מאיה בז'רנו | בעל ואישה, שבת

"בחודש התשיעי להריונה, בשמלה רכה, פרחונית, נשענת על זרועותיה לאחור, מביטה לאופק הקטן, הקטוע בין הענפים."

טלי נבון, Could be me (פרט), שמן על בד ודימויים מתוך עבודת וידיאו בתערוכה "מחשב מסלול מחדש", 2014 (אוצרת: דרורית גור אריה)

.

בעל ואישה, שבת – יפו העתיקה (מתוך פרפרי החול)

מאיה בז'רנו

.

שם, כמו בתמונה אימפרסיוניסטית של מאנה, ישבנו על גזע עץ חצוי, שטוח, ליד השביל המרוצף באבני חצץ גדולות, בגומחה טבעית מחופה בעלים וענפים רכונים סביבנו, ומולנו נשקף קטע הים הכחול מאוד, זוהר ביום שמש חורפי וחמים. מגדל חסן בק הערבי, שסהר על כיפתו, מזדקר מן המים, חותך את השמיים, ולא הרחק ממנו המגדלור הקטן בשביל הדייגים בלילה, נמל יפו הישן, וצפונה בנייני תל אביב, מגדל שלום, מכוסים הילה מאובקת ומערפלת של שמש ורסיסי מים רוחפים.

ישבנו דוממים: בעל ואשתו, אישה ובעלה, בחודש התשיעי להריונה, בשמלה רכה, פרחונית, נשענת על זרועותיה לאחור, מביטה לאופק הקטן, הקטוע בין הענפים והשיחים השופעים שמעבר לשביל ומסביבנו, אל האנשים החולפים על פנינו, מטיילים ומפטפטים בעברית, אנגלית אמריקאית, יידיש ועוד שפה לא מזוהה, לבושים בגדי שבת, בגדי ספורט נאים, והרבה ילדים מתרוצצים עם קרוביהם המבוגרים, גבוה מעל פני הים, במקום עתיק מאוד. שכבות העבר חרקו באלם תחתינו אבל קשה היה לאצור את הזיכרונות מן העבר הקרוב של ימי הילדות, כשהיינו מבקרים כאן בשבתות, ובעצם זה שם, כשביקרנו עם הוריי, דודי, בן דודי, לבושים בגדים יפים כי ככה היה נכון ומקובל אז, להפריד בין בגדים של בית וחול לבגדי חג. המקום היה מחודש, מצופה אבנים ושיחים ודקלים שהובאו למקום הקדום הזה, יפו. העבר הזה בצבץ בתוך השקט ששרר שם, באותה שבת יפואית, מתוך משקפיי הכהים, שהבטתי לתוכם בעודם תלויים, מונחים על חזי, במעמקיהם נראה הכול: הים, הבתים, המגדל, קו החוף המתפתל, השחפים והאנשים שחלפו על פנינו והסתכלו בנו, זהרו מהם.
הרמתי את ראשי דומעת, מרכיבה את משקפיי בלי להפסיק לדמוע, ולא נענית לשאלה החוזרת: למה, למה, מה הסיבה. האם אפשר לענות על השאלה? היא נשארת שאלה של טוב לב או נימוס, כי הייתה צריכה להישאל, מתעלמת מהגוון האירוני, המלגלג קמעא, שנלווה תמיד לדבריו בקול גבוה, דק ושברירי, כמו לא של גבר אלא של יצור שמינו לא מזוהה, כמעט מסורס, בצחוק, כמובן. אחר כך קמנו, הלכנו חזרה הביתה, אני במונית לבדי והוא ברגליו.

11.2.84

 

"פרפרי החול" הם יומניה הפואטיים של בז'רנו, שבהם היא כותבת זיכרונות ורשמים, שירים, הערות על ספרים, סרטים ועוד.

.

מאיה בז'רנו, משוררת, סופרת ומתרגמת, מתגוררת בתל אביב. ספר שיריה הראשון, "בת יענה", ראה אור בהוצאת עכשיו בשנת 1978. ספר שיריה האחרון עד כה, "אקראיים וחפים", ראה אור בשנת 2018, בהוצאת הקיבוץ המאוחד. פרסמה שלושה ספרי פרוזה, בהם רומן ראשון – "חלונות הזמן של אביגיל" (ספרא, 2016). תרגומה ל"ארבעה קוורטטים" מאת ת.ס. אליוט יצא בהוצאת קשב לשירה בשנת 2008. זוכת פרס ראש הממשלה (פעמיים), פרס ביאליק ופרס עמיחי. עבדה בספריית בית אריאלה עד פרישתה בשנת 2011.

 

» במדור פרוזה בגיליון הקודם של המוסך: "מקרה של אי ציות", סיפור מאת רינה גרינוולד

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

טליה פקר בריו | וריאציות על יתד

"אין לנו מינוטאורים, גם לא יוּניקורנים. נחש יש, אך מיד לאחר מכן הוא נענש ומסווג: 'על גחונך תלך'. נטולי מיתולוגיות אנחנו, נתונים למשפט עליון."

טובה לוטן, טורסו, צבע על דיקט, 2017

.

וריאציות על יתד

טליה פקר בריו

.

