The Guardian Angel of Jerusalem’s Children: Dr. Helena Kagan

How many people can credit themselves with establishing and developing an entire medical field? In the early 20th century, pediatric medicine practically didn’t exist in the Land of Israel. Enter Helena Kagan. With her rare combination of professionalism, hard work, and dedication, she built up the field of children's medicine in the Holy Land from scratch. This is the story Israel’s first pediatrician.

Dr. Helena Kagan. Photograph courtesy of the Kagan family

“If my hands could have achieved it, I would have strewn roses all over the streets of Jerusalem for you.” This sentence was written by a man not to his wife or lover, but to the doctor who saved his six-month-old daughter’s life.

Dr. Helena Kagan, the guardian angel of Jerusalem’s children, was a pioneer in every sense of the word. Almost everything she did was groundbreaking.

She was the first woman to receive a job offer from the medical research institute at the University of Bern. She was also the first woman to obtain a license to practice medicine in the Land of Israel, and the first pediatrician in the country. She established the first daycare center in the Holy Land, the first well-baby clinic, and the first pediatric department in an Israeli hospital.

ד ר הלנה כגן בודקת תינוק במרפאה Enhanced
Dr. Helena Kagan examines a baby in her clinic. Photograph courtesy of the Kagan family.

Despite all these impressive professional achievements, people who met her in person primarily remembered her for her incredible kindness, humility, and caring nature. This serious woman, whose gentle manner concealed a sharp professional mind and a strong sense of determination, saw herself as nothing more than a public servant. She never expected any rewards.

In the case of the six-month-old infant whose father wrote the opening sentence of this article, Dr. Kagan made her way to the family’s home – they couldn’t afford any other doctor – and spent forty consecutive days there monitoring their daughter’s recovery and providing necessary treatment. When the grateful parents sent her a bouquet of flowers, Helena responded with astonishment, remarking, “Buy why?”

Helena Kagan was born in 1889 in Tashkent, Uzbekistan, which was then part of the Russian Empire. When her father’s employers discovered that he was a Jew, they demanded that he convert to Christianity or leave the factory he managed. He left, and the family lived in poverty for years, until he was eventually able to establish an independent business on his own.

Helena’s talents were apparent even early on, but her parents couldn’t afford the costs of her education, so she was forced to stay home. During her childhood she took care to educate herself, without the aid of a teacher, and when she reached high school-age she was eventually accepted to the most prestigious school in Uzbekistan.

הלנה טשקנט 1904
Helena Kagan during her childhood in Tashkent. Photograph courtesy of the Kagan family.

When her family’s financial situation improved, Helena’s parents sent her and her brother Noah to study in Western Europe. It was only when they arrived in Lausanne, Switzerland that Helena discovered she was too young to be admitted to the music studies program she had dreamed of. Not one to sit idly by, she instead enrolled as an external student (again, due to her young age) in pre-med studies. And that was that. Almost immediately, she fell in love with the profession and discovered she excelled at it.

In 1910, when she was only 21 years old, she completed her medical studies, specializing in pediatrics. That’s when she received a job offer from the faculty of medicine’s own research institute – an offer that had never been extended to any woman before, not to mention a Jewish woman.

She returned home to visit her parents, having not seen them for several years, to tell them about the coveted position she had secured. Unfortunately, she found her father on his deathbed, where he made one final request: Before starting such a job, she should travel to the Land of Israel, just for a visit. It wasn’t long before her father passed away. Helena and her mother decided not only to visit the country but to make it their permanent home. Their ship arrived in the port of Jaffa just a few short months before the start of World War I.

When they eventually arrived in Jerusalem, Helena was in for a shock. First, she was astounded by the terrible sanitary and health conditions in the city.

A passage from her book, The Beginning of My Journey in Jerusalem, reads:

“The medical situation in Jerusalem in 1914 was shockingly primitive, reminiscent of an era centuries before. Ignorance and superstition ran rampant in the city, in addition to severe poverty. The sanitary conditions were dismal, with municipal services such as garbage collection available only on main roads and in a few residential neighborhoods. Public restrooms did not exist at all.”

She then soon discovered that she couldn’t practice medicine at all, at least not officially. The Ottoman government wasn’t exactly a model of progressive thought or practice, and while women could be admitted to medical studies in Europe, the Ottomans found the idea of a female doctor unthinkable.

As you can already imagine, a minor detail like lacking an official license was not going to stop Dr. Helena Kagan from doing what she believed was right.

Helena Kagan 023 Enhanced
Dr. Kagan treating a patient. She believed an entire family’s well-being needed to be taken into account to treat a child. Photograph courtesy of the Kagan family

She opened a clinic in the small house she had bought and waited for patients to arrive. But they didn’t show up. The traditionally-minded residents of Jerusalem – Jews and Arabs alike – didn’t understand why this young woman thought she could heal them. “Doctors” who had never been trained in Western medicine mocked the laboratory she set up next to the clinic: What kind of doctor was she if she needed to take her patients’ blood to diagnose diseases?

As it turned out, one particular Haredi family played a critical role in helping Kagan overcome this general lack of faith in her abilities. That family’s children later joined the ranks of one of the most extreme Ultra-Orthodox factions in Jerusalem – the Neturei Karta sect.

