When “The Hebrew Hammer” Struck Twice on Rosh Hashanah

Ninety years ago, American baseball star Hank Greenberg played on the Jewish New Year holiday, even hitting two home runs, but later sat out Yom Kippur

832 629 Blog

Hank Greenberg in 1940, the Sporting News Archives

The lobby of Congregation Shaarey Zedek, in Southfield, Michigan, includes a display case dedicated to Hank Greenberg. Among the case’s contents are baseballs, pictures, autographs, programs and one of Greenberg’s bats from his career as a star player over 13 Major League Baseball seasons, 12 of them for the local team, the Detroit Tigers.

The headings above the synagogue’s display read, “Designated Mensch” and “Hank Greenberg is as famous for being Jewish as for what he did in the batter’s box.”

Hank Greenberg Tigers 6ba0fd 640
Hank Greenberg of the Detroit Tigers takes a swing, 1940, the Sporting News Archives

The New York-raised first baseman, nicknamed “The Hebrew Hammer,” achieved plenty at bat during his career, slugging 331 home runs (leading the American League in four separate seasons), hitting for a .312 average, winning two Most Valuable Player awards, and starring on two World Series-winning teams. The player earned enshrinement in the National Baseball Hall of Fame as an all-time great.

Greenberg Display At Cong. Shaarey Zedek 091024 Photo By Cillia Kleiman
“Designated Mensch” – The lobby of Congregation Shaarey Zedek, in Southfield, Michigan, includes a display case dedicated to Hank Greenberg.

Greenberg, whose parents had immigrated from Romania, was the first Jewish superstar in America’s national pastime in an era when his contemporaries included such legends as Babe Ruth, Lou Gehrig, Ted Williams, Joe DiMaggio and Bob Feller.

Hank Article 2
Hank Greenberg was the most famous Jewish baseball player of his era. This article appeared in The Kentucky Jewish Chronicle on April 15, 1938, the Historical Jewish Press Collection at the National Library of Israel

The best-known episode connected to Greenberg’s Jewish identity occurred when he weighed whether to play in the Tigers’ crucial games in September 1934 that fell on Rosh Hashanah and Yom Kippur. This autumn marks the 90th anniversary of that High Holy Day season.

The situation echoed a generation later, when Los Angeles Dodgers pitcher Sandy Koufax, another Jewish star from New York, opted not to face the Minnesota Twins in the first game of the 1965 World Series because it fell on Yom Kippur. Koufax pitched the next day and lost the game, but the Dodgers captured the championship.

1962 Bell Brand Sandy Koufax E1fb0b 1024
Sandy Koufax, star pitcher for the L.A. Dodgers, pictured on a 1962 Bell Brand baseball card, via Wikimedia

Greenberg split the dilemma in 1934: He played on both days of Rosh Hashanah, but didn’t play on Yom Kippur. Greenberg even split the split: He attended services at Shaarey Zedek (the Conservative synagogue then was located in downtown Detroit) the morning of Rosh Hashanah’s first day before heading to Navin Field to play that afternoon against the Boston Red Sox.

Hank Article 3
Greenberg was one of the most dominant sluggers in the game during his era. This article appeared in the November 22, 1940 issue of ⁨⁨the J. Jewish News of Northern California, the Historical Jewish Press Collection at the National Library of Israel

He became a hero by smashing two home runs in Detroit’s 2–1 win. The Tigers lost at home to the New York Yankees when Greenberg sat out for Yom Kippur a week later. The next month, the Tigers reached the World Series.

According to a newspaper article at the time, Greenberg was swayed by phone calls from Tigers officials, including owner Frank Navin. Greenberg feared disappointing his team by sitting out on Rosh Hashanah.

“I hope I did the right thing. Maybe I shouldn’t have played. It’s a sacred day,” Greenberg told a teammate later that day.

The article quoted Greenberg as saying, “There wasn’t any way of getting a dispensation” by a rabbi to play. Other accounts had Greenberg seeking, and obtaining, a rabbinical waiver.

Hank Article 1
“I hope I did the right thing. Maybe I shouldn’t have played. It’s a sacred day” – Greenberg faced a dilemma on Rosh Hashanah. This article appeared in the September 14, 1934 edition of The American Jewish World.