1.
הולכת ברחוב ועיניה עיני נץ. גב של גבר מסמר אותה: גבוה, רחב כתפיים, רגליים מקושתות מעט, לבוש טוב ללא הדר, חליפה בצבע כחול־אפור, הז׳קט מוטל על הכתף, כותונת בהירה, תלתלים כהים, גזוזים קצר, צעד מהיר והחלטי. האם זה הוא? גבר ולצידו אישה: צעירה, דקת גזרה וגבוהה כמעט כמוהו. הם הולכים ברחוב שמוביל מן הכיכר אל תחנת הרכבת. צעדם קצוב ותואם. הם אינם נוגעים זה בזו.

עיניה סומרו, ובאחת היא בעקבותיהם, בזה לעצמה אך אינה מרפה. בלי לשעות לפרטים היא מאיצה צעדיה והולכת, עיקשת, כאילו יאלץ המעקב את הגב ההולך לפניה להפוך ולהיות מי שהיא רוצה ואיננה רוצה שיהיה.

מה אם ייגע הגבר ההולך ורחק מול עיניה באישה שלצידו? מה אם ייגע ויהפוך פניו לאחור והנה זה הוא? ומה אם לא ייגע אך נגע קודם לכן או ייגע מאוחר יותר, באישה שלצידו או באחרת? הוא או הגבר שלפניה, אם אחד הם ואם לאו?

השניים ההולכים מהר וגבם אליה הם סמל לתמונה היפותטית שאפשר שהיא מתקיימת מולה כאן ועכשיו ואפשר שהיא מתקיימת הרחק מעיניה עכשיו או בזמן אחר.

ומה אם נגע, או לא נגע, וליווה את האישה אל הרכבת, והמתין או לא המתין עד שעלתה אל מקומה, והוא שב על פניו וחוצה את הכיכר ופונה שמאלה ברחוב המוביל אל מקום עבודתו; מה אם הוא עומד מולה עכשיו, פניו אליה והוא לא מבחין בה, היא נחבאת מעבר לפינה, מבוישת, מאזינה לרחשי הגוף: הלב, הלמות הדם בעורקים, תפיחת השפתיים, הריגוש בשיפולי הבטן, ולפני הכול הד המכָּה שמכֶּה בה המראה שלו: משהו בקומה, או אולי בסבר הפנים, בין המצח למבט, דבר סמוי מעין והוא קבוע בתוכה כיתד.

בכל פעם שמופיע לפניה האיש, ברחוב הראשי, באכסדרת העירייה, בבית הקפה שממול, ברחבת הכנסייה או בין העמודים שבתוכה – בכל פעם מכה בה הדבר עוד לפני שמיקדה את המבט, לפני שנחרטה בה התמונה בשלמותה; מכה בה ברגע הראייה ומטיל אותה אל תוך מבוך אפל ומפותל, שיש בו כיוון ופחד וכמיהה ושערים נעולים שמעברם נצנוץ של אור וסכנה.

ומה אם פנה וראה, והוא לבדו, והיא נגלית לו חשופה ונשימתה קצרה. מה היא עושה או אומרת מולו, חתום ושותק כתמיד, עיניו בעיניה, נקובות בה מבעד לזגוגיות המשקפיים, שפתיו פשוקות מעט בתימהון מתוח, שריר נסתר מאמץ את קלסתרו. המכה כבר הודפת, כמו מסיטה אותה ימינה, לאחור, עוד מעט והיא תמעד. גופו נוטה אליה בתנועה קצרה וטעונה, ונסוג מיד. באור הצהריים חוברות הצלליות לקו כהה, אלכסוני.

היא עוצרת בקצה הרחוב. הגבר והאישה חוצים עכשיו את הרחבה שלפני תחנת הרכבת. הם פונים ימינה, צעדיהם עדיין תואמים. צדודית פניו מסגירה את השוני שקודם לכן נסתר מעיניה הממאנות לראות: איש זר. היא פונה לאחור, חוצה רחובות בלי להבחין בעוברים ושבים. השמש מכה בחלונות הבתים, מכהה את פני האנשים העומדים בתוך הבר שברחוב הראשי. היא מסוככת על עיניה מפני האור ומגביהה מבט לעבר בניין העירייה. השער נעול. התריסים מוגפים. אין איש. הכיכר ריקה מסימנים.

 

2.
שאון הרכבות מחריש כאן את הדיבורים, וכדי לשמוע ולקלוט את מה שנאמר יש לפקוח את העיניים ולמקד היטב את המבט. מה שנאמר, לא תמיד הוא משתמע לכאן או לכאן: קורה שישתמע לשתי פנים וקורה שישתמע ליותר משתיים.

אולי היה זה חלום ואולי לא; קצר היה, אם אכן היה, וקרה בו דבר. קול דיבר אליי מתוכו – מתוך מה שהיה ספק שינה ספק יקיצה; קול שבקע מתוך רעש כבד פנה אליי בדיבור פשוט לכאורה, ולגוף המדבר לא היו פנים.

– הוא בתוכה עכשיו, אמר הקול, נעוץ בה, והיא נעה.

פערתי עיניים אל תוך האפלולית והקשבתי, מבקשת בליבי שלא יחדל.

