנותיה הראשונות של ישראל בשנות החמישים ועד שנות התשעים הצבעוניות, יוצגו באתר ובעמוד הפייסבוק של הספרייה הלאומית ויאפשרו לכל אחד ואחת חוות ולשתף רגעים מרגשים ומיוחדים, כפי שנתפסו בעדשות המצלמה של בכירי הצלמים שפעלו בעשורים הראשונים והמאוחרים יותר של מדינת ישראל.

עדי סופר־תאני, מנכ"לית פייסבוק ישראל, אמרה: "שיתוף הפעולה של פייסבוק עם הספרייה הלאומית מתקיים כבר יותר משנה וכל פרויקט מצליח לרגש אותי מחדש. היכולת שלנו היום, בעידן הדיגיטלי, להביא לחיים פיסות היסטוריה, לספר את הסיפור של המדינה דרך עיני המצלמה, זאת זכות גדולה. אוצר התמונות של הספרייה הלאומית מספר את סיפורה של המדינה לאורך כל שלביה ומחבר אותנו לאנשים שהיו שם. אני מקווה שדרך פרויקט זה נוכל לתת שמות לפנים בתמונות הכה מיוחדות הללו".

 

בהצלחה בלימודים!

לאלבומים המלאים:

ילדי שנות ה-50-60

ילדי שנות ה-70

ילדי שנות ה-80-90

שלום כיתה א': לקט מוזיקלי מיוחד

לכבוד החזרה לבית הספר, אנו מגישים לכם לקט מוזיקלי מיוחד מאוצרות מחלקת המוזיקה

בית ספר

דני גוטפריד, מתוך אוסף דן הדני, האוסף הלאומי לתצלומים על שם משפחת פריצקר, הספרייה הלאומית

ערפילי הבוקר וקרירות האוויר האופיינית לשלהי תקופת הקיץ מוצאת ביטויה בשיר "שלום כיתה א'" מאת המשוררת והמלחינה נעמי שמר. בדומה לדנה גיבורת השיר, היוצאת ל"מסע גדול", כך גם אנו יוצאים למסע מוזיקלי מיוחד לכבוד החזרה לבית הספר.

תיאור יומה הראשון של תלמידת כיתה א', דנה, מובאת בדמות שירה של נעמי שמר "שלום כיתה א'". לפניכם הקלטת השיר המקורית (1976) המבוצע בידי שלישיית "הגשש החיוור" מתוך אוסף סרטוני "קול ישראל", וסריקת השיר מתוך ספר שירי הילדים של נעמי שמר "הכל פתוח" בעריכת ללי שמר ותמר רודנר, מלווה באיורי המאיירת מיכל בוננו.

סריקת השיר מתוך ספר שירי הילדים של נעמי שמר הכל פתוח

נקודת מבט אופטימית קצת פחות מוגשת בשיר בראשון לספטמבר. במכתב משנת 2003, מתאר הזמר והשחקן משה בקר – שבעבורו נכתב השיר, את "סיפורו של שיר": "היום העצוב ביותר בחיי היה בראשון לספטמבר 1960, כן אני יודע שזו אמורה להיות חגיגה – היום הראשון של בית הספר, אבל אני ידעתי שכאן מתחיל מסע של ייסורים… עם הזיכרון הזה באתי לנעמי שלהבדיל ממני כל כך אהבה את בית הספר, אבל יחד עם זאת כל כך התחברה לכאב, לחרדה למצוקה והעניקה לי את המתנה הנפלאה הזו, בראשון לספטמבר".

https://www.youtube.com/watch?v=biViFuWKWNQ&feature=youtu.be

לפניכם טיוטה ראשונית בכתב ידה של נעמי שמר של השיר "בראשון לספטמבר"', וכן תגובה של משה בקר לללי שמר, בתה של נעמי:

טיוטה ראשונית בכתב ידה של נעמי שמר של השיר "בראשון לספטמבר".

 

תגובתו של משה בקר אל נעמי שמר ביחס לטיוטת השיר "בראשון לספטמבר"

יום הלימודים הראשון מוצא ביטויו בכמה שירים בזמר העברי. כך, שירם של המשורר עלי מוהר והמלחין יוני רכטר 'כל עוד' מתוך הספר "מה תנגנו", המצוי באוסף מאיר נוי לזמר העברי במחלקת המוזיקה.