The Blau family’s six-year-old son Amram was very sick. None of the doctors they consulted or remedies they tried helped. In desperation, the parents turned to their last resort – the strange young woman from Europe. Kagan quickly diagnosed Amram’s illness – lobar pneumonia – and with her dedicated treatment, he recovered and grew up to become one of the leaders of the Neturei Karta movement. From that moment on, Kagan became the revered doctor of the children of Jerusalem’s Haredi community. When she later became ill herself, hundreds of families prayed for her recovery.

In addition to working in the private clinic, she took a job at the municipal hospital. Initially, she was hired as a staff nurse, and afterwards began training nurse apprentices. In the absence of running water, a laboratory, or even a separate bath for patients, she taught the young women, both Jewish and Arab, how to care for patients at the most basic level – for example by disinfecting syringes or washing their own hands. She did all of this without speaking Hebrew or Arabic, relying heavily on hand gestures and pantomime.

Helena Kagan 040
Separate medical care for children was not practiced in Jerusalem before Dr. Helena Kagan arrived on the scene. Photograph courtesy of the Kagan family.

When World War I broke out, conditions in the hospital deteriorated. A large proportion of the doctors were recruited into the Ottoman army, epidemics broke out, and the hospital director himself died of typhus. Kagan, who by now had proven her professional abilities beyond expectations, took over the management of the hospital until a replacement could arrive from Turkey. When a medical delegation came to review the hospital’s operations, its members could not ignore the woman who was running the institution so efficiently and with such authority – Dr. Helena Kagan finally received the coveted license to practice medicine.

She was the first woman to receive such a license from the Ottoman authorities in the Holy Land.

When the replacement from Turkey eventually arrived, Dr. Kaga lost her position as the director of the municipal hospital. However, by then she was already a well-known figure in Jerusalem, and her medical practice became more organized and public. She joined various Zionist women’s organizations, and in 1917, she took over the well-equipped clinic of Dr. Albert Ticho (who had been recruited into the Ottoman army), transforming it into the first Jewish hospital in the Land of Israel. In 1936, she established the pediatric department at Bikur Cholim Hospital, which was later named in her honor.

In addition to her professional work, which didn’t take up all her time, she looked after the city’s children in other ways as well. She believed that “there is no treatment for a child without treating the family,” and thus she established a daycare center for children whose fathers had been called up into the army and whose mothers needed to work. She also set up an orphanage in the Sha’arei Chesed neighborhood and later worked at an Arab children’s home in the Old City.

Captureג
“Dr. Helena Kagan – the Children’s Guardian Angel”, from Haaretz, July 21, 1967. From the National Library of Israel’s Historical Jewish Press Collection

But Dr. Kagan’s crowning achievement was the establishment the city’s Tipat Halav (“drop of milk”) well-baby clinics. This institution, well-known in Israel today, started out of the tiny courtyard of her Jerusalem home. She discovered that a major problem affecting the health of Jerusalem’s infants was malnutrition, so she purchased a cow to provide milk for the babies under her care.

She later partnered up with Henrietta Szold and the Histadrut Nashim Ivriot (Hebrew Women’s Organization) to establish the first “Mother and Child Station” in the Old City. She and her team needed to attract women for whom the whole concept of this kind of aid seemed unnecessary and foreign (“Why would I need someone to teach me how to take care of my baby? Why should a baby who seems healthy need to visit a clinic?”). They decided to use one of the most sought-after products of the time – milk – to entice these impoverished mothers. The bottles, containing pasteurized milk (a rare commodity in the country at the time), were distributed in two ways. One was at the station itself, where mothers were encouraged to stay a little longer, weigh their babies, receive information on disease prevention, and discuss their challenges. The other was through a citywide distribution effort on the back of a donkey carrying a sign that read Tipat Halav – a drop of milk – which is the name of this network of well-baby clinics to this day.

Dr. Helena Kagan cared for all the children of Jerusalem – Arabs and Jews, religious and secular, wealthy and poor. In the Helena Kagan Collection at the National Library of Israel and in other collections belonging to public figures of that era, you can find correspondence reflecting her efforts to help children in any way possible – from purchasing a violin for a young, orphaned musician to organizing donations to purchase a sewing machine for a poor mother so she could support her children.

H S
Dr. Helena Kagan writes to Henrietta Szold about buying a violin for a young musician. The letter is preserved in the Helena Kagan Collection at the National Library of Israel.

She pounded the pavement, going from house to house all over the city, braving Jerusalem’s unforgiving weather, during times of war and peace, growing older but never losing her vigor and passion for providing the city’s children with the opportunity to grow up healthy and well.

She received recognition for her efforts. In the 1930s, she was given a place of honor on the board of directors of the Hebrew University of Jerusalem. In 1958, she was awarded the title “Honorary Citizen of Jerusalem,” becoming the first woman to receive it. In 1975, she was awarded the prestigious Israel Prize.

In recent years, her story was made accessible to children by Israeli author Dorit Gani in her book Helena Kagan, which is part of the Hebrew series “The Israelis – A Historical Women’s Series” by Zeltner Publishing.

Whatsapp Image 2024 08 21 At 12.25.25
Cover of the book Helena Kagan by Dorit Gani.

Though her achievements and efforts in the field of medicine were impressive by any standard, Helena Kagan was more than a doctor.

In 1936, she met the talented violinist Emil Hauser, with whom she could finally share her first passion from her days in Tashkent, long before she entered the world of medicine – music. They fell in love, got married, and built a home together, working tirelessly to bring gifted Jewish musicians from Europe to the Land of Israel, and continuing to support them even after their immigration.