Greenberg might have consulted with Shaarey Zedek’s rabbi at the time, Abraham Hershman, said Aaron Starr, the current rabbi at the congregation, where Greenberg sometimes worshipped in its Detroit and Southfield locations.

“Rabbi Hershman was a halachic, observant Jew, so I often wonder about the permission given,” said Starr.

“Because [Hershman] was a baseball fan, maybe he offered a lenient p’sak [religious ruling], but I’m not sure on what halachic grounds. Or, maybe Mr. Greenberg found the rabbi he wanted [to rule favorably].”

In his autobiography, Greenberg wasn’t definitive regarding his actions. He wrote that he “wasn’t sure what to do” and implied that he played after reading in a newspaper article that a rabbi had found a Talmudic allowance for him to participate. A few paragraphs later, Greenberg wrote that he “caught hell from my fellow parishioners” who telephoned throughout the night to complain that he had played.

Greenberg no doubt faced complex social pressures. Jewish assimilation in the United States was still very much an issue, and religious accommodation wasn’t a given. Jews could lose their jobs by refusing to work on Shabbat. A leading figure at the time was Charles Coughlin, a Catholic priest in Greenberg’s Detroit, who preached pro-Nazi and anti-Jewish views in national radio addresses.

Book
From Hank Greenberg, Hall-of-Fame Slugger, by Ira Berkow, illustrated by Mick Ellison, the Jewish Publication Society, 1991. The National Library of Israel has numerous books about Hank Greenberg in its collections.

The dilemma occurred in the second full season for Greenberg, then just 23. “Early on, he just wanted to be known as a player. He didn’t want the extra burden [of representing American Jewry], but he grew to accept it,” said retired N.Y. Times columnist Ira Berkow, who edited Greenberg’s 1989 autobiography, The Story of My Life, published three years after Greenberg’s death at 75.

Greenberg was close with several Shaarey Zedek congregants. Larry Katz, a current worshipper, said in a recent phone interview that Greenberg frequently was a dinner guest of Lou and Edith Blumberg and practiced his batting swing opposite the couple’s large mirror. Greenberg apparently never visited Israel, although his son and daughter bought him round-trip airline tickets as a 70th-birthday gift.

About a decade ago, Rabbi Starr led a discussion at the congregation’s Hebrew school about Greenberg’s High Holy Days dilemma.

“It was using his example and asking about what does it mean to be a Jewish hero,” he said.

“With every swing of his bat, he knocked away some of the antisemitism in America and raised the level of pride of Jews,” Starr said. “It was one of his most significant contributions.”

Writer-editor Hillel Kuttler may be reached at [email protected].

The Kaminitz Hotel: Where Theodor Herzl Couldn’t Get a Room

If you were visiting Jerusalem in the late 19th century, and were a person of means and stature, you might have enjoyed the accommodations of the city's first modern Jewish hotel. Unless of course, your name was Theodor Herzl... We dug through the hotel's guest book and went on a journey back in time.

Theodor Herzl, studio photograph. The photograph is preserved by Yad Yitzhak Ben-Zvi (Israel Revealed), the L'Avenir Illustre ("The Illustrated Future") newspaper collection, Morocco, and is made digitally available on the website of the National Library of Israel thanks to the collaborative efforts of Yad Yitzhak Ben-Zvi, the Ministry of Jerusalem and Heritage, and the National Library of Israel. In the background: drawing for an advertisement for the Kaminitz Hotel.

The Middle Eastern sun beat down on the crowded, filthy streets of the Holy City. Towards the end of Ottoman rule, Jerusalem wasn’t a particularly attractive tourist destination to put it mildly, though certain groups of Jewish and Christian pilgrims did embark on the risky journey even during this period, for primarily religious reasons.

Winds of change began to blow over the city during the latter half of the 19th century. The great colonialist powers helped the Ottoman government wrest back control of Jerusalem, after a brief period of Egyptian rulership under Muhammad Ali and Ibrahim Pasha. In exchange for this aid, the international powers were given a foothold in the famous city, which still struggled to display the grandeur many expected of it.

Britain, Prussia, and France were the first to establish their own institutions and compounds in Jerusalem, and other superpowers followed. Churches and cathedrals were built alongside consulate offices, and this helped attract visitors from all over the world.

