לונלי פלנט, 1900: מדריך טיולים לציר הציוני בלונדון

בדומה למארגני כנסים בימינו, מארגני הקונגרס הציוני בלונדון לפני 122 שנים הציעו לצירים מסלולים תיירותיים בעיר והמלצות לאטרקציות; הצירים שטרחו, נסעו מרחבי הקהילות היהודיות בעולם והתקבצו בלונדון, יוכלו ללמוד על אודות אתריה המעניינים מנקודת מבט יהודית, בקובץ הדרכה מפורט ומאיר עיניים שהוכן במיוחד למטרה זו

מגולה לגאולה - גלויה לכבוד כינוס הקונגרס הציוני הרביעי, לונדון, 1900. מאוסף אברהם שלום יהודה, מחלקת הארכיונים, הספרייה הלאומית

בחודש אוגוסט 1900 עתיד היה להתקיים בלונדון הקונגרס הציוני הרביעי. במסגרת ההכנות לקראתו, התפרסם מדריך התמצאות בעיר בשפה העברית, לשימוש הצירים המגיעים מהקהילות היהודיות ברחבי העולם. הבסיס היה מדריך כללי ללונדון (באנגלית) בצירוף מפת העיר (בהוצאת ג'ורג' וושינגטון בייקון BACON – מו"ל אמריקאי שייסד בלונדון הוצאה לאור שהתמחתה במפות.) התוספת המותאמת בעברית צורפה כקבוצת דפים בצבע צהוב בסוף החוברת. מדבקה בגווני הכריכה המקורית הודבקה בחלק התחתון של שער החוברת עם כותרת: "מורה דרך בעד הנוסעים להקונגרס הציוני בלונדון 1900" וכן עם כותר מקביל ברוסית, ומשמאל מגן דוד גדול. אין אנו יודעים מי חיבר את המדריך בעברית, אך ניכר כי התמצא היטב בעיר וידע להדגיש נושאים שיעניינו את משתתפי הקונגרס היהודיים המגיעים לעיר זו לראשונה. לפי תוכנו, המדריך כוון בעיקר אל המגיעים מאזור רוסיה; בפרק הראשון העוסק בהגעה אל העיר המלים הפותחות הינן: "בעד הנוסעים מרוססיא ללונדון, טוב ללכת דרך ברלין…"

המדריך מחולק לפרקים ומתאפיין בסדר, דיוק ופירוט רב על מנת לאפשר לציר הקונגרס למצוא דרכו בקלות ובנוחות בעיר הזרה ולהביא לו תועלת מעשית. הוא כולל רשימת מלונות, מסעדות, בנקים, מדריך נסיעות מפורט ביותר (למשל מחיר כרטיס המסע ללונדון וחזרה במחלקה השניה) עם ציון משך הנסיעה ("בין 20 ל- 35 שעות, מהן 5 שעות דרך הים").

"הנסיעה במסילות הברזל העירוניות היא היותר מהירה ועולה בזול. המסילה משתרעת מתחת לארץ והמרכבות הן בעלות שלש מחלקות… מקום מכירת הכרטיסים ייקרא בוקינג אפיס. המסעות בכל 3-6 רגעים". נראה ש-122 שנה מאוחר יותר, תושבי תל אביב וירושלים יכולים רק לקנא בקיום הרכבת העירונית "מתחת לארץ" ובתדירות הנסיעה…

פרק 5 – "בתי מלון ומאכל"
ב-Cecil Hotel אלף מאתיים חדרים השוער הראשי הוא יהודי רוססי…"
ב-De Keysers Royal Hotel "הדבור גם באשכנזית" [=גרמנית].

"הארוחה נקראת ברעקפעסט והיא: תה (קאפע או קאקאא), לחם-חמאה, גם בשר, דגים… ביצים.

בתי מאכל כשר היותר טובים הם: א…. ב…. שלשה רגעים מבית אוצר התישבות היהודים." (על בית אוצר התישבות היהודים נרחיב בהמשך).