זה היה בבוקר יום חורף. שמש חיוורת בצבצה מדי פעם מבעד לעננים, סימני הגשם הרב שירד בימים הקודמים נראו על המכונית שעצרה מעברו השני של הרחוב, ממתינה לה. היא חצתה את הכביש, מנופפת בידה לשלום כאילו האיש היושב מאחורי ההגה הוא ידיד משכבר הימים, נכנסה למכונית והתיישבה לצידו. הוא חייך לעברה באיפוק או בשמץ של מבוכה, והתניע, מלמל משהו על טעות שטעה בדרך והצביע על בניין גדול שמוכרים בו דגים. היא לא ידעה מה לומר לו, גם לא להגיד לו לאן לנסוע.

הוא נמשך אל הפרוורים, חשבה, אל אזורים שהבנייה בהם נמשכת תמיד.

דחוס כאן בפנים, חשבה, החלונות סגורים, ובחוץ כבר נגמרת העיר. מכל כיוון שתבחר לצאת ממנה – המשיכה לעצמה כאילו הייתה לבדה, כאילו האיש שלצידה הוא, נֹאמַר, נהג, נהג מונית למשל, או זר שאסף אותה מן הדרך – תמיד היא נגמרת מהר, העיר הזאת, צפופה וחנוקה בין הגבעות. ברגע האחרון, בלי להסביר מדוע, העבירה את מקום הפגישה מביתה לרחוב, כבר מבקשת להימלט על נפשה, כבר יודעת שלא יעלה בידה.

״יצאתי בלי לומר לאן ולכמה זמן,״ הוא אמר פתאום, והדרך הפכה צרה לפתע, מתעקלת במעלה הגבעה. כשיצאו מהמכונית ופנו אל תוך החורשה, ראתה אותו פתאום בכל קומתו ואמרה לעצמה שצבעו כצבע העצים לאחר הגשם, וכי יש בו משהו מבשר אסון.

"Poteva durare di più,"* אמר לאחר מכן, אוחז בה עדיין והיא לצידו, שרועים על מיטת עלים לחים ומעליה מעיל חורף קצר שהוא פרש שם בחופזה כשכבר היה ברור שאין מנוס ושהיא לא תוכל בעמידה כשגבו אל גזע עץ והוא מניף אותה למעלה ומנמיך לאט עליו, זקוף, טעון אליה בזווית חדה ומדייקת.

"– Poteva durare di più," חזר ואמר, נשימתו קצרה עדיין, ראשה רכון מעליו והיא בוהה בו, מנסה להבין, מעבירה על פניו זרד עץ כמשרטטת לה את תוויו לזיכרון, תוהה אם אכן שמעה אותו הוגה מילים של אהבה, ובו בזמן מחייכת לעצמה על הוראתן הכפולה של המילים duro, dura,** ויודעת שיהיה קשה, קשה מנשוא, ועוד לא יודעת עד כמה, וכמה יימשך, ימים וחודשים, שנה ועוד שנה, הוא נמלט על נפשו ושב, ושוב הופך פניו ונעלם, שותק תמיד, ועיניו מצועפות, והוא שורד בתוכה תמיד, נעדר ושורד. יתד.

 

3.
קיסוס עולה ומתלפף
סביב ליתד
אומר לחנוק אותו חיים
והיתד חומק ומתרחק
וכבר נקבע שנית
בערוגה מנגד
נושא עיניו אל הקיסוס
ממתין לו שיקרוס
ויעקור אליו שנית.

הו קיסוס ירוק
עורג אל היתד.

 

4.
החדר גדול, מרוּוח משזכרתי. על השולחן שלושה דגיגי זכוכית צבעוניים. התקרה גבוהה, החלונות הגדולים פתוחים עדיין אל הכיכר. איך הקדים הערב לרדת, אני אומרת לעצמי, והבניין כבר ריק כמעט מאנשים. מוטב כך. שלא יראו ולא יתהו, שתישמר האפלה מסביב, שלא יצא מכאן דבר לאור היום.

״שבי,״ הוא אומר ביובש, איננו קם ממקומו, אף לא מושיט יד לשלום מעבר לשולחן רחב המידות.

״יש לי מכתב בשבילך,״ אני מסננת במבוכה. שלושה־ארבעה כסאות ריקים עומדים שם בשורה, מצידו הזה של שולחן הכתיבה, והוא מאחוריו, יושב קפוא משהו בכיסא גבוה, כיסא של מנהלים.

״השוטר…,״ אני אומרת, מפרידה כיסא אחד מן השורה, מקרבת אותו אל השולחן ומתיישבת.

״קצין משטרה,״ הוא מתקן אותי בקפידה, ״מפקד המטה המקומי.״

״הוא נעלם,״ אני אומרת, ״במסדרון, כאילו בלעה אותו האדמה.״

״המנגנון בולע אותנו כאן בפנים כמו כריש גדול,״ הוא אומר בלי חיוך, פניו אפורים.

״הזוג שהמתין לך באולם הכניסה,״ אני אומרת, ״היה חשדני ונרגז, והאישה הצהובה ביקשה שאמלא טופס.״

״אין כאן אנשים צהובים,״ הוא אומר, ״כולם לבנים. והטפסים, מה את עושה מזה עניין.״

״כולם לבנים?" אני שואלת, והוא: ״כאן בפנים, כן. בחוץ יש צבעוניים, יותר ויותר יש מהם בחוץ, וכשהם נכנסים הנה יש להם טענות, תמיד עוד ועוד טענות.