Helena Kagan’s story is not only the story of a woman shattering glass ceilings and enjoying a great deal of success in her chosen profession, but also the story of a person who turned everything she was involved with, including her mere “hobbies”, into a dedicated mission. That was her way of improving the world around her and improving the lives of the people who lived in it.

She and Emil had no biological children, but thanks to her decades of work, countless children owed their lives, development, and health to Dr. Helena Kagan.

Remembering Yonatan Richter: The High-Tech Professional Who Translated Spiritual Literature

Yonatan (Shafik) Richter was an exceptional person. He lived a life full of practical achievements as well as great spiritual awareness, the kind of life that can serve as an inspiration to us all. He was a family man with a thriving career who also sought greater meaning and hoped to share his insights with others. On October 7 2023, he volunteered as a mental health supporter at the Nova festival, where his life was cut short.

4 832 629 Blog 7.10

Yonatan (Shafik) Richter, in a photograph from a family album, and the cover of the book he translated into Hebrew, "Inner Engineering: A Yogi’s Guide to Joy" by Sadhguru

Right now, you are holding a book. Where do you see the book? […] The light is falling upon the book, reflecting, going into the lens of your eyes, and projected as an inverted image on your retina – you know the whole story. So, you are actually seeing the book within yourself.

Where do you see the whole world?

Again, within yourself

All human experience is one hundred percent self-created […]

This is the fundamental shift in understanding that has to happen. Do not look for a way out of misery. Do not look for a way out of suffering. There is only one way – and that is in.

[From “Inner Engineering – A Yogi’s Guide to Joy” by Sadhguru ]

“We will all die in the end; it’s just that no one knows when. The question is how we lived and what we did with the time that was given to us,” says Ahmad Diab, a close friend of the late Yonatan (Shafik) Richter, who was murdered in the Hamas attack on October 7. Richter was volunteering as a mental health supporter at the Nova festival when the attack began. “Shafik had a big influence on our lives, also thanks to this book.”

The book referred to above is Inner Engineering – A Yogi’s Guide to Joy, which Richter translated into Hebrew. As part of the National Library of Israel’s efforts to find works produced by those who were murdered on that dark day, we were surprised to come across a book written by a spiritual leader from India named Sadhguru, which was published in Hebrew in 2023. The book focuses on ways we can help ourselves and achieve happiness and well-being by adopting simple spiritual and practical understandings.

Who was this man who had undertaken such a large project in translating this guidebook for life, and was murdered so close to its publication?

We embarked on a journey to find out more about Yonatan (Shafik) Richter and discovered an exceptional man who had created for himself a life rich in both spirituality and practical achievement, a man whose life can serve as an inspiration to all of us. It seems that everything connected to Shafik was unique. His mother, widow, publisher, and a close friend all speak of him with a kind of calmness and a deep sense of gratitude for the time they shared with him.

Richter lived in Ein Hod, a small community of artists in northern Israel, which his parents helped establish. He was born and raised there. Shafik is a nickname that stuck with him from childhood, as his mother, Eli Ben Zvi, recounts, and so we will call him that as well.

“As a child, Shafik was both very physical, mischievous, jumping around, climbing, and running, and at the same time balanced and attentive,” says his mother. “Strangers often approached me and asked: ‘You’re Shafik’s mother? You should know you have the most amazing child in the world,’” she recalls, adding, “I heard this from many people throughout his life.”

During his military service in the IDF’s Mamram unit (dedicated to computing and information systems), Shafik met his wife, Doron. He became a father at a young age to two daughters – Gaya, 21, and Sol, 17 – with whom he had a special bond. “He was an amazing father, present in every aspect of their lives, and he thoroughly enjoyed fatherhood – whether he was changing diapers or being a life mentor,” Doron shares.

To make a living, Shafik embarked on a successful career in high-tech, first in the gaming industry and later independently, and was supposedly far removed from the rich spiritual world presented in the book he translated. So how does a 45-year-old high-tech professional come to translate a spiritual guidebook?

From High-Tech Professional to Translator 

“One day, I sent him a video I saw on YouTube that I thought would interest him,” recalls his mother, Eli Ben Zvi. The video featured a spiritual leader by the name of Sadhguru. Shafik was immediately taken in by him and began listening to his lectures and reading everything he could about him. That very day, he ordered Sadhguru’s book and started reading it. His deep interest in the writings led him to travel to India, to Sadhguru’s ashram, where he participated in a seminar there. Studying Sadhguru’s philosophy changed Shafik’s view of reality; he connected with the guru’s spiritual path, which also included daily yoga exercises.

The book Inner Engineering allows for a deep dive and the discovery of new depths and meaning in everyday life. It is recommended for anyone who wants to live a better, more pleasant life and gain a greater understanding of life itself. It is an easy read, and often a paragraph or two gave me enough to ponder for hours at a time. In the “Translator’s Note” at the beginning of his Hebrew version, Shafik writes: “I first became acquainted with Sadhguru in 2019. I discovered a fascinating person who opened a door for me to a better and happier life. Every time I returned to the text, new aspects and depths were revealed to me. This is a book that can and should be read more than once.”

Shafik knew that many would struggle to read and understand Sadhguru’s philosophy in English and wanted to bring this knowledge to others in Israel. He ultimately decided to take on the task of translating the book into Hebrew himself.

“It wasn’t easy,” recalls Yuval Ben Mordechai, who was at the time the publisher at Astrolog Publishing House, which published the book in collaboration with Yedioth Books. It took about three years to translate since this was a volunteer project for Shafik, who worked on it in his free time. Ben Mordechai taught him the intricacies of the profession and paired him with Sigal Gefen, an experienced translation editor.

Gefen shares how surprised she was to discover that the book she was editing was not the work of a seasoned and experienced translator. “It was amazing. You couldn’t tell this was his first translation. And I could feel how close the subject was to his heart.” His mother, with whom he sometimes consulted on the translation, said, “Every sentence was meaningful to him. We would discuss it for hours, and he would go to bed, only to come back the next day with new insights about the translation of that very sentence. It was a fascinating process.”

As part of his deep exploration of Sadhguru’s philosophy, Shafik became familiar with the Isha Foundation, an international volunteer organization which Sadhguru founded (“Isha” is a Sanskrit word meaning “the formless divine”). The organization’s goal is to guide all people worldwide toward their full potential in this life, in harmony with themselves and their environment. Shafik contributed to the organization’s Israeli branch as part of a team that worked to translate Sadhguru’s content into Hebrew. In addition to translating the book, he also translated content for various social media platforms, making it accessible to anyone in Israel. That’s how he met Ahmad Diab, and the two became close friends, even traveling together to another program at Sadhguru’s ashram in India. “Shafik,” Diab recalls, “was known for his total commitment. If he got involved in something, he would do it to the fullest. He wanted to bring change to Israel, to raise awareness in society, and that was his contribution. He invested endless hours in it.”

Something He Left Behind 

The book was published in the summer of 2023: “Finally, all of us volunteers at Isha had a way to share with friends and family what had touched us so deeply. It was an emotional moment for the community. I remember Shafik saying to me, ‘Brother, I can’t believe this is happening…’” Right after finishing the translation of the first book, Shafik began translating Sadhguru’s second book, Karma, but he didn’t get the chance to complete it.

There is something within every human that dislikes boundaries, that is longing to become boundless […] No matter how much we achieve, we still want to be something more. If we just looked at this closely, we would realize that this longing is not for more, this longing is for all. We are all seeking to become infinite […] The moment I realized that human desire was not for any particular thing, but just to expand illimitably, a certain clarity rose within me. When I saw that everyone is capable of this, it felt natural to want to share it. My whole aim since then has been to somehow rub this experience off on other people, to awaken them to the fact that this state of joy, of freedom, of limitlessness cannot be denied to them unless they stand in the way of the natural effervescence of life.”

[From “Inner Engineering – A Yogi’s Guide to Joy” by Sadhguru]

The Infinite Volunteer 

The translation was just one of many things Shafik did voluntarily, as part of his desire to contribute to a better world.

In addition to his involvement in Isha projects, Shafik also volunteered to distribute food packages to the needy, and over the last two years of his life, he found time for another volunteer initiative: a special project by the Elem organization called Anashim Tovim (Good People). As part of this project, trained volunteers attend dance raves and set up safe spaces where participants can go if they feel unwell and in need of emotional support. He attended the Nova festival as a volunteer for the organization. He was murdered there, along with Sigal and Lior, two other volunteers who were part of the same initiative. He was 48 years old.

Shafik’s translated book touched many people, even beyond the Isha community. Ben Zvi recalls one of the many messages she received after Shafik’s death. Matan Chapnizky, a musician and director of the jazz studies program at The New School in New York, wrote to her: “Yonatan translated Sadhguru’s book exactly as I had mentally translated the many conversations with him [Sadghuru] that I had heard in English. The translation is fluid, precise, light, and witty. Every word and comma received a world of attention. It’s a masterpiece.” Ben Zvi is currently in the early stages of an initiative to establish a music center in Shafik’s memory in Ein Hod. In speaking with them, it is clear that Eli and Doron are just beginning to process the enormous grief and the immense void Shafik left behind as a husband, son, and a man who did so much good in the world. “He was a mensch, a person of noble spirit, generous, considerate, and wise – and also the funniest person in the world – and much more,” adds Ben Zvi. “The book he translated is yet another echo in this world of the person he was.”

Read more at: Lives Lost: The Works of the October 7 Fallen – A Special Project

Another Trial: A Kafkaesque Love Triangle

Despite his romantic and tortured image, Franz Kafka’s attitude towards women had its darker aspects. Who would have guessed that the tangled romantic triangle between Kafka, his fiancée Felice Bauer and her good friend Grete Bloch would produce one of the greatest literary classics of all time?

קפקא ופליצה באואר ארוסתו.

Franz Kafka and Felice Bauer, 1917. Mondadori Portfolio, public domain, via Wikimedia Commons

Four years ago, a new trend took TikTok by storm, with young women developing an obsession with a desirable bachelor by the name of Franz (Amshel) Kafka. The #Kafka hashtag received over 140 million views, and female TikTokers filmed themselves reading selected passages from Letters to Milena, the collection of correspondence written by Kafka to his muse, Milena Jesenská. Praise was lavished on the iconic author for his good looks and poetic writing style, and his written expressions of love were soon setting the bar for young women on TikTok, who declared that they would settle for nothing less in their future partners.

But what the Kafka fangirls missed was that the writer’s relationships with women had less positive aspects as well. In today’s terms, one could even argue that he was a bit of a “douche” or a “gaslighter.” These tangled relationships did not lead to a happy marriage or to a settled family life, but they did result in one of humanity’s greatest literary classics.

But the story I’m about to tell isn’t just juicy gossip concerning this tortured author. Who knew that the hurt feelings of a single man would lead to the creation of one of the greatest novels of the 20th century, one which ostensibly has nothing to do with romantic relationships?

מרב סלומון, מתוך תערוכת אומנים ישראלים יוצרים בעקבות קפקא
By Merav Salomon, from the “Kafka: Metamorphosis of an Author” exhibition at the National Library of Israel

Kafka met Felice Bauer at the home of his good friend Max Brod in 1912 and was immediately impressed by her as a talented businesswoman and even a Zionist – a trait he found endearing, to his surprise. Bauer was an independent and modern woman by the standards of the time, the daughter of a German Jewish family who worked as a clerk in Berlin. He wrote to her five weeks after their first meeting and presented himself as the man who had been seated across from her at a table in Brod’s apartment and who had handed her a series of photographs to examine:

“and who finally, with the very hand now striking the keys, held your hand, the one which confirmed a promise to accompany him next year to Palestine”

(From a letter by Kafka to Felice Bauer, appearing in Kafka’s Other Trial by Elias Canetti)

Kafka was a man who fell in love via the written word, and indeed, his relationship with Felice was characterized by intense, powerful writing – more than 700 pages spread over the course of 500 letters.

They corresponded for years, yet only the letters that reached her have survived to this day. Even his marriage proposal was put in writing, included as a mere side issue in a letter that mainly discussed his manuscript of The Stoker. But as was his wont – the moment Felice said “yes,” Kafka began to panic at the very thought of settling down with a woman. In the following letters, he presented legal arguments that essentially attacked himself, artfully edited and arranged in a manner that clearly disclosed his own professional experience as a lawyer. He explained why she should reconsider marrying him – due to his own great concern for her:

“Haven’t I for months now been squirming before you like something poisonous? Am I not here one moment, there the next? Are you not beginning to feel sick at the sight of me? Can you not see by now that if disaster – yours, your disaster, Felice – is to be averted, I have to remain locked up within myself?”

(From a letter by Kafka to Felice Bauer, appearing in Kafka’s Other Trial by Elias Canetti)

Felice used the only weapon at her disposal in response – silence. She ceased responding to his letters, and if she did reply – she did so with a succinctness which tortured him. After months of sparse communication, Kafka told her that he had fled to Vienna. There, he participated in the Zionist Congress taking place at the time, but due to his bitter mood, his impression of the event was entirely negative.

Felice continued her stubborn silence, but since she heard nothing from Kafka, she sent her good friend Grete Bloch and asked her to mediate between them. Had she known the consequences of putting her friend in Kafka’s sights, she probably would have done anything to reverse that decision.

כרטיס הביקור של פרנץ קפקא
Franz Kafka’s calling card

Very little is known of Grete Bloch. Like Felice, she was also Jewish, a businesswoman and a practical type. Kafka’s quotes of her letters imply that her writing was efficient rather than literary, though she also tended to open up emotionally and share her experiences and inner world freely with the author.

The two often corresponded regarding Felice, discussing her deficiencies – such as dental treatments which left her with mostly golden teeth. Despite this occupation with Felice’s less attractive sides, Kafka finally returned and asked Felice once again to marry him, as a result of his correspondence with Bloch.

Yet despite the renewed engagement between Kafka and Felice, he continued to correspond with her good friend, sharing his continued fears regarding his upcoming marriage to Felice.

“Our relationship, which for me at least holds delightful and altogether indispensable possibilities, is in no way changed by my engagement or my marriage”

(From a letter by Kafka to Grete Bloch, appearing in Kafka’s Other Trial by Elias Canetti)

Although we know little about Bloch, we do know one thing for certain – she was a good and faithful friend to Felice. Bloch therefore took care to inform Felice that her fiancé was again becoming fickle and getting cold feet regarding their engagement. She also let Felice know that Kafka was corresponding with her (Grete) with the same passion and emotional warmth he’d expressed when writing to his betrothed.

אחד מרישומיו הידועים ביותר של קפקא מתוך המחברת המכונה המחברת השחורה
One of Kafka’s own drawings, appearing in what’s known as the “The Black Notebook”, the National Library of Israel

The High Court of Love

This strange love triangle reached a crescendo in a particularly charged meeting that included all three parties. Kafka was invited to a hotel in Berlin, and there in the lobby, he was put on trial for his duplicitous behavior with Bloch and Bauer. The prosecution was represented by Felice and her sister Erna, while Kafka was defended by his good friend, writer Ernst Weiss, who never liked Felice. Grete Bloch served as the judge, while also bringing forth his letters and marking all his dismissive statements towards Felice in red.

Kafka did not even try to defend himself on this occasion, and it is no wonder that this improvised trial terminated the engagement.

“He felt attacked,” said Stefan Litt, curator of the Humanities Collection at the National Library of Israel, “he felt that he was being unjustly tried, and that he was being accused without even understanding the charge.”

The sense of persecution and the “romantic trial” – in which Kafka’s loves served as accusers, judges, and executors – greatly influenced Kafka. As part of his effort to process and respond to what happened, he began to write one of the most important works in the western canon – The Trial.

מכתב של קפקא לגרטה בלוך, חברתה הטובה של פליצה באואר
A letter by Kafka to Grete Bloch, Felice Bauer’s friend, the National Library of Israel

All’s Fair in Love and War

The Trial tells the story of Josef K., a senior bank clerk who is accused one fine day of a crime he did not commit. Except that the investigators don’t investigate him, and the judges and surrounding officials aren’t even willing to tell him what he’s being charged with, instead making his life miserable with a row of damning accusations, charges, and legal proceedings. Josef feels powerless to halt the wheels of justice which are slowly but thoroughly grinding both him and – justice itself – into dust.

Alongside the many deep readings of Kafka’s story, which was previously thought to be primarily an indictment of modern bureaucracy, there is also the interpretation which establishes it as the way he experienced the “court” formed by the two women in his life, who put him “on trial” when they chose to support each other against him.

In real life, despite the traumatic encounter which led to the writing of the book, Kafka and Felice Bauer continued to correspond and even became engaged again after the dust had settled. Kafka intended to marry her – until he learned he was sick with tuberculosis. This bitter news greatly affected him emotionally and he had difficulty imagining a future, so he called off the engagement, thus ending his relationship with Bauer.

Other women over the years had an influence on Kafka’s writing and work, the most famous of which were Milena Jesenská – a Czech journalist and intellectual who also translated Kafka’s works into Czech from their original German – and Dora Diamant. Diamant met Kafka towards the end of his life, when he was 40 and she was 25. Originally from a family of Ger Hasids, she was the only woman he lived with in his adult life and she was the one who cared for him during his final years.

The Court Adjourns

Most of Kafka’s relatives and the women in his life were murdered in the Holocaust. Felice Bauer was an exception, having immigrated to the United States before the war. Like the good businesswoman she was, she sold the letters Kafka sent her, which were then collected into a volume. Bauer ultimately married to another man, one who did not panic at the very thought of being in the presence of a woman, and ultimately passed away in the 1960s in the United States.

You must be asking yourselves: What about Grete Bloch? As already noted, we know very little about her and her fate aside from the fact she perished in the Holocaust. But there are unconfirmed rumors about her and Kafka continuing their relationship, even after he ended things with Felice Bauer. Bloch gave birth to a child, and never said anything about the identity of the father. Some tried to claim that Kafka may have been the father, but the child died at the age of five, and documentation of him has not survived.

For his part, Kafka married neither Bauer nor Bloch. It’s really no wonder that the Kafka-Bauer-Bloch love triangle did not result in any sort of stable or normal relationship, and instead brought The Trial into the world. Kafka’s story would likely not have seen the light of day were it not for the tension and difficulty he experienced when confronted by two friends, bound by a sense of sisterhood, who stood together against him in the moment of truth.

One of the many letters Kafka wrote to Bloch will be displayed in the “Kafka: Metamorphosis of an Author” exhibition, which will open on December 4, 2024 at the National Library of Israel. In the exhibition, rare items such as Kafka’s will, letters in his handwriting, and even draft pages of The Castle that were left out of the published book will be on display, as well as items which tell the complicated story of Kafka and the women in his life. The exhibition marks the 100th anniversary of Kafka’s passing.

Hannah Kritzman: The Storyteller of Kibbutz Be’eri

At age 15, Hannah Kritzman ran away from home to Kibbutz Be'eri, where she became a beloved preschool teacher and founded the local children's library. 73 years later, on October 7, after spending hours hiding with her caregiver in her safe room, Hannah was shot by a Hamas terrorist, just as the two were being rescued. The memoir she completed shortly before her death offers us a glimpse of what a wonderful woman she was.

11 832 629 Blog 7.10

A few months after Hannaleh Kritzman, the legendary storyteller of Kibbutz Be’eri, wrote down her life story and celebrated its publication, her family had to add the following preface to it:

Hannaleh Kritzman was shot in Kibbutz Be’eri by Hamas terrorists on the awful Saturday of October 7, 2023. She died from her severe wounds on October 21, 2023. She was 88 years old at the time of her murder.

***

88-year-old Hannah, or “Hannaleh”, Kritzman was one of the oldest victims of that fateful day in October 2023. Her family took some comfort in the knowledge that Hannah had lived a full life. A few months earlier, they had managed to publish an autobiographical memoir celebrating her life. The Story of the Storyteller” was its title. “I’m so glad we managed to finish the project while she was still alive,” says her son, Tzafrir Keren. “She was happy and proud of it. We organized a special celebration for the entire family, where she handed out a copy with a dedication to each of her children and grandchildren.”

עמוד ראשון
Sipurah shel Mesaperet HaSipurim – “The Story of the Storyteller” – Hannah Kritzman’s book, Ot Vaod Publishing

The book, written at the initiative of her children and recounting the story of her life, is a memento of the special woman she was, who so loved books and stories. They suggested to their parents that both of them should write down their life stories for future generations. Their father refused, but Hannaleh threw herself into the process. For several months, she sat in the living room of her home in Kibbutz Be’eri, working with the author, Eli Khalifa, as the two wove her life story together.

חנוכת הספר כל המשפחה המורחבת
The book launch event for Hannaleh’s book with the entire extended family, March 2022. From a private album

***

Running Away to a Kibbutz? – “Over my dead body!”