מחבר המדריך אינו מתעלם מן הצירים הצמחוניים:

"בבתי מאכל בעד נזירי-הבשר (וועגעטאריענער) הארוחות טובות ובזול…"

פרק 6 – בתי קפה ובתי מקרא

בהפוגה ממושבי הקונגרס, הציר יוכל לשבת בבית קפה או בספרייה ציבורית אליה הכניסה חופשית:

"בתי קאפע לפי טעם האשכנזים המה מעטים למאוד… בתי קאפע לפי טעם האנגלים נמצאים לרוב בכל רחבי העיר… בתי מקרא בחינם נמצאים ברוב חלקי העיר".

פרק 8 עוסק בבילוי בשעות הפנאי:

בפרק נמצא אזכור לתיאטרון אלהמברה בכיכר לסטר, ותאטרון Empire "הנחשבים בכל אירופה לבתי משחק ובאלעט הכי גדולים ומהודרים"; בצידם מוצעים אתרי טיול: הייד פארק ו-Zoological Garden ובו "אוסף החיות היותר גדול באירופה".

אם חפץ הציר לנצל את זמנו החופשי לספוג תרבות במוזיאונים, פרק 9 עוסק בבתי אוסף (מוזיעאום) ומזכיר בין השאר את Indian Museum "קבוץ גדול מענפי הקולטורא ומלאכת מחשבת מפרץ הודו".

פרק 10 – הבנקים – "בתי הבאנק"

ברשימת הבנקים מודגש במיוחד בית אוצר התיישבות היהודים (The Jewish Colonial Trust), שהוקם בעקבות החלטת הקונגרס הציוני בבזל, 1898, להקים בנק עברי-ציוני, ושהתגבש בפועל בלונדון ב- 1899. השליטה בו היתה 75% ע"י יהודי רוסיה, עובדה המעידה על משקלם הכלכלי המכריע בתנועה הציונית בתקופה זו. "… עד האחרונה נכנס רק ערך מיליון רובל וחצי…" . כן מוזכר בהמשך הפרק המועד המדויק של האספה הכללית של בעלי המלוות.

ייעוד בנק זה היה לשמש הזרוע הפיננסית של התנועה הציונית ולהשיג ממון ואשראי כדי לסייע בהשגת זכיון בארץ ישראל. מטרה זו לא התממשה באופן ישיר עקב פער גדול בסכום שגייס הבנק מול הנחוץ בפועל.

פרק 12 – בתי תפלה – המחבר מחלקם לפי סיווג "בנוסח ספרד", "בנוסח אשכנז", ו-"מנהג רוססיא ופולין" (שוב ניכר הדגש בהתייחסות לקבוצת הצירים מרוסיה).

פרק 13 – האגודות הציוניות בלונדון

לונדון היוותה מרכז חשוב של התנועה הציונית בתקופה זו, ולראיה המחבר מציין ומונה את ארבע עשרה האגודות הציוניות בעיר כולל מספר חבריהן.

פרק 14 – הקונגרס הרביעי הציוני

ציון כתובת הכינוס – באנגלית וגם בתעתיק לעברית – ומועדו. ללשכה בעיר ניתן לפנות לצרכי קבלת "ידיעות… לפני הנסיעה ללונדון ובמשך הקונגרס".

בסיום הטקסט מוזכר שמו של "ראש הלשכה… פראנסיס מאנטיפיורי".

סר פרנסיס מונטפיורי שימש יושב ראש הוועד הפועל של ההסתדרות הציונית באנגליה.
תמונה וחתימה מאוסף שבדרון, הספרייה הלאומית

מדריך יחודי זה בעברית כולל חותמת "גנזי יוסף בירושלם", המעידה כי נרכש בידי יוסף חזנוביץ' – הרוח החיה שמאחורי הקמת הספרייה הלאומית – ונשלח על ידו לירושלים, כחלק מתרומתו העצומה להעשרת אוספי הספרייה בראשית ימיה.