״השערות שלה,״ אני אומרת, ״היו צהובות, והמדים כחולים, והיא ביקשה לדעת אם נקבעה לי פגישה; עניתי לה שזה מקום ציבורי ובימי חמישי היא הרי יודעת שמקבלים כאן קהל בלי לקבוע; היא צחקה ואמרה שהביקוש גדול ורק מעטים מתקבלים ושחייבים למלא טופס אלא אם כן זהו עניין פרטי; עניתי לה שזה לא בדיוק עניין פרטי והיא אמרה שאמלא. מילאתי, ועכשיו יש לי כאן את המכתב הזה שאני מעוניינת שתקרא אותו מיד. תקרא ותחזיר לי, זה התנאי, אם הוא לא מקובל עליך, נשכח מזה, אני הולכת מכאן.״
״תני," הוא אומר בלי לזוז.

הסכין. פתאום אני רואה שהוא אוחז בה. מוציא אותה לאט מתוך נרתיק העץ הדק והבהיר, לא זכרתי עד כמה דק ובהיר, והלהב כהה ומעוקל. לאט הוא עושה את זה ומביט בי. המעטפה סגורה בידיו עכשיו והוא יפתח אותה לאט בסכין. השתיקה מהדהדת בחדר הגדול עם התקרה הגבוהה והחלונות הפונים אל הכיכר. מה יקרה לשקט הכבד הזה כאשר הוא יתחיל לקרוא? מדוע קר לי כל כך? מתי הקשבתי ככה לקריאה דוממת של אחר? זה היה ברכבת, מזמן. ישבה מולי אישה, קוראת ב״היצירה בשחור״ של מרגריט יורסנאר. נותרו לה עמודים ספורים ואני בעקבותיה, חרדה ומרוכזת, צעד־צעד, העיניים נעות מצד לצד, שורה אחר שורה, מילה ועוד מילה, קילוח קצוב, עד היכן שניתן ללכת "בקיצו של זנון".

 

5.
אצלנו, סכין ויתד הם זכר ונקבה.

יעל הלמה ביתד בראשו של סיסרא. ״מים שאל, חלב נתנה.״

(כאלה הם המיתוסים שלנו. אין לנו מינוטאורים, גם לא יוּניקורנים. נחש יש, אך מיד לאחר מכן הוא נענש ומסווג: ״על גחונך תלך״. נטולי מיתולוגיות אנחנו, נתונים למשפט עליון. במקום לְסַמֵּל – אנחנו מצטטים ומבארים.)

סיסרא סר לאוהלה של יעל והיא פרשה עליו שמיכה. פעמיים כתוב ״ותכסהו״. האם שכבה יעל עם סיסרא? ״בין רגליה כרע נפל שכב״, שרה דבורה, ואִמּוֹ ״בעד החלון נשקפה ותייבב.״

יעל הרגה את סיסרא, ודבורה אשת לפידות נשאה דברי שיר בשבחה – שופטת תחת התומר בין הרמה ובין בית אל.

 

6.
המשחק הגיע לקיצו באישון הלילה. היה קר בחוץ, קור שרק בחודש פברואר הוא נעשה חד בעיר הזאת שהיא לא צפון ולא דרום, לא אירופה ולא ים תיכון. ישבנו במכונית המוסקת. נתתי לך ספר ובתוכו פתק.

״Addio,״ כתבתי. ״היה שלום. בדיה היית ובדיה המילים שלי אליך.״

קראתָ. הכיתָ בהגה באגרוף קפוץ ושתקת, פניך אל החושך.

״מאין את באה,״ שאלת אותי ימים ספורים קודם לכן. ״מאין את באה ועל מה את מכסה,״ שאלת בלי לצפות לתשובה.

״היה שלום,״ אני כותבת עכשיו מימין לשמאל, מכסה את גב הגלויה באותיות שלעולם לא תוכל לקרוא. אותיות שהן חלק מהנוף המצולם בצד השני. חלק מהמסה הצפופה והמגובבת, לבנה ואפורה, סתמית ודינמית, שאיננה יודעת שלום. בתים־בתים, רחובות־רחובות; העיר הזאת, ששום דבר – מקום אחר, לשון זרה, הזמן שעובר, אהבה, מלחמה – לא ינתק אותי ממנה לעולם. מכאן אני באה.

הים מולי והשמש צונחת. כמה מהר היא שוקעת כאן. הנה היא כבר נושקת לפאתי הים ונעלמת, נבלעת. הערב יורד. פתאומי הוא יורד כאן, מואץ, מקצר את השעה הקשה. מטוס לבן ממריא באופק, הבהוב אדום־ירוק אוחז לרגע בזנבו. בעוד כמה ימים אעלה עליו ואחזור אליכם, לשם, אל הדגל שלכם, אל העיתונים, אל הממשלות המתחלפות מהר, אל הבית שעשיתי לי על האדמה שלכם, אדמה ארוכה שפולשת אל הים והוא לתוכה, ואין לה חופים ישרים כזה שאני צופה בו מכאן צפונה, מבעד לחלון הרחב שהאור האוזל מציף אותו עדיין, אור של ים שֶכּבה וכבר הוא מכחיל כהה. השמש השוקעת כאן היא כמעט לבנה, כאילו נשקף בה צבע העיר שמולה היא צונחת. קו החוף מסגיר את מה שמעבר לו פנימה, חוף מופקר לעין ואל הים שלא עושה בו מפרצים.