Hannaleh spent her early years of her life in a place that was very different from the place where it ended. She was the eldest of five siblings, born to a low-income family in the Florentin neighborhood of Tel Aviv. The family of seven shared their modest two-room apartment with another family. She inherited her love of stories from her parents, who would tell their children stories while they huddled together on the one bed in their apartment. But Hannah didn’t really have time to enjoy a good book back then. As a teenager, she had to attend evening classes so she could help support the family financially. At meetings of her youth movement, HaNoar HaOved VeHaLomed (“The Working and Studying Youth”), she heard about Ben-Gurion’s call to settle the southern Negev region and about a new kibbutz named Be’eri that was about to be built there.

מתוך הספר שלה 3
Hannah with her bicycle, from her book, page 39

“Over my dead body” was her father’s response when Hannah told him she wanted to settle the wilderness, and what’s more, with such a disreputable institution as a kibbutz. “If you go, you won’t have anywhere to return to,” her parents desperately threatened, afraid of losing their eldest child. The year was 1950, and they didn’t really understand what a kibbutz was. The rumors they had heard (“They share everything there; even the children!”) only made matters worse.

מתוך הספר שלה 2
The Gottesdiener family, from her book, page 33.

But Hannah didn’t give up. With youthful determination, she ran away from home, caught a bus to Kibbutz Sa’ad, which was a few kilometers north of Be’eri, and walked the rest of the way on foot, with two boys who were the same age as her, carrying rifles they had received because there were known to be “fedayeen” militants roaming the area. The warm welcome she received from the founders of Be’eri, who were sitting and singing around the bonfire, was the moment Hannaleh fell in love with the kibbutz—a love that never faded.

All contact between Hannaleh and her family in Tel Aviv was severed for months, but it felt like an eternity. Longing for her parents and siblings tore at the heart of the young pioneer. Eventually, her mother went to consult with the neighborhood rabbi, who said, “If she went to a kibbutz in the Negev, she has done a great mitzvah, for we are commanded to settle the land.” The rabbi’s response softened the father’s heart. He relented and they reconciled. Before he passed away at a ripe old age, almost like an apology to his daughter, the father asked to be buried in the kibbutz, a request that was honored.

Initially, Hannaleh worked in the vegetable garden, but she did not excel as a farmer. As one of the kibbutz members told her: “Whether you work or not — it makes no difference.” She was deeply offended, but her anger only fueled her determination to prove herself. She decided to specialize as a dairy farmer and spent time working in the dairy, enduring the long milking hours at strange times of day and night, as an equal among equals. Together with all the young members of the kibbutz, Hannaleh joined the IDF’s Nahal program, which combined military service with community building and agriculture. Once she married, she finally found her calling. The young girl who had attended evening classes became a preschool teacher, helping to raise and nurture generations of kibbutz children.

מתוך הספר שלה 9
Tziki and Hannaleh on their wedding day, with Hannaleh’s parents, Hadassah and Simcha, from her book, page 68.

***

Generations of children in Be’eri were raised by Hannaleh Kritzman. Although she never formally studied education, her well-developed and nurturing educational approach came naturally to her. She was drawn to this work, never leaving it until her retirement.

“What was unique about her education was that she never gave up on any child,” says her son. “At that time, they didn’t know about attention disorders, but she understood it intuitively: when a child couldn’t sit still and wanted to go out and chase birds, she’d go out with him to search for them.” Hannaleh understood the children. She knew how to engage, connect, and show that together they could achieve more. She always walked alongside the children she taught, with them, not against them—never through yelling, never through force. “Even with the grandchildren, for example, if they needed to go take a shower in the evening, she’d never fight, force, or bribe them. She knew how to create a situation where the child himself wanted to get in the shower, through play or speaking with them at eye level, and there was always her tempting promise: ‘If you shower quickly, we’ll have time to read a story.’”

מתוך הספר שלה 12
Hannaleh reading a book to the children of the kibbutz, from a private album

When Yotam Keren, one of her grandchildren, decided to specialize in pediatric medicine, she offered her assistance: Before his residency began, she’d go with him and his fellow future doctors and teach them how to approach children in a way that wouldn’t scare them. It was clear to her that she had something to teach them.

“These are experiences that children never forget”

Books were an educational tool that Hannaleh used in a particularly clever way. “When a child would disrupt the class while she was about to read a book, she would say to him, ‘Come, you have a special job to do. Hold the book for me and turn the pages when it’s time.’ She captivated everyone, even the other teachers!” said her son, Tzafrir.

Hannaleh’s deep love for books accompanied her throughout her time as a preschool teacher, but she sought other ways to bring children closer to the world of reading.


When she had the idea of establishing a children’s library in Be’eri, she envisioned it as a place where families could come together and have bonding experiences. The library was located in an old building that had previously housed the elementary school’s science lab, and Hannaleh organized it into a warm and inviting atmosphere, with colorful rugs and cushions. She would open it in the afternoons and hold storytelling sessions for the children. “She didn’t just read aloud: She used sound and motion and involved the listeners by asking questions,” her son recounts.

She planned events and meetings with authors at the local library, and the library became a vibrant cultural center. Later, after serving as an exceptionally successful cultural coordinator in the kibbutz, she was appointed the cultural director of the entire Kibbutz Movement, where she mentored cultural coordinators in many other kibbutzim.

Even after she retired from teaching, Hannaleh continued visiting the preschools in Be’eri, where her presence was welcomed by both the children and the adults. Even at the age of 80, she volunteered two or three times a week to read stories to the children, who would immediately gather around her in a circle. “She never just ‘read a story’.” her son says. “When she read Yael’s House [a classic Israeli children’s book about a young girl who chooses a wooden box as her new home], she brought a large cardboard box and let all the children take turns sitting inside it. When she read A Tale of Five Balloons, she took them outside to blow up balloons together. These are experiences children never forget.”

It wasn’t just children who fell under her spell. While retired, she traveled twice a week to the nearby town of Sderot, to a club run by the Enosh Association, where she volunteered to read stories to people with disabilities, who eagerly awaited her visits every time. “She always said she felt she received more from them than she gave them, and she never gave it up, even when she was ill,” her son Tzafrir shared.

An Unfathomable Disaster

On October 7, Hannaleh was at home with her husband Tziki, and their Filipina caregiver, Abigail Rivero. When the first sirens went off, she and the caregiver immediately entered the safe room, while Tziki, refusing to panic, insisted on staying in his armchair in the living room to watch TV.

That morning, Tzafrir watched in horror as his father sat in the living room, with the sounds of fierce battles raging throughout the kibbutz in the background. He watched the events unfold live, through cameras that the children had installed in their elderly parents’ home, mainly out of concern about potential falls or health emergencies. At some point, the cameras stopped working. Tzafrir was powerless: “I felt terror combined with an immense sense of relief – whatever happened to my parents, for better or for worse, I wouldn’t see it live.” All three survived the long hours of that awful day. The terrorists massacred people in the neighboring homes but, for whatever reason, happened to leave their home alone.

מתוך הספר שלה 14
Hannaleh and Tziki, from a private album

Just before morning on Sunday, a group of reservists came to rescue them and help them evacuate. The elderly couple drove in a golf cart toward the exit from the kibbutz, with soldiers walking alongside to guard them, when a terrorist who had remained in the kibbutz fired at them from a rooftop a few meters away. Hannaleh was shot in the stomach.

Kritzman was shot while she was being rescued from her home in Kibbutz Be’eri and was taken to Meir Hospital, where she lay unconscious for two weeks, sedated and on a ventilator. Her tenth great-grandchild was born a few days later, in the same hospital. Hannaleh never got to meet the baby, and she died from her wounds on October 21, 2023.

After about 20 minutes of fighting, the rescue unit managed to get the couple to a gathering point at the entrance to the kibbutz, where Hannaleh was boarded onto a helicopter that took her to the hospital. Her injury was severe, and would have been so even for a young person. Since it wasn’t possible to bury anyone in Be’eri due to the ongoing fighting in the area, the victims of Be’eri were buried in temporary graves around the country. Hannaleh was initially buried in Kibbutz Einat, and then in the summer of 2024, she was taken to her final resting place in her beloved kibbutz. The Be’eri families had to bury their loved ones a second time, a permanent, final burial, which was no simple matter and took a significant emotional toll—eulogies were written and read once more. Perhaps the only comfort was in the traditional social gathering at the kibbutz members’ club after each funeral. Hannaleh was buried next to her parents, and with her favorite book, Children’s Island by the Jewish author Mira Lobe, at her request.

Whatsapp Image 2024 10 14 At 12.23.49
Hannaleh’s grave at Kibbutz Be’eri, alongside the graves of her parents, Simcha and Hadassah Gottesdiener. Photo by Tzafrir Keren

“Our disaster pales in comparison,” says Tzafrir. “The disaster that took place at Kibbutz Be’eri as a whole is unfathomable—children, entire families were murdered. I lost so much more than just my mother. Adi Dagan, my best friend since preschool, who I spent all my childhood with, was murdered. I had just been texting with him that morning and promised him that the army was on the way. He replied, ‘There’s no one here’.”

Channaleh’s grandson Omer Keren wrote in her memory: “Grandma Hannah was the most optimistic person in the world. When her angelic Filipina caregiver, who bravely protected her for 20 hours in the small safe room, came to say goodbye at the hospital, she burst into tears: ‘Who will tell me to wake up tomorrow morning with a new song in my heart?’ That’s my grandmother. A woman of words, for whom words are too small. This is not the ending she deserves. She never told anyone a story with a sad ending, and her story can’t be like that either.

Grandma used to say that the only remedy is to smile, to keep creating, to love, to build something new. Just like the huge, united family she created is her truest revenge against the Nazis who destroyed her parents’ families. To return to Be’eri and rebuild it just like the paradise she built herself.”

The library building in Be’eri was severely damaged during the murderous attack in October 2023. While writing this article, I received moving news from Aliza Gad, the Kibbutz Be’eri member who replaced Hannaleh as the library director: The library building will not be demolished but will be renovated and reopened in the future.

***

At the beginning of her book, Hannaleh wrote a general dedication to her readers:

“A person leaves home with a suitcase. Inside, they place love, caring, sensitivity to others, compassion, and curiosity, and then each time, they can open it to learn how to give from it to others. But when the suitcase from home is empty, they cannot develop or give to their surroundings. Therefore, as parents, we must equip our children with a suitcase full of good things.”

“After a person has gone, what remains of them? Not their possessions, not their money, but their story, whether they wrote it or told it. And now I present my story to you.”

Read more at: Lives Lost: The Works of the October 7 Fallen – A Special Project