שירם של המשורר עלי מוהר והמלחין יוני רכטר "כל עוד"

שיעור מולדת בגרסתו של עלי מוהר מוצגת בשירם המשותף של מוהר והמלחין אפרים שמיר. בקובץ "ספר השירים לתלמיד בעריכת גיל אלדמע והד"ר נתן שחר, מובא השיר, מילים ולחן, בתוספת מידע על נסיבות כתיבתו.

 

 

"​ספר השירים לתלמיד" הוא גרסה מאוחרת יחסית לאוספים מוזיקליים שלוקטו במיוחד בעבור תלמידי בתי הספר. אוספי מחלקת המוזיקה כוללים מגוון רחב של ספרים שכותרתם ספר שירים ומנגינות: "לבית הספר ולעם", "ספר שירים ומנגינות לגני ילדים ולבתי ספר", "ספר שירים בשביל גן הילדים והמחלקות הנמוכות של בית הספר העממי" ודומים אחרים.

"בדרכי נועם / בית ספרנו / בגיל נלמד תורתנו / ובהתמדה פה נלמדה/ עברית לשון קודשנו", כתב אליהו יעקבי ב"מזמור לתלמידי בתי הספר העבריים בית ספרנו", שיצא לאור בשנת 1953, מתוך אוסף יעקב מיכאל למוזיקה יהודית. היצירה לקול בליווי פסנתר, מאפשרת למוסדות השונים להכליל את שמם בטקסט השירי. בהערה המופיעה בגוף הטקסט נכתב "כל בית ספר ישים במזמור את שמו המיוחד במקום "דרכי נועם" כגון ב"אוהל משה" או סתם ב"תלמוד תורה" או "בישיבתנו"".

 

50 קינדערלידער: פאר קינדערהיימען, שולן און פאמיליע הוא פרסום מאת המוזיקאי יואל אנגל שיצא לאור בברלין בשנת 1923, וכולל חמישים שירי ילדים, בהם שירים לבית הספר ולמשפחה, כך השיר הפותח את הקובץ "מודה אני".

בואו של בן השלוש אל "החדר" המסורתי ללימוד א'-ב' בידי המלמד, מוגש ביצירה 'אין חדר' מאת משה מילנר (1953-1886). לפניכם ביצוע היצירה בידי האינפורמנט מאיר בוגדנסקי (דקה 34:38), בהקלטה משנת 1997, במסגרת הקלטות שערכה החוקרת שושנה וייך-שחק.

 

אין חדר [ביצוע מוקלט]

​בארכיון הצליל מצויות הקלטות רבות המתעדות לימוד בתלמודי-תורה (חדרים) בנוסחים שונים. לפניכם מקבץ המתעד לימוד אלף-בית, משניות, גמרא וקריאת פרקי תהלים.

 

לימוד אלף בית

לימוד אותיות האלף בית בכֻּתָאבּ (חדר תימני) הוקלט בירושלים 1958. המורי (מורה) קורא את שם האות, ולאחר מכן התלמיד חוזר אחריו. ניתן לשים לב להגייה האופיינית לעדת התימנית, לשמות האותיות וכן לנעימה העוברת בדיוק נמרץ בין מורה לתלמיד.

 

לימוד משניות

הקלטה של לימוד משניות בכיתה ד', תלמוד תורה מאה שערים, ירושלים, 1967. המלמד קורא בלחן מיוחד משפט מתוך המשנה ומתרגם אותו ליידיש, ולאחר מכן הכיתה חוזרת על המשנה ותרגומה. הלחן נועד לעזור לתלמידים לפסק, להבין ולבסוף גם לזכור את המשנה. מעניין לשמוע את ההבדל בין המלמד לבין התלמידים במשפט השני "מכבדים את הבית ואחר כך נוטלים לידים". המלמד קורא אותו ללא סיומת, כיוון שהוא קטע את המשפט לשני חלקים, והתלמידים לעומתו קוראים את המשפט כסיומת. הבדל זה מעיד על הפנמת הלחן בקרב התלמידים עד שהם "מתקנים" את רבם (גם במקום שבו אין צורך בכך).

 

קריאת פרקי תהילים

הקלטה של קריאת תהלים בחדר "זרע יעקב" בנתיבות, 1983. הילדים קוראים יחדיו כמה פסוקים המקדימים את הקריאה בתהילים, ולאחר מכן כל תלמיד קורא לבד פסוק וכל התלמידים קוראים יחדיו את הפסוק הבא (תהלים צ'-ק"ח). התלמידים קוראים בנעימה האופיינית לקריאת תהילים (במקרה זה מדובר בלחן אופייני למסורת האי ג'רבה). התפקיד של המלמד הוא לעזור לתלמידים ולתקן אותם.

 

[קריאות ולימוד] [הקלטת שמע] : למוד ותפילה ב"חדר" הקלטת פונקציה

 

לימוד גמרא

הקלטה של שיעור גמרא בכיתה ה' בתלמוד תורה "תולדות יעקב יוסף" בזכרון משה, ירושלים, 2000. ההקלטה מתחילה ב-02:14. המלמד שואל את תלמידיו מי קדם – רבא או ר' נחמן – ומבקש מהם להביא ראיה מי קדם למי. בהמשך ההקלטה (12:00) ניתן לשמוע כיצד הכיתה קוראת ביחד את הגמרא ומתרגמת ליידיש, בתוספת הסברים ושאלות של המלמד. כדאי לשים לב לכך שיש מנגינה אשר מלווה את הלימוד כולו, מנגינה זו עוזרת לתלמידים לפסק את הגמרא וכן היא עוזרת לתלמידים להבין מתי מדובר בקושיא ומתי בתשובה. לחן זה אופייני ללימוד הגמרא במזרח-אירופה.

"אגרת השמד" – דיוקן הרמב"ם כפליט חרב

הצצה ל"אגרת השמד" ששלח הרמב"ם בתור תשובה ליהודים שהתאסלמו תחת איום החרב וביקשו עתה לחזור ליהדותם

באגרת מתגלה גדולתו של הרמב"ם בתור פוסק הלכה הנשען על ניסיון חייו כפליט חרב, כדי להיטיב עם בני עמו הדחויים.

​ניסיון חייו של רבי משה בן מימון שכנע אותו, כבר מגיל צעיר, שהוא ובני תקופתו חיים בעידן של אבדן בהיסטוריה היהודית. בראשית שנות העשרים לחייו עלתה לשלטון באזורי ספרד המוסלמית תנועת המווחידון (המייחדים). המטרה המרכזית שהציבה לעצמה התנועה האסלאמית הקיצונית, הייתה הפצת גרסתם המוקצנת לאסלאם בכוח הזרוע. לשם כך, הם פעלו לנפץ את מרקם החיים השיתופי שהתפתח באזורים שכבשה – "תור הזהב הספרדי" הגיע לקיצו. אנשי המווחידון השתלטו על צפון אפריקה ואנדלוסיה, פעלו לחסל כל "השפעה זרה" על ה"אסלאם האמתי" והציבו בפני בני הדתות האחרות את הבחירה הבאה: התאסלמות או מוות. פעמים רבות אפילו לא אפשרו לבני הדתות האחרות להתאסלם והוציאו אותם להורג בו במקום.

דיוקנו המפורסם של הרמב"ם, אשר צויר לראשונה שנים רבות לאחר מותו. לפריט בקטלוג לחצו
דיוקנו המפורסם של הרמב"ם, אשר צויר לראשונה שנים רבות לאחר מותו. לפריט בקטלוג לחצו

בעקבות התקדמות הכובשים נמלטה משפחתו של הרמב"ם אל מרוקו והמגרב, ככל הנראה בשנת 1159. לא ברור מדוע בחרה משפחת הרמב"ם להגר דווקא אל מעוז הכוח של המווחידון, בייחוד בתקופה בה חרבו הקהילות היהודיות בהוראת מנהיג התנועה, עבד אלמומין.

דגל שושלת המווחידון. מקור: ויקיפדיה

כבר בהיותו במגרב, נשאב הרמב"ם לדיון ההלכתי הסוער בשאלת התאסלמותם מאונס של יהודי המגרב ואנדלוסיה. יהודים שהצליחו להימלט מאימת המווחידון, לאחר שנאלצו להתאסלם, פנו אל פוסקי הלכה שונים בשאלה: מה עליהם לעשות עתה?

פסיקת הלכה מפורסמת שנפוצה באזור קבעה שעל היהודים הנרדפים לסרב להתאסלם גם במחיר חייהם, היות שהאסלאם הוא בגדר עבודה זרה. יהודים שהתאסלמו מאונס, המשיך אותו פוסק, לא רק שלא יוכלו לחזור ליהדותם בחופש, אלא דינם מוות. מששמע הרמב"ם על הפסיקה הזאת הרגיש מחויב להגיב. הוא חיבר את "אגרת השמד" ושלח אותה אל אנוסי המגרב.

 

"אגרת השמד" לרמב"ם

מיד בתחילת האיגרת ניכר שהרמב"ם לא יכול היה להכיל את זעמו על אותו פוסק נמהר שהוציא את המתאסלמים מאונס מכלל ישראל. הוא קבע שכל מי שפוסק פסיקה חמורה שכזאת הינו ככלי ריק הראוי "שֶׁלֹּא יַרְבֶּה בַּדִּבּוּר וְיַמְעִיט הָעִנְיָן." אחרי שקרא את פסיקת ההלכה במלואה, קבע הרמב"ם ש"אִם כֵּן אֵין אֵצֶל זֶה זַך-בְּשֵׂכֶל".

כתב יד של "אגרת השמד" הנמצא בסמינר התיאולוגי-יהודי בניו יורק, לפריט בקטלוג הספרייה הלאומית לחצו

לאחר שביטל את סמכות הפוסק כליל, גייס את שליטתו המופלגת בחכמת ישראל וצירף מגוון מקורות מהמדרש והאגדה. רצונו היה להראות שבמהלך קורותיהם חטאו בני ישראל שוב ושוב בעבודה זרה, ולמרות זאת סלח להם האל בכל פעם בה ביקשו תשובה. עוד הוסיף הרמב"ם, שהיו לא מעט מקרים בהם אפילו הגדולים בחכמי ישראל נאלצו להעמיד פנים ולעבור עבירות מאונס, בזמן שהמשיכו לקיים את מידת התורה והמצוות בסתר. "וְאִם אֵלֶּה הַכּוֹפְרִים הַמְפוּרְסָמִים יִגְמְלֵם הַ' גְּמוּל טוֹב עַל מְעַט מִזְעָר מִמַּעֲשֵׂה הַטּוֹב – יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֶנְסוּ בְּאֹנֶס הַשְׁמֵד וְעוֹשִׂים מִצְווֹת בַּסֵּתֶר, אֵיך לֹא יִגְמְלֵם הַ' עַל כָּך, וְלֹא יִהְיֶה הֻפְרִשׁ אֶצְלוֹ בֵּין עוֹשֶׂה מִצְוָה וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה; בֵּין עוֹבֵד אֱלֹהִים לַאֲשֶׁר לֹא עַבְדּוֹ?" בכך קבע הרמב"ם שלא רק שהתאסלמותם של יהודי המגרב לא מוציאה אותם מכלל ישראל, היא אף הופכת אותם לחולייה נוספת בשרשרת רדיפות היהודים במהלך הדורות.

הדפסה מהמאה התשע-עשרה של 'אגרת השמד' הנמצא באוניברסיטת פרנקפורט, לפריט בקטלוג הספרייה הלאומית לחצו

הרמב"ם לא עצר שם וניסה לשכך את תחושת האשמה והדחייה שבאמירת "השאהדה" המוסלמית: ההצהרה לפיה "אין אלוהים מלבד אללה ומוחמד הוא שליחו". הוא הבהיר לאנוסים שאין באמירה זו משום הפניית עורף לאלוהי ישראל, כיוון שעבור האנוס אלו מילים הנאמרות מהשפה החוצה. בסוף האיגרת הניע הרמב"ם את המתאסלמים להגר אל אזורים בהם יוכלו לחזור לחיקו המאמץ של עמם ולחיות שוב בתור יהודים החיים חיי תורה ומצוות.

קבר הרמב"ם בטבריה. תמונה משנת 1952, מתוך אוספי הצלמניה. צילום: רודי ויסנשטין

אמנם שנות נדודיו של הרמב"ם הסתיימו עם הגעתו למצרים בשנת 1166, אך המהגר ופליט חרב המווחידון מעולם לא שכח את שנות נדודיו ואת הרדיפות הדתיות שהיו מנת חלקם של משפחתו ועמו. עד סוף חייו יתייחס לעצמו בכתביו כאל "הספרדי" או "האנדלוסי".

הדפסה משנת 1850 ב"ברעסלויא". תוכלו להוריד את הספר בחינם באתר Hebrew Books
הדפסה משנת 1850 ב"ברעסלויא". תוכלו להוריד את הספר בחינם באתר Hebrew Books