כשאמרתי לך שאסע לכאן ואולי כאן אמות, ענית: ״מוּתִי, מותי,״ כאומר: זה הפתרון.

חלון רחב, גבוה, פעור אל הים. זה הפתרון. להביט בדברים מעבר לשמשות. לחזור אליהם מרחוק. לעצור את השקיעה, לבקש שתתמהמה שעת הפרידה. E pace.***

.


* באיטלקית: זה היה יכול להימשך עוד.
** קשה־קשוח; נמשך.
*** ושלום (במובן ״ניחא״, ״שיהיה״).

.
טליה פקר בריו היא מוזיקאית. חייתה שנים רבות באיטליה ולימדה מוזיקולוגיה באוניברסיטה של סיינה. תרגומים מאיטלקית ורשימות שלה התפרסמו בכתבי העת פרוזה, מקרוב, המעורר ואלכסון.

 

» במדור פרוזה בגיליון הקודם של המוסך: "מקרה של אי ציות", סיפור מאת רינה גרינוולד

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

"כוחות צה"ל עוקבים בערנות אחרי הנעשה": כך צונזרה הידיעה על מלחמת יום הכיפורים הקרבה

יעקב ארז היה אחד העיתונאים היחידים שלא הכו על חטא לאחר מלחמת יום הכיפורים. הסיבה: אזהרותיו צונזרו לכל אורך התקופה שקדמה למלחמה

הכתבה שהעביר העיתונאי יעקב ארז לאישור הצנזורה הצבאית עם מחיקות הצנזורה וברקע טנק מצרי שנשבה במהלך המלחמה. צילם יוסף ג'קסון, מתוך ארכיון דן הדני. אוסף התצלומים הלאומי ע"ש משפחת פריצקר

בשנות ה-70 מונה יעקב ארז לכתב הצבאי של עיתון מעריב. במהלך החודשים הארוכים של שנת 1973 צפה בהכנות המצריות והסוריות למלחמה ושוחח עם עשרות רבות של קצינים וחיילים בצה"ל, אשר התריעו בפניו על ההתקלחות הקרבה. כל האזהרות ששיבץ בכתבותיו צונזרו שוב ושוב על ידי הצנזורה הצבאית, אולם האבסורד הגדול הגיע ב-5 באוקטובר, יממה לפני פרוץ המלחמה.

כמעט עשרים שנה לאחר מכן העלה את הדברים על הכתב במאמר שנכלל בחוברת "מאת כתבנו הצבאי" שהוציא תא הכתבים הצבאיים באגודת העיתונאים בסיוע ההוצאה לאור של משרד הביטחון. בסוף ספטמבר 1973, ימים ספורים לפני פרוץ מלחמת יום הכיפורים קיבל יעקב ארז ידיעות מגורמים שונים על המצב המדרדר במהירות בגזרת סיני. "טסתי לתעלה", מספר ארז בזיכרונותיו. קו טיסות קבוע הוביל אנשי קבע ואורחים של צה"ל ממרכז הארץ לבסיס חיל האוויר ברפידים (ביר גפגפה). במהלך הטיסה ראיין את סגן אלוף יום-טוב טמיר, מפקד גדוד השריון 9, שחייליו היו פרוסים בגזרה הצפונית של קו ברלב, על גדות תעלת סואץ. "הוא סיפר לי על התכונה המלחמתית בצד המצרי", סיפר ארז. שם, בתעלת סואץ, חזה בהתקדמות הכוחות המצריים וראיין כמה קצינים בכירים, אשר הכירו באפשרות של פלישה מצרית קרבה.

כתב בשטח. יעקב ארז (משמאל), בגדר הטובה בגבול לבנון, שנות ה-70. צילום שמואל רחמני (C)

 

מה שראה ארז זעזע אותו עמוקות – השאננות והעקשנות של המטכ"ל נוכח המציאות בשטח שכנעה אותו לחבר כתבת אזהרה המתארת את המצב לאשורו. וכך כתב ארז בכתבה שהעביר לאישורה של הצנזורה הצבאית:

פעולות ההתבצרות של המצרים בגדה המערבית של תעלת סואץ הוגברו בימים האחרונים וכוללות עתה כלים מכניים רבים ויחידות גדולות של צבא העוסקות בהתבצרות. כך אפשר להבחין בצד המצרי של התעלה בתנועות מוגברות של כלי רכב מצריים.

פעולות ההתבצרות כוללות הקמת משטחי צליחה וסוללות של עפר שמהן ניתן למצרים להשקיף מעבר לסוללה הישראלית. סוללות אלה משמשות לעמדות טנקים ותותחי נ.ט. ובמקומות אחדים לאורך התעלה אפשר להבחין בטנקים הניצפים בקצה הסוללה. מקורות מוסמכים אמרו אתמול כי בעבר היו כבר מקרים שעמדות ההתבצרות של המצרים תוגברו בעת שנשמעו בקאהיר הבהרות מלחמתיות. כזכור הודיעה סוכנות הידיעות המצרית השבוע, כי מצב כוננות מלאה הוכרזה בתעלה.