המזרח התיכון – תיאטרון או קרקס?

חדש על המדף, והפעם: הכותרת רמזה על אומניות הבמה, אבל מה שבפנים? על שירות הוד מלכותה!

לפעמים "חדש על המדף" הוא בעצם כותר ישן למדי, ולפעמים הבדלים במינוחים ובתרגומם מוביל לטעויות משעשעות. כך קרה עם החוברת Middle East theatre .

למרות שכביכול השם מגדיר את נושא החוברת, ולמרות איור הכריכה המחזק מסקנה זו, החוברת אינה עוסקת באומנויות הבמה. המילה theatre היא המינוח הצבאי האנגלי למונח הצבאי העברי "זירה" ומדובר במדריך היכרות והתמצאות לחיילים מצבא הוד מלכותו שהוצבו ב"לבנט" בשנות ה40 של המאה הקודמת. הגדרנו חוברת זו שיצאה לאור בשנות הארבעים "חדש על המדף", כיוון שרק לאחרונה הגיעה לספרייה במסגרת הפעילות השוטפת להשלמת האוסף. ההשלמה מתבצעת באמצעות רכישות, תרומות וקטלוג חומרים ישנים ש"שכבו" במחסנים.

החוברת נוגעת בהיבטים רבים מחיי היום-יום של החיילים – צבאיים ואזרחיים כאחד. עיקר המידע בחוברת מתמקד בשירות במצרים ובארץ ישראל. לטקסט מצורפות מפות מאוירות להפליא, המתארות את הערים הראשיות ואת צירי התנועה המרכזיים. המפות מכילות גם פרטים על בתי נופש ומועדונים לחיילים, מיקום מתקני שירותי הדת הצבאיים וכדומה.

את הטקסט האינפורמטיבי מלווים איורים משעשעים, כמיטב מסורת ההומור הבריטי. פרק נפרד מוקדש ל ATS (חיל העזר הנשי), שאליו השתייכו רבות מהמתנדבות הארץ-ישראליות.

הפרק נפתח כך (תרגום שלי):

את תגלי שחיי הצבא במזרח התיכון שונים מאוד מכל מה שהכרת בבית, והכי חשוב לזכור: את מייצגת את הנשיות הבריטית במדינות שבהן המנהגים והסטנדרטים שונים לחלוטין מאלו שלנו. זכרי שרוב הנשים הערביות שאינן עובדות כמשרתות עדיין שוהות רוב הזמן בבתיהן – להוציא את הנשים בערים המודרניות והמושפעות מהתרבות האירופאית. וגם שם – הנשים מאוד מוגנות. הקפידי על התנהגות מדויקת כשאת הולכת עם עמיתייך הגברים. אחרת התנהגות חופשית מדי עלולה להתפרש באופן שגוי, ולפגוע ביוקרה הבריטית. (עמ' 40).

מדובר במידע שימושי מאוד, המונגש באופן ברור ועם הומור בריטי משובח.

החוברת מסתיימת בנושא חשוב ביותר, למי שמכיר את הבזאר הים תיכוני וסוחריו:

Finally, remember that a piaster is NOT a penny, but twopence halfpenny!

מעניין כמה חיילים נפלו בפח של קבלת עודף "שגוי" כך שהיה צורך לכתוב אזהרה זו…

ירושלים של קרואסונים: כך כמעט נשלטנו על ידי הצרפתים

אם הגנרל אלנבי לא היה משמיע את מחאתו, בעודו לועס כריך כבד אווז, ייתכן ולא מעט ירושלמים היו מתחילים לדבר צרפתית. למעשה, אם אלנבי היה בוחר לשתוק, סביר שלא היה קם מנדט בריטי בארץ ישראל, שלא לדבר על מדינה יהודית...

אלנבי נכנס לירושלים לצד פרנסואה ז'ורז'-פיקו

ובכן, הכל יכול היה להיות מאוד – מאוד – שונה כאן, אם רק דברים היו מתנהלים לפי התוכנית.

בשלהי שנת 1917, תומאס אדוארד לורנס, הידוע בתור "לורנס איש ערב", קיבל לידיו פקודות חדשות ודחופות. היה עליו להשהות זמנית את פעילותו לעידוד המרד הערבי נגד האימפריה העותמאנית, ולהתייצב לצידו של הגנרל אדמונד אלנבי, שכוחותיו לחמו בפלשתינה.

אלה היו שלביה המאוחרים של "המלחמה הגדולה". תוך ימים ספורים הבריטים יכבשו את ירושלים, אחרי כמעט שלוש שנים של לחימה קשה ואיטית נגד העותמאנים ובעלי בריתם הגרמנים במערכה על סיני וארץ ישראל.

אלנבי בראש התהלוכה ברחובות ירושלים שעברה בדרך יפו. לקראת הכניסה לעיר העתיקה, אלנבי ירד מהסוס וצעד את שאר הדרך ברגל. צילום זה מופיע על גלוית מזכרת שהודפסה בשנת 1918, אוסף הגלויות בספרייה הלאומית

זו הייתה נקודת תפנית היסטורית – שלטון חדש בעיר הקודש. העיתונות הבינלאומית, שעד כה התעלמה מן המערכה בארץ, נסחפה בהתלהבות הכללית. הרי הגנרל אלנבי הצליח היכן שאפילו ריצ'ארד לב הארי נכשל.

השוואות למלך ריצ'ארד הראשון, "לב הארי", ומחשבות על "החלום הציוני". דיווח על כיבוש ירושלים בידי אלנבי, The Jewish News of Northern California, ה-21 בדצמבר 1917

לורנס הצליח לארגן לעצמו הזמנה לטקס חילופי השלטון. היו חסרים לו בגדים מתאימים לאירוע שכזה והוא נדרש לשאול סט נקי של מדים וכובע, אך ב-11 בדצמבר לורנס איש ערב נכנס לעיר העתיקה דרך שער יפו. מספר מטרים לפניו צעד הגנרל אלנבי, שוויתר על סוסו כאות כבוד למעמדה המיוחד של העיר ירושלים.

לבסוף התייצב אלנבי מחוץ לשערי מגדל דוד, והכריז בפני הנכבדים שהתאספו במקום על החלתו של משטר צבאי. לורנס כתב לאחר מכן שהטקס היה עבורו "הרגע העילאי של המלחמה", אך מעבר לכך לא הכביר במילים על האירוע.

הטקס מחוץ לשערי מגדל דוד בעיר העתיקה, ה-11 בדצמבר 1917. אוסף התצלומים הלאומי על שם משפחת פריצקר בספרייה הלאומית

 

אלנבי נואם בפני הנכבדים. הכרזתו על משטר צבאי סימנה את תחילת דרכו של השלטון הבריטי בארץ ישראל. פריט זה הוא חלק מפרויקט רשת ארכיוני ישראל (רא"י) וזמין במסגרת שיתוף פעולה בין יד יצחק בן צבי, משרד ירושלים ומורשת והספרייה הלאומית של ישראל

בספרו "שבעת עמודי החכמה" הקצין האנגלי דווקא פירט בהרחבה על חילופי דברים מעניינים שהתרחשו זמן קצר לאחר סיום הטקס, במהלך ארוחת צהריים מפוארת למדי (לפחות במונחים צבאיים), בכפר הציורי עין כרם.

שם התרוצצו העוזרים ושלפו מסלים גדולים ארוחת צהריים מגוונת, מורכבת ועסיסית. נפלה עלינו הפוגה קצרה של שלווה, אותה הפר האדון פיקו, הנציג הפוליטי הצרפתי […] בקולו המתנגן אמר: "ומחר, גנרל יקר, אנקוט צעדים הכרחיים להקמת ממשל אזרחי בעיר הזו".

אלו היו המילים האמיצות ביותר הזכורות לנו; מייד לאחריהן השתררה דממה, כמו זו כאשר פתחו בשמיים את החותם השביעי. סלט, עוף במיונית וכריכי כבד אווז נתקעו בפיותינו הלחים בלתי לעוסים, בעוד אנו נפנים אל אלנבי פעורי פה. אפילו הוא נראה לרגע אובד עצות. התחלנו לחשוש שמא יחשוף האליל חולשה כלשהי. אך פניו האדימו: הוא בלע, סנטרו הזדקר קדימה (בצורה שאהבנו), ואמר, בזעף:

-"באזור הצבאי, הסמכות היחידה היא של המפקד הראשי – אנוכי".

פיקו המשיך במחאתו, אך נקטע על ידי אלנבי שהבהיר שהשלטון האזרחי יחל לפעול רק כאשר הוא עצמו יראה זאת לנכון.

נראה שפרנסואה ז'ורז'-פיקו היה תחת הרושם שצרפת ובריטניה יתחלקו בשליטה בירושלים לאחר כיבושה, אך מהתיאור הנ"ל ברור שאלנבי ראה את הדברים אחרת.

תומאס אדוארד לורנס, "לורנס איש ערב", צילום: לאוול תומאס, 1919. לורנס היה נוכח בטקס מחוץ למגדל דוד, וגם היה עד לתקרית הדיפלומטית במהלך ארוחת הצהריים…

למעשה יתכן שהוויכוח היה חריף אף יותר ממה שלורנס תיאר. עד ראייה נוסף, קצין צרפתי בשם לואי מסיניון שהיה חבר בפמלייתו של פיקו, כתב ש"אלנבי איים על פיקו במעצר אם יעז להתערב". הגנרל הבריטי התנשא לגובה 188 ס"מ והיה ידוע כבעל פתיל קצר ומראה מעט מאיים. בסביבתו כינו אותו "השור".

הגנרל אלנבי, "השור", בציור מ-1917

האמת היא, שפיקו לא שלף את הדברים יש מאין.

הדיפלומט הצרפתי, יחד עם עמיתו הבריטי מארק סייקס, היה בין המנסחים הראשיים של "הסכם סייקס-פיקו" המפורסם.

פרנסואה ז'ורז'-פיקו מונה ב-1917 לתפקיד הנציב העליון של צרפת בסוריה ופלשתינה, אך למעשה מעולם לא החזיק בשום סמכות בפועל בארץ ישראל בעקבות התנגדותו של אלנבי…

לפי תנאי ההסכם הסודי שנחתם בינואר 1916, רוב שטחי ארץ ישראל, ביניהם העיר ירושלים, היו אמורים לעבור לידי שליטה בינלאומית עם סיום המלחמה. עד אז, לפי פיקו, כל עוד המלחמה נמשכת, כל שטחי פלשתינה הכבושים היו אמורים להתנהל תחת שלטון משותף אנגלי-צרפתי.

כל זה טוב ויפה, אך לבריטים כבר היו בשלב זה רעיונות אחרים…

הרי הם כבר נלחמו ודיממו כאן במשך שנים. היו גם קשיים ומהמורות בדרך, ביניהם שני הפסדים צבאיים בקרבות על עזה. במערכה על ארץ ישראל וסיני הכוחות הבריטים ספגו מעל 60 אלף נפגעים בשדה הקרב, ביניהם כמעט 17 אלף הרוגים (ראוי לציין שרבים מהחיילים הגיעו מהקצוות הרחוקים של האימפריה הבריטית – הודו, דרום אפריקה, אוסטרליה וניו זילנד). בהשוואה, התרומה הצרפתית למאמץ המלחמתי בארץ ישראל היתה מינימלית. לבריטים לא הייתה שום כוונה לוותר כעת על הפרס הגדול בגלל מסמך סודי שרוב הציבור כלל לא שמע עליו.

עם ההכרזה על משטר צבאי, כל דיון רציני בעניין שלטון משותף או בינלאומי נדחק הצידה. השלטון הצבאי הבריטי נשאר על כנו עד קיץ 1920, אז החל סוף סוף לפעול שלטון אזרחי תחת המנדט הבריטי, ללא כל מעורבות צרפתית או בינלאומית.

גלוית חנוכה מיוחדת מ-1917 המציינת את "שחרור ירושלים". אלנבי מופיע בלבוש קולוניאלי לצידם של חיילי הגדוד העברי ומתתיהו הכהן, שלפי המסורת הביא לפרוץ מרד החשמונאים. פריט זה הוא חלק מפרויקט רשת ארכיוני ישראל (רא"י) וזמין במסגרת שיתוף פעולה בין יד יצחק בן צבי, משרד ירושלים ומורשת והספרייה הלאומית של ישראל

ייתכן מאוד שהתקרית הדיפלומטית הקצרה והבלתי שגרתית שתוארה על ידי לורנס שינתה את מסלול ההיסטוריה במזרח התיכון. כיצד הייתה נראית ירושלים תחת שלטון אנגלי-צרפתי? אפשר רק לדמיין.

ללא התנגדותו הוורבאלית של הגנרל אלנבי, ללא מחאתו שהוטחה תוך כדי לעיסת כריך גדוש בכבד אווז, ייתכן והמנדט הבריטי לא היה קם בארץ ישראל.

אם שטחי פלשתינה הכבושים אכן היו נמסרים לידי שלטון בינלאומי, כפי שנקבע בהסכם סייקס-פיקו, האם עדיין היינו עדים לתקומתה של מדינת ישראל? סביר מאוד שלא.

שמו של אדמונד אלנבי (שלאחר מכן הועלה לדרגת פילד-מרשל והוענק לו התואר "הויקונט הראשון אלנבי ממגידו ומפליקסטואו אשר במחוז סאפוק") מתנוסס היום על שלטי רחוב, אנדרטאות, פארקים וגשרים בכל רחבי המדינה. הכיבודים האלה נועדו לציין את הישגיו המרשימים למדי של הגנרל בשדה הקרב, אבל ייתכן שהתייצבותו העיקשת אל מול התערבות מדינית צרפתית בוטה, בזמן ארוחת צהריים היסטורית בעין כרם, היתה לא פחות חיוניות למפעל הציוני.

קריאה נוספת:

שבעה עמודי חוכמה : חגיגת נצחון, תומס אדוארד לורנס, תרגמו: נינה פתאל ודויד ברקוב, מודן הוצאה לאור, 2017

The Fantasy of an International Jerusalem, by Martin Kramer, Mosaic Magazine, 2017

כשטינטין התחזה לסוכן ערבי בחיפה ונחטף על ידי האצ"ל

מדוע שונתה ארץ ישראל לנסיכות הדמיונית חמד בסיפור "טינטין בארץ הזהב השחור"?

טינטין בתחפושת בשוק של חיפה, מתוך "בארץ הזהב השחור"

"הקשיבו הקשיבו תושבי ארץ ישראל: אזרח בלגי בעל נטייה להסתבך בצרות נצפה בחיפה כשהוא מחופש לבן מיעוטים. האזרח מכנה את עצמו בשם 'טינטין'. אותו 'טינטין' מרחרח במקומות שבהם הוא לא אמור לרחרח ושואל יותר מדי שאלות. כל היודע דבר על מקום הימצאו מתבקש להודיע לרשויות החוק".

זאת לא הודעה מיוחדת של משטרת ישראל או של שירות הביטחון הכללי. זה יותר כמו תרחיש – מקורי לחלוטין – שקרה בספר ה-15 במספר בסדרת הקומיקס המצליחה והאהובה ברחבי העולם כולו – הרפתקאותיו של טינטין. הספר המדובר הוא "טינטין: בארץ הזהב השחור" שהתפרסם לראשונה בין ספטמבר 1939 למאי 1940.

התרגום האנגלי של טינטין בארץ הזהב

עלילת הספר נסובה על מזימה סודית לחבל במאגרי הנפט במזרח התיכון. כיאה לרוח התקופה, במהלך חקירתו מתגלה זהותו של הנבל האמיתי, ד"ר מולר, הרופא הגרמני המרושע. במסגרת החקירה מתגלגל טינטין לארץ ישראל המנדטורית, שם הוא משוטט בחיפה בבגדי תושב ערבי, ואפילו נחטף על ידי האצ"ל. את הסטריפים הראשונים של הסיפור אייר יוצרו של טינטין, הרז'ה, במהלך חופשה בת חודש שזכה לה מהצבא הבלגי. לצבא הוא גויס כבר עם פלישת גרמניה לפולין ב-1 בספטמבר, ומשם שלח את הסטריפים של טינטין אל אותו עיתון שפירסם את הרפתקאותיו של העיתונאי הצעיר כבר עשור, Le Petit Vingtième. אולם לאחר שנדבק הרז'ה בסינוסיטיס שוחרר משירות ביום בו פלשה גרמניה לבלגיה.

כמובן שתחת התנאים החדשים, ובעיקר בהתחשב בלאומיותו הגרמנית של הנבל, הופסק פרסום הקומיקס והקוראים – שוודאי עקבו אחרי טינטין בניסיון להשיג הפוגה מידיעות על המלחמה העולמית הנוראה המתרגשת עליהם – נאלצו לחכות מספר שנים עד שגילו כיצד נחלץ טינטין מסופת החול שאליה נקלע לאחר שנמלט מהדוקטור המרושע.

בתום מלחמת העולם השנייה ביקש הרז'ה להתרחק מהדמות המזוהה איתו ביותר, אך בלחץ אשתו וחבריו חזר לצייר את עלילות הכתב החוקר הצעיר. התוכנית המקורית הייתה לשלוח את טינטין וכלבו שלגי לירח, מה שאכן קרה בהמשך, אך קודם כל חזר לסיים את ההרפתקה שעזב עם פלישת הנאצים למדינתו.

עבדאללה, בנו של מלך נסיכות חמד, מפזר אבקת גירוד על ד"ר מולר

רק ב-1948 פורסמה הגרסה השנייה והסופית של "בארץ הזהב השחור". אוקיי, זאת אומרת, הגרסה השנייה הגמורה, אבל לא הסופית.

התחלנו את כתבתנו באמירה הגורפת שסדרת טינטין היא סדרת הקומיקס המצליחה והאהובה ברחבי העולם כולו. בשנות ה-60 וה-70 החלו הרפתקאות טינטין להתפרסם בבריטניה. לא ברור בדיוק מה הניע את היוצר האגדי של טינטין לצייר מחדש את "ארץ הזהב השחור" אך הפעם היא קיבלה תפנית מפתיעה. בגרסה האנגלית-בריטית של הקומיקס האהוב כבר הפכה פלשתינה המנדטורית לנסיכות הנפט הדמיונית "חמד". הסיפור על ארגון האצ"ל שחטף את טינטין בגלל טעות בזיהוי – סיפור שהופיע בגרסה המקורית – הוחלף בסיפור אחר על המשטרה הצבאית הערבית בנסיכות חמד. כמו שראינו, אל תטעו, זה נכון שטינטין – האמיץ בבלשים המצוירים – לא שש להסתבך במלחמת הנרטיבים המקומית שלנו, אך לא זאת הסיבה להפסקת הפרסום המקורי. זה קרה בעקבות פלישת הנאצים לבלגיה. ולגבי החלפת ארץ ישראל בארץ דמיונית – כאן אולי כבר מדובר ברגישות לקהל הבריטי שעליו ביקש טינטין להתחבב.

משמאל: טינטין בפלשתינה. מימין: אותה סצנה רק בנסיכות הנפט "חמד"

לצערנו הרב הספר "טינטין: בארץ הזהב השחור" לא תורגם לעברית – לא בגרסה הארץ-ישראלית ולא בגרסת חמד.