The Jews weren’t sitting idly either; Jewish philanthropists who made their fortunes abroad (the most famous being Sir Moses Montefiore) invested in land purchases, sparking a building boom that extended beyond the walls of the Old City. Thus, the “New City” was born. While it was perhaps a bit dangerous in those early days, the living conditions in the new neighborhoods were far better than those within the Old City walls. Meanwhile, the Zionist movement was growing stronger, and it too set its sights on the city from which it drew its name. People like Eliezer Ben-Yehuda, the reviver of the Hebrew language who arrived in 1881, came to settle in Jerusalem, breathing new life into the stone alleyways.

All this led to a lively influx of tourists, visitors and guests of different sorts– Jews, Christians, and Muslims, traders, statesmen, and religious pilgrims. There were people and families in quantities and types that the city hadn’t seen for centuries. Among them was a man named Herzl, whose peculiar story we will elaborate on further down.

One individual by the name of Menachem Mendel Boim of Kaminitz realized that anyone would could provide a decent place to stay in the city would be exploiting a tremendous economic opportunity. Menachem Mendel grew up in an Orthodox Jewish family in Kaminitz (also spelled Kamyenyets or Kamenets), Lithuania, but dreamed of raising his children in the Land of Israel. When he was betrothed to Tzipa, the daughter of Rabbi Uri Lipa, he conditioned their marriage on her family’s acceptance of their immigration to the Holy Land. But a few years later, when the young couple finally fulfilled the husband’s dream, things began to go awry.

Fl7664821
The Kaminitz family at the entrance to the hotel on Jaffa Street. This picture is from the Jacob Wahrman Archive, the National Library of Israel.

The Kaminitz family, who adopted the name of their original hometown, settled in Safed, where they faced an assortment of tribulations: During the 1833 plague, Tzipa and Menachem Mendel lost their firstborn son; during the 1834 Syrian Peasant Revolt (the region was considered part of Ottoman Syria at the time), they experienced physical violence and their home was looted; and the 1837 earthquake left them destitute and homeless.

They decided to move to Jerusalem. There, in the Holy City that was slowly beginning to show signs of modern development, they built their guest house – the first Jewish hotel in the modern Land of Israel. It was quite a modest inn, but it was clean and respectable with its European stylings, providing accommodation along with Tzipa’s excellent home-cooked meals to tourists of all religions who made their way to Jerusalem.

Capture4
opening its gates to our brothers, lords and counts, who come to visit our holy land, and who find their tables here finely prepared for their pleasure…” – a pathos-drenched advertisement for the Kaminitz Hotel in the Havatzelet newspaper, January 1, 1909 [Hebrew]. From the National Library’s Historical Jewish Press Collection.

Although it was the first of its kind, this modest establishment wouldn’t have entered the annals of history had it remained as it first was. It was Menachem Mendel’s son, Eliezer Lipman Kaminitz, who took the family business to the next level. First, he moved the hotel to Jaffa Street (it was located in a previous incarnation of what is now Jerusalem’s well known Clal Center), but he wasn’t satisfied with that location. In 1883, he rented a building situated between Ha-Nevi’im (The Prophets) Street and Jaffa Street from the Volhynia Kolel and officially opened the new, modern “Hotel Jerusalem”. Despite Eliezer’s attempts at rebranding, the establishment quickly became known to all as the newest incarnation of the, by now familiar, “Kaminitz Hotel”.

This was no longer a modest inn offering only clean beds or a decent breakfast. A garden was planted in the courtyard and a wide path was paved for carriages. The hotel rooms were equipped with all the comforts of the era: chamber pots, mosquito nets, and bathing basins awaited travelers who often arrived dusty and tired. The hotel lobby offered a daily page summarizing the latest international headlines from the Reuters News Agency. In the center of the room stood the pinnacle of modern technology in the form of an elegant telephone device. The telephone number was 53.

Modernization took over all aspects of the hotel’s management, including its marketing. Advertising posters were designed and sent to selected newspapers in Europe, and the Kaminitz family signed deals with travel agents who met tourists arriving at the train station and offered them tour packages that included the finest accommodations to be found in the area – the Kaminitz Hotel.

Capture2
Drawing for an advertisement for the Kaminitz Hotel, Jerusalem. The image is preserved by Yad Yitzhak Ben-Zvi (Israel Revealed), the Shoshana Halevi Collection, and is made digitally available on the website of the National Library of Israel thanks to the collaborative efforts of Yad Yitzhak Ben-Zvi, the Ministry of Jerusalem and Heritage and the National Library of Israel.

Business was booming and the guests, for the most part, were very pleased with the service, the cleanliness, and the excellent food, which had a good reputation among local Jerusalemites as well. For example, as the British consul’s wife Elizabeth Finn wrote, European bread could only be obtained at Kaminitz.

Although the meals at the hotel were strictly kosher and one of the spacious rooms was designated as a synagogue and Beit Midrash (Jewish study house), guests came from all over the world and from a wide range of religions and nationalities.

In the hotel guest book, preserved today at the National Library, you can find the complements showered upon the establishment by its guests (mostly male, since the custom of the time mandated that when couples and families arrived at the hotel, it was the man who was given the privilege of inscribing his impressions). The guest book entries were written in Yiddish, 19th-century Hebrew, Arabic, English, French, German, and many other languages.

Alongside plenty of unclear signatures and unfamiliar names, one can also find the autographs of a range of well-known figures. Among the hotel’s guests were people like Baron de Rothschild, Ahad Ha’am, Nahum Sokolow, Lord Herbert Samuel, Joseph Carlebach, Menachem Ussishkin, Dr. Joseph Klausner, Rabbi Abraham Isaac Kook, Henry Morgenthau Sr., Naftali Herz Imber, and others.

Dedupmrg804086707 Ie78635708 Fl78636792
The Kaminitz Hotel’s guest book, preserved at the National Library of Israel. A stunning variety of languages and handwriting styles

There is only one dubious guest experience at the famous hotel that we’re aware of, and it involved Theodor Herzl.

Herzl arrived in Jerusalem to meet with the last German Emperor, Wilhelm II, who was then visiting the Holy Land. Given everything described above, the Kaminitz Hotel was Herzl’s preferred choice of accommodation. He booked rooms in advance – for himself and for the several companions who joined him.

But the Emperor’s visit was an Olympic-scale event for Jerusalem, which, despite its historical significance, was still a relatively small city. The demand placed on tourism and transportation services was immense, and Herzl, who had fallen slightly ill with a fever during the trip, ran into complications.

The train that was supposed to arrive on Friday afternoon in Jerusalem was either delayed or at full capacity, and the Zionist visionary had to wait for a later train that was not on the original schedule but was added due to the overload. Reports on this are somewhat contradictory, but one thing is clear – the train with the ailing and miserable Herzl only arrived at the Jerusalem station in the evening, after the Jewish Sabbath had already begun.

Capture7
Herzl at the Western Wall during his visit to the Land of Israel. This photograph is preserved in the Rosh Pina Archive and is digitally available on the website of the National Library of Israel, thanks to the collaborative efforts of the Abraham Blum Rosh Pina Archive, the Ministry of Jerusalem and Heritage, and the National Library of Israel.

The hotel carriage that was supposed to be waiting for him at the station was no longer there, and Herzl adamantly refused to use any other carriage so as not to offend the Sabbath-observant Jews in the city. Lacking any other option, the small group set out on foot, at the slow pace of someone feeling unwell and unused to the Middle-Eastern weather and rough roads.

The travelers weren’t too bothered. They were sure they would soon arrive at the hotel and enjoy a good meal, a bath, and a warm bed, where Herzl could recover for his meeting with the German Emperor. But an unpleasant surprise awaited them. Once the Sabbath had begun, the hotel staff assumed that Herzl wouldn’t be arriving that day. There was a long waiting list full of German nobles and military men who had accompanied the Emperor to Jerusalem, so the staff figured there was no need to leave the rooms empty. When Herzl arrived, someone else was sleeping in his bed.

There is general consensus about the story so far, but from this point on, it differs depending on the teller. It was late at night and Herzl had no place else to go, so he had no choice but to stay within the confines of the hotel. What happened next seems to be a matter of opinion.

According to the most uneventful version of the story, he was given a tiny, uncomfortable room to share with one of his companions. Other versions claim that he had to make do with an old bed that was dragged out of storage and placed in a corridor without any privacy, or that Herzl simply slept on a pool table in the lounge since there were no beds available.

Either way, the members of Herzl’s small entourage were less than impressed with the hotel after this miserable experience. The next morning, they left and spent the remainder of their time in the country at “Stern House” near the Mamilla neighborhood.

This unpleasant incident didn’t affect the business of the Kaminitz family, who by then had become successful hoteliers, opening establishments in other cities including Hebron, Jaffa, Jericho, and Petah Tikva.

Capture8
The next generation expanded the family business. Pictured: Abraham Bezalel, Eliezer Lipman Kaminitz’s eldest son. This picture is preserved by Yad Yitzhak Ben-Zvi (Israel Revealed), the Julius Jotham Rothschild Collection, and is made digitally available on the NLI website thanks to the collaborative efforts of Yad Yitzhak Ben-Zvi, the Ministry of Jerusalem and Heritage, and the National Library of Israel.

As for the hotel itself, by the early 20th century, the building was too small to meet demands, and it moved to a more spacious building near the Old City’s Jaffa Gate.

When World War I broke out, the Ottoman authorities confiscated the building on Ha-Nevi’im Street. Since then, it has served as a post office, school, residential building, and workshop.

If you make your way to Ha-Nevi’im Street in Jerusalem, you can see a faint shadow of this once magnificent hotel. The building still stands today, neglected and gloomy, with the threat of demolition looming over it due to insufficient interest from the authorities.

Whatsapp Image 2024 06 05 At 11.30.04
Impressions in Arabic of a different era in Jerusalem: “… when I arrived at this place, I found only comfort and tranquility,” from the guest book of the Kaminitz Hotel, which is preserved at the National Library of Israel.

The Jerusalem Talmud: The Beta Version of the Gemara 

The Babylonian Talmud and Jerusalem Talmud had roughly the same starting point, so why did only one of them become a canonical book?

Drawing by E.M. Lilien

The Babylonian Talmud and Jerusalem Talmud are like the Coke and Pepsi of Jewish literature.

They were created in the same period and deal with the same subjects, but one achieved eternal glory and the other is a bit… bleak.

What makes a book canonical? One thing’s for sure: It’s not the book itself.

Let’s begin with a story:

For hundreds of years, Jews were forced to accept the fact that Seder Kodashim, one of the six orders of the Jerusalem Talmud, simply didn’t exist.

Some were sure it had disappeared, and some thought it had never existed. Until one day in the year 1905, when it simply popped up, out of nowhere

The mysterious copy was signed by the printer “Shlomo Algazi, AKA Friedländer.”

Algazi, who presented himself as a “pure Sephardi,” claimed that a single copy of Seder Kodashim had ended up in the possession of his brother in Turkey, and that he had copied it. The book was a huge success and the money started flowing in. But that’s when things started to go wonky.

The buyers soon noticed all sorts of puzzling details. The language and style matched the rest of the Jerusalem Talmud, but there was hardly any new information presented in these hundreds of new pages. Suspicions were raised.

Slowly, readers began to realize that the entire book simply contained variations on existing sources, and Algazi was accused of forgery.

He of course denied any wrongdoing and explained that the fact that the new order lacked new information was exactly the point! He argued that since the text already appeared in other places, no one thought it was worthwhile to preserve Seder Kodashim in its own right.

The readers weren’t convinced and even debated whether it was better to hide the book away or burn it. The lively debate reached its peak when rabbis published pamphlets in favor of Algazi, with sharp titles like “Avenging Sword” and “Answer to the Fool.”

But it soon emerged that these pamphlets were written by none other than Shlomo Algazi, AKA Friedländer. Ultimately, Algazi confessed that he hadn’t actually found the book, and that he in fact wrote it himself.

He then also admitted that he wasn’t exactly Sephardi and that his name wasn’t Shlomo. He confessed that his real name was Zosia and that he was just an ordinary man from the very Eastern European town of Beshankovichy.

Lilien Figure
Drawing by E.M. Lilien

When I heard this story, I chuckled. But I was also curious about how such a large part of the Jerusalem Talmud could simply disappear. Seder Kodashim is one of the six orders of the Mishnah, upon which both the Jerusalem Talmud and the Babylonian Talmud are based. 

It isn’t even the only part that is missing from the Jerusalem Talmud. Entire chapters from other tractates have been lost over the years. Moreover, if you compare the Jerusalem Talmud to the Babylonian Talmud, you discover that the discussions in the former are much less developed and have been less thoroughly edited.

What happened? How is it possible that we have the Babylonian Talmud as a complete and developed work, while the Jerusalem Talmud seems like something you might have ordered on Ali Express?

I found the answer in this letter:

Discovered in the Cairo Genizah, the letter was written approximately 1200 years ago by a Babylonian Jewish sage named Pirqoi Ben Baboi. Aside from the fact that his name is particularly fun to say, he provides a glimpse into an interesting moment in the history of the Jerusalem Talmud.

At the time that Ben Baboi wrote the letter, a halakhic struggle was underway between the rabbis of the Land of Israel and those residing in Babylon. Ben Baboi tried to convince the Jews of the Holy Land to adopt Babylonian Halakha, as embodied in the Babylonian Talmud. However, the community in Israel stood by the Jerusalem Talmud, which was created in the city of Tiberias, on the shores of the Sea of Galilee. Upon encountering this resistance, Ben Baboi then redirected his efforts to communities outside the Land of Israel that were still undecided between the Jerusalem and Babylonian Talmuds.

In a letter to the community in the North African city of Kairouan, he writes that it is forbidden to follow the Halakha as it appears in the Jerusalem Talmud.

Take the following as a somewhat shocking example of differences in the two Talmuds’ halakhic rulings.

According to the Babylonian Talmud, an engaged couple is forbidden from being alone together to prevent them from engaging in forbidden relations before the wedding. In contrast, the Jerusalem Talmud allows the couple to meet alone before the wedding and even engage in intimate relations. Why? When the Land of Israel was under Roman rule, it was decreed that the local governors had the “right of the first night” with every virgin. The Jews of the Land of Israel preferred the bride and groom to consummate their marriage before this could happen, and thus possibly prevent rape.

Ben Baboi argues that customs of this nature are reasonable when facing harsh decrees imposed by the authorities. However, once the decrees are no longer imposed, it is forbidden to continue following them. He asserts that the entire Jerusalem Talmud is filled with these types of irrelevant rulings.

Lilien The Samaritan
Drawing by E.M. Lilien

There’s another issue as well: Even before the Talmuds were written down, they were transmitted orally from generation to generation. Ben Baboi claims that due to the harsh political situation, oral transmission in the Land of Israel was fragmented; People transmitted the knowledge, stopped when Torah study was prohibited by the rulers, and then tried to pick up where they had left off when it was permitted again.

What that means is that various fundamental principles which weren’t written down, or details that were handed down orally from generation to generation, simply dissipated over time. Imagine trying to reconstruct the Passover Seder without ever having experienced it. You might manage to understand more or less what’s happening, but a lot will be lost in the process.

Ben Baboi’s letter was another step towards the downfall of the Jerusalem Talmud. Its standing was questionable, so fewer copies were made, fewer people worked to interpret it, and it hardly ever served as a basis for halakhic rulings. Editors did not continue to refine the text over generations, as was the case with the Babylonian Talmud, and halakhic discussions came to a halt at an early stage, as can be seen in the book itself.

I find this process fascinating. The two Talmuds had similar starting positions and the Jerusalem Talmud even possessed a certain advantage. But one failed because the audience didn’t engage with it, and that engagement was essential.

Books aren’t preserved simply because they are “important” or “sacred”. A pile of words becomes a canonical text only if people consider it meaningful. The point here isn’t about the book itself; the encounter between people and the book is the whole story.

What’s interesting to me about studying old texts isn’t so much the content itself. After all, it’s not really relevant to my life. What interests me is understanding what happens in the space between a book and its readers – both those who preserved it until now and those who are currently trying to interpret it.

In other words, every encounter with a text enriches the text itself – the interpretation, the editing, and the meanings attributed to the words. When I read a text that has passed through many hands, I don’t just see the book placed before me; I engage in a dialogue with everyone who has engaged with it previously. And that’s pretty awesome.

“Israel’s Miss Manners” Extends an Outstretched Hand

While researching the history of Israeli social etiquette at the National Library, Noa Bavly accidently stumbled across a particular book that had once belonged to her great-grandmother, Hanna Bavly - Israel's own "Miss Manners"…

832 629 Blog

Hanna Bavly, Israel's queen of etiquette, and the book "Hanna Bavly is Rolling in Her Grave", written by her great-granddaughter Noa Bavly - images courtesy of Noa Bavly

When I was about to graduate from Bezalel Academy of Art and Design, I started thinking about my final project. I decided to create a book from scratch – designing it, forming the concept, choosing the format, the fonts and the images as well as the type of paper. I even made the book cover myself using several techniques and stitched and bound it by hand. In a digital age, I wanted to go back to the fundamentals and create a book whose pages cannot be swiped with a finger.

In order to choose a subject, I looked at my family and surroundings. I wanted to choose a personal subject that would also be relevant and timely. This led me to the idea of writing about current Israeli society from a historical and personal perspective, using the writings of my great-grandmother, the late Hanna Bavly, who was nicknamed “Israel’s Miss Manners.”

Noa5
Hanna Bavly visiting a chemical plant in South Africa, photo courtesy of Noa Bavly

The production of the book required extensive and serious cultural and historical research. In my research I went to the National Library of Israel. Searching for books on manners and etiquette, I found an American book from the 1980s (The New Etiquette by Marjabelle Young Stewart, St. Martin’s Press) and took it out. Upon opening the book, on the inside cover, was a surprise. An outstretched hand from the past. In the first page of the book was an inscription that noted the book had once been a part of my great-grandmother Hanna Bavly’s personal collection (she had hundreds of books on the subject), and was donated to the National Library by her son after her death.

Noa9
Noa Bavly was surpised to learn that the book she had loaned from the National Library of Israel (The New Etiquette by Marjabelle Young Stewart, St. Martin’s Press) was donated to the NLI by her own great-grandmother, Hanna Bavly

But as I said, Hanna Bavly’s meticulous manners were just a starting point for a timely and relevant statement. The book I designed focuses on manners—or more precisely—the lack of manners in Israeli society. It draws a line between the iconic figure of Hanna Bavly (whose name became synonymous with manners and etiquette) and contemporary Israel.

Noa10
Hanna Bavly was Israel’s leading expert on etiquette and manners. Above is a page from The New Etiquette by Marjabelle Young Stewart, which Bavly donated to the National Library of Israel

The book’s third chapter, titled “The Dream and Its Downfall” contrasts Hanna’s manners and etiquette advice from her “Questions and Answers” column that she wrote from the early 1960s until the late 1980s with cringeworthy, embarrassing, humorous, vulgar, and iconic moments in Israeli culture and public life. The chapter focuses on four aspects in which vulgarity prevails: interpersonal relationships, politics, table manners and road rage.

Noa6
Two of Hanna Bavly’s newspaper columns on etiquette – on the left Hanna advises one of her readers not to intervene in the work of the waiting staff at a restaurant, even when a pile of dirty dishes is waiting to be removed. On the right – Hanna advises a woman who is consistently ignored by her husband during social encounters to take initiative and not wait to be introduced – “Introduce yourself, with your full name and position, to any person whom you feel it is right and necessary for you to know. It is likely that after a few such independent introductions, your husband will change his practice.” – courtesy of Noa Bavly

The other three chapters include an introduction to the history of manners in both Israeli and universal context, a chapter on the life and work of Hanna Bavly and a closing chapter featuring relevant academic articles that broaden the perspective and view.

Poster
A poster promoting a lecture and Q&A session in Tel Aviv with Hanna Bavly, titled “Our Manners – What We Have and What We Desire”, November 11, 1967. The Tel Aviv – Yafo City Archives, available via the NLI digital collection

I tailored the design to match the content of the chapters: the first two chapters, focusing on the history of manners, etiquette, and Hanna Bavly herself, as well as the fourth (academic) chapter, are designed with restraint and sophistication. The third chapter however, which contrasts Hanna’s polite advice with Israeli reality, is designed in a wild style reminiscent of trashy tabloids.

I designed the book in a way that recalled Hanna’s columns – just like Hanna, I too decided that a serious message can best be conveyed with a healthy dose of humor. I kept the original titles and Q&As of Hanna Bavly’s columns and incorporated them in my book ironically. This choice contributes to the critical, ironic and amusing language of the book.

Hanna Bavly is Rolling in Her Grave, by Noa Bavly

The book Hanna Bavly is Rolling in Her Grave is my final project for the Department of Visual Communication at Bezalel Academy of Art and Design in Jerusalem. I am grateful and appreciative to my final project mentor, Idan Vaaknin, for his close and enriching guidance. He was the perfect role model teaching me a lot and providing me with a significant experience. I am hoping to publish my book soon so stay tuned.

You can find more of Noa Bavly’s art at: instagram.com/noartnb/