כוחות צה"ל עוקבים בערנות אחרי הנעשה בצד המצרי וננקטו כל הצעדים למנוע מן המצרים אפשרות של הפתעה.

הכתבה שהעביר העיתונאי יעקב ארז לאישור הצנזורה הצבאית עם מחיקות הצנזורה. מתוך ארכיון שלום רוזנפלד אשר נמצא בספרייה הלאומית

 

כצפוי, את העובדות החיוניות מכתבתו של ארז קיצצה הצנזורה הצבאית לגמרי. היא בחרה להשאיר את המשפט שסיים את הכתבה, משפט שהתגלה פחות מ-24 שעות לאחר מכן כמשפט אומלל: "כוחות צה"ל עוקבים בערנות אחרי הנעשה בצד המצרי וננקטו כל הצעדים למנוע מן המצרים אפשרות של הפתעה".

למעשה, יעקב ארז נתקל לא רק בהתנגדות חיצונית – מצד מערכת הביטחון וצה"ל – אלא גם בהתנגדות מבפנים, מתוך עיתונו שלו. "גם במערכת נותרתי מתוסכל", כתב ארז. "העורך גרס כי אל לי להבהיל את היישוב". ברשימה שחיבר פרופ' רפי מן עבור הבלוג שלו "הערות שוליים להיסטוריה", רשימה שעליה ועל אחת קודמת לנו נסמכנו בכתבה זו, כותב חוקר התקשורת כי: "זו הייתה רוח הזמן, ואולי גם תוצאה של מסרי הרגעה ברורים שהועברו לעורכים מצמרת מערכת הביטחון". עוד הוסיף, בהתבסס על זיכרונותיו של ארז עצמו, שעיתונאי מעריב לא הכה על חטא אחרי המלחמה. "ניסיתי להתריע – והצנזורה פסלה. לפחות ארבע ידיעות שביקשתי להעביר נפסלו בשבוע שקדם ל-6 באוקטובר 1973".

 

הידיעה המצונזרת והמוצנעת שהתפרסמה במעריב בתאריך ה-5 באוקטובר 1973, יממה מפרוץ מלחמת יום הכיפורים

 

כתבה זו מבוססת על שתי רשימות שחיבר פרופ' רפי מן: אוקטובר 73: לציבור אסור לדעת, ו-אוקטובר 1973: הסיפור שמאחורי הידיעה שנפסלה.

שירה | אני היוֹקוֹ אוֹנוֹ של כל הגברים

שירים מאת צור גואטה, ספיר יונס ויורם ניסינוביץ'

טל ירושלמי, 13 אבנים, אקריליק ושמן על בד, 120X70 ס"מ, 2015

.

צור גואטה

סקילה

כָּךְ, מֵהֶכֵּרוּתִי עִם טִבְעוֹ
שֶׁל אֱלֹהִים, יָבוֹאוּ לֶאֱסֹף
אוֹתִי בְּרַכּוּת מִתּוֹךְ הַמִּטָּה
וְיִתְּנוּ לִי כָּבוֹד שֶׁל זְקֵנִים

כָּךְ יַזְכִּירוּ לִי אֶת נְבִיאוֹ
שֶׁל אֱלֹהִים שֶׁאָהַב לִקְצוֹף
אוֹתִי בְּנַעֲרוּתִי הַמַּשְׁחִיתָה
וְיִתְּנוּ אֶת גּוּפִי לַמְּעַנִּים

כָּךְ יָכִינוּ אוֹתִי לְבוֹאוֹ
שֶׁל אֱלֹהִים, יַכְרִיחוּ לַחֲשֹׂף
אוֹתִי לַתְּשׁוּקָה הַמְּמִיתָה
וְיִתְּנוּ בִּי סְקִילַת אֲבָנִים.

.

המורֶה

בַּחֲצַר בֵּית הַסֵּפֶר, אֲנִי יוֹשֵׁב עַל הַסַּפְסָל.
הַיְּלָדִים עוֹבְרִים וְאוֹמְרִים לִי:
הַמּוֹרֶה! שָׁלוֹם, הַמּוֹרֶה!
וְרָצִים לְשַׂחֵק.

עַכְשָׁו אֲנִי מַר פֵּרְבּוֹנִי שֶׁל אֶנְרִיקוֹ
עַכְשָׁו אֲנִי מִיס סְטֶיְסִי שֶׁל אָן
עַכְשָׁו אֲנִי פְּרוֹפֵסוֹר לוּפִּין שֶׁל הָארִי
עַכְשָׁו אֲנִי הַמָּאֵסְטְרָה שֶׁל גְּרֵקוֹ
עַכְשָׁו אֲנִי מוֹרָה־זֶלְדָּה שֶׁל עָמוֹס עֹז
(אֵינֶנִּי, בְּשׁוּם אֹפֶן, מַר דּוֹבִּינְס שֶׁל תּוֹם
אוֹ, חָלִילָה, מַר דֶּיְיוִיס שֶׁל אֵיְּימִי)

עַכְשָׁו מְקוֹמִי עַל מַדַּף הַסִּפְרִיָּה הָעִירוֹנִית
עַד שֶׁתָּבוֹא יַלְדָּה וּתְאַבֵּק אֶת קִיּוּמִי.
בֵּינְתַיִם הַיְּלָדִים חוֹזְרִים, מְנוֹפְפִים לִי
הֵם אוֹמְרִים: הַמּוֹרֶה, נִגְמְרָה הַהַפְסָקָה, הַמּוֹרֶה.

.

צור גואטה, בן 27, גר בת"א. בוגר החוג לספרות ולתנ"ך בסמינר הקיבוצים. מחבר ספר הילדים "עמית גמגמנית" עם אפרת וקסלר־גואטה. שיריו פורסמו בכתב העת הליקון ובעיתונות.

.

.

ספיר יונס

Unfinished poet no. 1: Yoko Ono Side

דָּבָר אֵינוֹ גָּמוּר אוֹ גָּמַר אוֹ נִגְמַר. אַתָּה עוֹמֵד שָׁם מְחַכֶּה שֶׁיִקָּרַע עוֹד מֵיתָר, קִמּוּרֶיהָ שֶׁל הַגִּיטָרָהאִשְׁתְּךָ רַק מִתְעַגְּלִים עוֹד יוֹתֵר
אַל תַּאֲשִׁים אֶת כָּל הַנָּשִׁימצִפֳּרִים שֶׁהָיִיתָ אִתָּן, לֹא אֲנַקֵּר אוֹתְךָ בַּיּוֹם שֶׁבּוֹ תַּחְלִיט לִהְיוֹת בֶּנְאָדָם
לְנַסּוֹת לְחַקּוֹת מָנוֹעַ שֶׁל מְכוֹנִית שֶׁרָשׁוּם עָלֶיהָ רֶכֶב אַסְפָנוּת לֹא מְכַסֶּה אֶת הַתַּחַת הָעֵירֹם שֶׁלְּךָ
זֹאת שְׁעַת צָהֳרַיִם חַמָּה וְהַתַּחַת הַזֶּה הוֹזֶה וּמַזִּיעַ בִּפְנֵי הַנּוֹסַעַת
הַנּוֹשֵׂאת אֶת הַבּוּשָׁה שֶׁלְּךָ

מִפְרַץ גִּיבְּרַלְטָר מִתְמַלֵּא בְּחוֹלצִבְעוֹנִי שֶׁל הַמְּהַגֶּרֶת שֶׁאֵינָהּ מֻרְשָׁה לְהִכָּנֵס דַּרְכּוֹ
אִם הָיִיתָ בּוֹכֶה בִּשְׁעוֹת הָאוֹר חָזָק כְּפִי שֶׁאַתָּה שׁוֹבֵר אָקוֹרְדִים בַּחֹשֶׁךְ הָיִיתִי מוּכָנָה לִחְיוֹתלָנֶצַח,
תּוֹחֶבֶת אֶת הַוָּאקוּם בֵּינֵינוּ אֶל בֵּין חַמּוּקַי. אַל תִּפְתַּח עָלַי קֻפְסְאוֹת שִׁמּוּרִים

אֲנִי הַיּוֹקוֹ אוֹנוֹ שֶׁל כָּל הַגְּבָרִים שֶׁעוֹמְדִים לְהֵרָצַח בַּכִּכָּר. מַקְשִׁיבָה לָהֶם בִּזְמַן שֶׁהֵם הוֹגִים אֶת שִׁירָתָם
לֹא מְבַצְּעִים אַף פֶּשַׁע בָּעוֹלָם מִלְּבַד הֱיוֹתעַצְמָם. כַּאֲשֶׁר יִגָּמְרוּ הַשִּׁירִים אֻאֲשַׁם בַּהֲפִיכַת הָרִיבִים
לַשִּׁירִים הַפָּחוֹת טוֹבִים בָּאַלְבּוֹם

.

שמים

שָׁמַיִם הִתְבַּלְבְּלוּ כָּל כָּךְ שֶׁהֵחֵלּוּ לְהוֹצִיא כְּתָמִים. פְּנֵיהֶן הִתְעַוְּתוּ, לֹא נִתָּן לְהַבְחִין אִם הֵן צוֹחֲקוֹת אוֹ בּוֹכוֹת.

עוֹקְרוֹת עַצְמָן מִפָּנִים שֶׁל אֲחֵרִים, מִתְאַמְּצוֹת לְחַיֵּךְ, לְהַפְלִיג לְאָן שֶׁהָעֵצִים מַמְשִׁיכִים, לִפְתֹּחַ אֶת שֹׁרֶשׁ הָעֵץ

וְלִהְיוֹת מוּבָלוֹת לְאֶרֶץ הַשָּׁם. שֵׁם שֶׁל צֶמַח אֶקְזוֹטִי אוֹ פְּרִי טְרוֹפִּי בּוֹקֵעַ מִבֵּין הַשִּׂיחִים. הַסַּכִּין יָכֹל לְפַלֵּס אֶת הַדֶּרֶךְ אוֹ לִפְרֹס אָנָנָס וְתוּתִים.

עוֹד שְׁנִיָּה מִישֶׁהִי תִּתְעַלֵּף מֵרֹב תְּמִימוּת. אֲנִי רַק אָמַרְתִּי שֶׁהַזְּמַן מִטַּלְטֵל כְּתִינוֹק, אַף עֵץ לֹא יוּכַל לַעֲמֹד בְּפָנָיו.

שָׁמַיִם מַפְצִיעוֹת מִבֵּין עַנְנֵי נֵפְט, מֻתָּרוֹת דֶּרֶךְ עֵינֵי הַטּוּרְקִיז שֶׁלָּהֶן. קוֹל עֲלִיַּת מְחִירֵי הַפֵּרוֹת בְּשׁוּק הַכַּרְמֶל לִקְרַאת הַחַגִּים נִתַּךְ בִּמְבֻלָּקָה.

מוֹתְחוֹת אֶת גַּבֵּיהֶן, מַמְתִּינוֹת בַּתְּנוּחָה, שָׁמַיִם מְיַחֲלוֹת לַמַּעֲרָכָה הָאַחֲרוֹנָה:

צְלִילֵי כַּרְמֶן מִתְנַגְּנִים בְּחָפְזָה, צְבָעִים מִתְנַפְּצִים עַל חַלּוֹנוֹת זְכוּכִית, לְחַיִּים מַעֲלוֹת סֹמֶק סַחְלָבִי, שְׂמָלוֹת מִתְנַפְנְפוֹת בְּחָזְקָה.

אֲנִי מְאַחֶלֶת לַשָּׁמַיִם שֶׁיִּקָּרְעוּ לְמַפַּת שֻׁלְחָן לְבָנָה, יִתְכַּבְּדוּ בְּכִתְמֵי יַיִן אָדֹם וִיפָאֲרוּ אֶת הַנָּשִׁים

שֶׁלֹּא הִצְלַחְתִּי לְהַכְתִּיר

.

ספיר יונס, משוררת, יוצרת ומפיקה. סטודנטית לתואר שני במכון כהן להיסטוריה ופילוסופיה של המדעים והרעיונות ובתוכנית לעריכה לשונית באוניברסיטת תל אביב. זוכת הפרס למשוררים בראשית דרכם לשנת 2019. ספר שיריה הראשון, "רופאה כפרית", עתיד לצאת לאור בסוף השנה בהוצאת מקום לשירה.

.

.

יורם ניסינוביץ'

הִיא יָם וּבְתוֹכָהּ

צְדָפִים וְאַלְמֻגִּים
מִמַּעַל מַפְלִיגוֹת כִּרְכָּרוֹת
בְתוֹכָן סְפוּנִים דָּגִים

מְטִילִים מְצוּדָה אוֹסְפִים מִכְמֹרֶת
לִמְרַאֲשׁוֹתֵינוּ מְעוֹפְפוֹת
כְּנָפַיִם, אֲבָרוֹת וְגוּף קָטָן
מָשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן

אוּלָם תְּכֵלֶת שְׁמֵנוּ
לָרִאשׁוֹנָה
סֻלָּם וְנִצּוֹלִים
עוֹלִים וְיוֹרְדִים
עוֹלִים וְיוֹרְדִים

.

לָגַעַת בַּתּוֹדָעָה הָעֶלְיוֹנָה בְּאֶמְצָעוּת שִׁירָה
(רוברט גליי)

מֵעַל פְּסוּקֵי הַשִּׁיר
רוֹעֲמִים טְעָמִים

רֵיחַ פְּרָחִים סְגֻלִּים
רוֹזְמָרִין וּדְבוֹרָה
מוּצֶפֶת צוּף

טַפְטֶפֶת מְחַבֶּקֶת
עֵץ יָרֹק

הַיֶּלֶד מַעֲבִיר אֶת יָדָיו
עַל חֲרִיצֵי הָעֵץ
וּמְקָרֵב אֶת הַשּׁוּרוֹת

.

כַּלָּנִית

הַפְּרָקִים הָרוֹעֲדִים
הַהִסָּגְרוּת הַמְּאֻגְרֶפֶת
הַהִכָּנְסוּת פְּנִימָה

הַטַּבַּעַת הַלְּבָנָה הַפְּנִימִית
מִתְבַּגֶּרֶת
אַחַר כָּךְ נֶאֱגֶרֶת
אֲבָל כְּשֶׁהִיא מַבִּיטָה בְּעוֹנָתָהּ
רוֹעֶדֶת

.

יורם ניסינוביץ' הוא משורר, עורך ומנחה כתיבה לקבוצות, מדריך שיקום ומחנך שירה. מייסד כתב העת "משיב הרוח", ערך עשרות מגיליונותיו. ספר שיריו "השולחן הנמוך של הישועה" (אבן חושן, 2008) זכה בתמיכת מפעל הפיס לספר שירה 2007, בתמיכת פרויקט קסת של מרכז הספר והספריות ובפרס פסטיבל שער של הליקון. ספר שיריו החדש יראה אור השנה בהוצאת כרמל.

.

» במדור שירה בגיליון הקודם של המוסך: שירים מאת דורין מרגלית, ישראל בר־כוכב וסוזי רזניק

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן