הימים הלבנים של לאה גולדברג

הימים הלבנים הם ימים של חשבון נפש בזמן ובמרחב. ימים של בדידות, אבל גם של יופי שאפשר למצוא לצִידה. ימים שמחים שמזמנים החיים גם למי שחשה שבדידותה מוחלטת, שליבה נשבר מאהבה נכזבת ושבטוחה שלעולם לא תאהב שוב ושתישאר לבדה

8

כתב־היד של ״ימים לבנים״ (1932) ולאה גולדברג בתקופת לימודיה בברלין (תחילת שנות ה־30), מכון גנזים

יָמִים לְבָנִים, אֲרֻכִּים כְּמוֹ בַּקַּיִץ קַרְנֵי-הַחַמָּה.
שַׁלְוַת-בְּדִידוּת גְּדוֹלָה עַל מֶרְחַב הַנָּהָר.
חַלּוֹנוֹת פְּתוּחִים לִרְוָחָה אֶל תְּכֵלֶת-דְּמָמָה.
גְּשָׁרִים יְשָׁרִים וּגְבֹהִים בֵּין אֶתְמוֹל וּמָחָר.

לְבָבִי הִתְרַגֵּל אֶל עַצְמוֹ וּמוֹנֶה בִּמְתִינוּת דְּפִיקוֹתָיו.
וּלְמֶתֶק הַקֶּצֶב הָרַךְ נִרְגַּע, מִתְפַּיֵּס, מְוַתֵּר,
כְּתִינוֹק מְזַמֵּר שִׁיר-עַרְשׂוֹ טֶרֶם סְגוֹר אֶת עֵינָיו,
עֵת הָאֵם הַלֵּאָה נִרְדְּמָה וּפָסְקָה מִזַּמֵּר.

כָּל-כָּךְ קַל לָשֵׂאת שְׁתִיקַתְכֶם, יָמִים לְבָנִים וְרֵיקִים!
הֵן עֵינַי לָמְדוּ לְחַיֵּךְ וְחָדְלוּ מִשֶּׁכְּבָר
לְזָרֵז עַל לוּחַ-שָׁעוֹן אֶת מֵרוֹץ הַדַּקִּים.
יְשָׁרִים וּגְבוֹהִים הַגְּשָׁרִים בֵּין אֶתְמוֹל וּמָחָר.

 

באוסף פרטי שקלט לאחרונה מכון גנזים נמצא כתב היד של השיר "יָמִים לְבָנִים" שאותו כתבה לאה גולדברג באפריל 1932. בימים ההם חיה המשוררת בבון שבגרמניה, אך פניה כבר היו מועדות לארץ ישראל. עוד ב-1926, שנה אחרי שנפתחה האוניברסיטה העברית, כתבה גולדברג על "רצון כביר […] ללמוד באוניברסיתה הירושלמית", אך הדרך הובילה אותה קודם למחוזות אחרים.

בשנת 1928 למדה גולדברג שנתיים באוניברסיטה הליטאית (כמו שכתבה בקורות חיים אקדמיים משנת 1956 השמורים בארכיון האוניברסיטה העברית: "המקצועות: שפות שמיות, גרמניסטיקה, היסטוריה"). אחרי זה זכתה במלגה מטעם הקהילה היהודית בעיר ולמדה בברלין ובסמינר האוריינטלי בבון "שפות שמיות, היסטוריה ופדגוגיקה".

תקופת הלימודים של גולדברג בגרמניה בשנות ה-30, היא תקופה מוכרת פחות בחייה. גולדברג חיה חיי סטודנטית צעירה וחופשייה, חיים מלאי שאר רוח. היא פגשה דמויות מרתקות מכל העולם שלמדו ולימדו לצידה, התמסרה ללימודים אך גם סבלה לא מעט מבדידות.

 

לאה גולדברג הסטודנטית בת ה-19 בחדרה בברלין. מכון גנזים

סביבה התרחשו האירועים הדרמטיים של עליית הנאציזם. הנאצים נכנסו גם למוסדות הלימוד שבהם למדה גולדברג, וברשימה ל'על המשמר' משנת 1944 סיפרה על סטודנטים לובשי מדים חומים שיושבים איתה בכיתה.

גולדברג, דוקטורנטית מוכשרת, המשיכה את לימודיה בסמינר האוריינטלי בבון בהדרכת פאול ארנסט קַאהְלֶה, מומחה לשפות שמיות שהיה דמות משמעותית מאוד בחייה (ושהוא ומשפחתו התנגדו לנאצים ושילמו על כך מחיר), וביולי שנת 1933 נבחנה לתואר דוקטור על הנושא "התרגום השומרוני – בדיקת המקורות הקיימים". היא זכתה בתואר הדוקטור בזכות זה שהייתה אזרחית ליטאית, סטודנטים יהודים גרמנים לא יכלו באותם ימים לזכות בתואר דוקטור בגלל חוקי הגזע.

8
הסמינר האוריינטלי באוניברסיטת בון (1933-1932). לאה גולדברג שנייה מימין, ומשמאלה פרופ׳ קאהלה. מכון גנזים

בחזרה לאפריל 1932 וליום השלג שבו נכתב כנראה "ימים לבנים".

הימים הלבנים הם ימים של חשבון נפש בזמן ובמרחב. ימים של בדידות, אבל גם של יופי שאפשר למצוא לצִידה. ימים שמחים שמזמנים החיים גם למי שחשה שבדידותה מוחלטת, שליבה נשבר מאהבה נכזבת ושבטוחה שלעולם לא תאהב שוב ושתישאר לבדה, כמו שכתבה לאה גולדברג ביומניה ובמכתביה באותם ימים לבנים שבהם נכתב השיר:

בון, יום חמישי 28.4.32

מתוך בדידות ושעמום ניגשת אני הפעם לכתיבת יומן. הבדידות, השעמום, אינם מדכאים, ואני מרגישה את עצמי – עליזה ומבודחת משום מה. בלי כל סיבה כנראה. הבדידות אמנם מוחלטת. אין לי כאן איש שאכירנו. כל היום כמעט אין אפשרות להוציא מילה, ואני מתפלאת בעצמי עד כמה זה אינו נוגע בי. אני אפילו לא נוגה. מובן, יש רגעים… אבל רוב היום מצב רוחי מצוין-ודעתי צלולה. ואני שבעת רצון —

הלב התרגל אל עצמו "וּמוֹנֶה בִּמְתִינוּת דְּפִיקוֹתָיו" הימים שותקים, "יָמִים לְבָנִים וְרֵיקִים!" ולאה גולדברג הצעירה, רק בת 21, כותבת על הרצון ועל הצורך לאהוב. כותבת וחושבת שהאהבה היא המנוף של יצירתה. של שירתה.

[…] אני נמצאת כנראה במצב של "בין אהבה אחת לשניה," אלא שהשני מתמהמה ונדמה לי שאם גם יבוא, בטח לא בבון.

אני רוצה לאהוב – זה מוזר, אך אני סוף סוף הכרתי יפה את האישה שבי, ויודעת – האהבה בשבילי המנוף החשוב ביותר בכל המנגנון היצירתי שלי — אך אני חושבת משום מה שאוהַב שוב (אם אוהַב עוד) אדם שלא ארצה מסיבה זו או אחרת לאהבו, ולא אהיה מאושרת.

ואולי… 

(מתוך "יומני לאה גולדברג", עורכים: רחל אהרוני ואריה אהרוני, ספריית פועלים, 2005, עמ' 217-216)

 

8
כתב היד של "ימים לבנים", אפריל 1932, מכון גנזים

 

גולדברג שאהבה לפרסם שירים סמוך לזמן שבו נכתבו שלחה את "ימים לבנים" אל חבריה ב"פֶּתַח", כתב עת לשירה וספרות עברית מודרניסטית שראה אור בקוֹבנה שבליטא.

תעודת החבר של לאה גולדברג ב"פֶּתַח" – גליון לספרות בהוצאת קבוצת סופרים עברים, מכון גנזים

כעבור חודשיים התפרסם השיר בכתב העת.

הפרסום הראשון של "ימים לבנים" בכתב העת "פֶּתַח". 28 ביוני, 1932

אבל הדרך ארצה ארכה עדיין וב-1933 חזרה גולדברג לליטא ולימדה בבית ספר תיכון עברי ספרות עברית, תנ"ך, והיסטוריה עברית וכללית.

רק בשנת 1935, ב-14 בינואר, כמעט שלוש שנים אחרי שכתבה את "ימים לבנים", עלתה סוף סוף גולדברג ארצה.

חודש אחרי כן, בפברואר 1935, התפרסם בארץ "טבּעוֹת-עשן", ספר הביכורים שלה, ובו שבעים שירים שכתבה בגולה וביניהם גם השיר "ימים לבנים".

"'טבעות עשן' – לפי העשן הרב שבשירי", כתבה גולדברג במכתב לחברתה מינה לַנדוי. הספר יצא בהוצאת "יחדיו", ב-1935

 

הספר החדש היה המתנה שהכינו לכבודה חבריה הסופרים: ספר שירים ראשון משלה בעברית. ספר השירים שכתבה בגולה ושראה אור בארץ. השירים שהם הגשרים בין אתמול ומחר.

לאה גולדברג זמן קצר אחרי עלייתה ארצה, עם חבורת "יחדיו", 1935. מכון גנזים

 

רשמים? כל כך קשה לדבר על זה. תל אביב עיר אירופית מאוד. רועשת. נבנית. משהו בינוני בין וֶסטֶן של ברלין [רובע בעל אופי בורגני בעיר] והעיר הישנה של קובנה. לאנשים שאין להם חֶברה רצויה כנראה כלל וכלל לא נעים לחיות פה. אבל אני רוצה להישאר בתל אביב, ועושה הכול למען להישאר פה, מפני שמצאתי אנשים שהם באמת קרובים לי. בייחוד אני אוהבת את שלונסקי. כל האגדות על אי-הסימפטיות שלו — הנן באמת רק אגדות.

היחס אלי של הסופרים הוא יוצא מן הכלל. מפנקים אותי כתינוקת בת יומה. אני בכלל מצאתי פה יותר אנשים שקראו את אשר כתבתי, ומכירים אותי, מאשר יכולתי לשער. […] לי יש רושם, שאני אסתדר לא באופן מזהיר ביותר, אבל בכל זאת אני שבעת רצון.

(מתוך המכתב הראשון ששלחה לאה גולדברג לאחר עלייתה ארצה בינואר 1935 לחברתה הקרובה שנשארה בברלין. המכתב מופיע בספר "האור בשולי הענן" מאת גדעון טיקוצקי, הקיבוץ המאוחד – ספרית פועלים, 2011).

 

ימים לבנים קצת אחרת

"ימים לבנים" מוכר ואהוב גם בזכות הלחן היפהפה שחיבר לשיר שלמה יידוב לקראת סוף תקופת "קצת אחרת". במסגרת תוכנית הרדיו "מפגשים מוזיקליים" שעסקה בשירי לאה גולדברג, קיבל כל מלחין כמה משיריה, ויידוב קיבל את הטקסט של "ימים לבנים".

וכך הוא מספר:
"לא הייתי צריך לעשות כלום, המנגינה כבר הייתה בפנים, הייתי צריך רק להוציא את השכבה העליונה… זה היה קצת לפני פסח. בחג עצמו נסעתי להורים בירושלים כשהטקסט איתי. עד שאמא הכינה את השולחן לסדר אני פרשתי לחדר הנעורים שלי ופשוט התחלתי להתמודד עם זה. ככה זה קרם עור וגידים ואחריי שהיסוד היה מונח חידדתי כמה נקודות במלודיה ולקול צעקותיה של אימא שהתעצבנה שאני לא מגיע לארוחה — נולד השיר".

 

התערוכה המשותפת לאו​ניברסיטה העברית ולספרייה הלאומית עוקבת אחר שבעה מלומדים שהחלו את דרכם המקצועית בגרמניה והנסיבות הדרמטיות בגרמניה ובאירופה בכלל הביאו אותם לאוניברסיטה העברית בשנותיה הראשונות. באמצעות חומרים מאוספי הספרייה הלאומית ומארכיון האוניברסיטה העברית יוצגו לקהל בפעם הראשונה מסמכים, יומנים, תעודות, מכתבים ותיקים אישיים של שבעה מלומדים שפועלם המקצועי והאקדמי ניכר עד היום: לאה גולדברג שנמנתה עם סגל ההוראה של האוניברסיטה העברית כעשרים שנה, מתחילת שנות החמישים ועד מותה, מרטין בובר, גרשום שלום, אריה לודוויג שטראוס, אליקים גוטהולד וייל, דוד ורנר סנטור וריכרד קבנר.

תודה לאוצרות התערוכה: עדה ורדי ועדי לבני

תודה לד"ר גדעון טיקוצקי על המחקר על לאה גולדברג שעשה עבור התערוכה

תודה למכון גנזים של אגודת הסופרים העברית בארץ ישראל. ארכיון הספרות העברית גנזים נתון בשנים האחרונות בתנופת התחדשות. במסגרת שותפות עם הספרייה הלאומית נסרקים ארכיוניהם של סופרים ומשוררים מרכזיים בתרבות הישראלית ומועלים לרשת לטובת הציבור באתר "רשת ארכיוני ישראל".

 

 

לקריאה נוספת:

"יומני לאה גולדברג", עורכים: רחל אהרוני ואריה אהרוני, ספריית פועלים, 2005

"נערות עבריות – מכתבי לאה גולדברג מן הפרובינציה 1935-1923", עורכים יפעת וייס וגדעון טיקוצקי, ספריית פועלים הקיבוץ המאוחד, 2009

"האור בשולי הענן" מאת גדעון טיקוצקי, הקיבוץ המאוחד – ספרית פועלים, 2011

"נסיעה ונסיעה מדומה – לאה גולדברג בגרמניה 1933-1930", יפעת וייס, מרכז זלמן שז"ר, 2014

ילדות מרוסקת: זיכרונות מ'ליל הבדולח'

בנובמבר 1938 הלם הגסטפו על דלתה של לילי טאובר בת השתים-עשרה, וחייה השתנו לעד.

.

לילי טאובר, 1938. באדיבות 'סנטרופה'

ביום חמישי, העשרה בנובמבר 1938, התעוררה לילי טאובר בווִינֶר נוֹיְשְׁטַט (Wiener Neustadt), עיירה הממוקמת מעט דרומית לווינה. הבוקר היה מעונן ככל הבקרים בעונה, ולילי פתחה בשגרת יומה: היא אכלה ארוחת בוקר, צחצחה שיניים, נפרדה לשלום בנשיקה מאמה ושמה כרגיל פעמיה אל בית הספר היהודי – מבלי לדעת שבתוך שעות ספורות ישתנה הכול.

בשלב מוקדם באותו יום, במהלך שיעורי הבוקר, נכנס מישהו לכיתה שבה למדו לילי בת השתים-עשרה וחבריה. המבקר לחש משהו בדחיפות על אוזנה של המורה. זו בתורה שחררה מיד את התלמידים ואמרה להם למהר הביתה – קרה משהו, ועליהם ללכת הביתה בזה הרגע. לילי הבינה באחת, שמשהו אינו כשורה

.

.
העיירה וינר-נוישטט, אוסטריה. המרכז למחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית, ירושלים. לחצו על מנת להגדיל את התמונה

 

'ליל הבדולח', כך התברר, הגיע אל עיירת הולדתה של לילי.

מעט אחרי שהגיעה הביתה, צלצל פעמון הדלת בבית משפחת טאובר. אנשי גסטפו במדים מלאים נכנסו אל הבית ועצרו את אביה של לילי מבלי לספק למשפחתו ההמומה כל הסבר. הגסטפו השחית את ביתה של משפחת טאובר, ניפץ את שערי הכניסה וסרק את המרפסת הקדמית ואת חדרי הבית. רק בשלב מאוחר יותר באותו היום גילתה המשפחה שגברים יהודים נוספים בשכונה נעצרו גם הם באורח דומה ונשלחו גם הם לכלא.

גבריה היהודים של וינר-נוישטדאט הושמו בתא מעצר כה קטן, עד שלא היתה להם אפשרות לשבת בו. הם נותרו בתא עד שהנאצים פיצלו את הקבוצה והחליטו מי מהעצורים יישלח למחנה העבודה 'דכאו' ומי יורשה לשוב לביתו.

 

.
אזרחים גרמנים חולפים בברלין על פני חנויות של יהודים שנבזזו, ביום למחרת 'ליל הבדולח'

 

לאחר שהורחקו הגברים מהאזור, קובצו הנשים והילדים שנותרו בעיירה וכל רכושם נגזל מהם. תחת איומים באלימות נאלצו הנשים לוותר על הבעלות על בתיהן, ולנגד עיניה של לילי היכו אנשי הגסטפו את הגברת גרסטל, אמה של חברתה, עד שהסכימה לוותר על הבעלות על ביתה.

עם רדת הערב על העיירה שנבזזה, הובלו הנשים והילדים אל בית הכנסת של הקהילה, הוכנסו פנימה בכוח וננעלו במקום למשך הלילה. הרצפה כוסתה בחציר כדי שתשמש כמיטות, ו-וילונות ארון הקודש ומעילי ספרי התורה שימשו כשמיכות.

 

.
בית הכנסת בווינר-נוישטט לפני שנחרב באירועי 'ליל הבדולח' בשנת 1938. התמונה באדיבות 'צנטרופה'. לחצו על מנת להגדיל את התמונה

 

לילי ושאר האסירים נאלצו להישאר בתוך בית הכנסת במשך שלושה ימים, מבלי לדעת מה עלה בגורל אבות המשפחה, הבנים והאחים, ובלי לדעת מה יהיה עליהם עצמם. בשלב מסוים הציצה לילי החוצה דרך חלונות בית הכנסת והבחינה בקהל מתגודד בסמוך לשערי הברזל של הבניין. הקהל הציץ מבעד למוטות הברזל של השערים ולטש ביהודים הכלואים בבניין מבט משועשע.

במהלך שלושת הימים שבהם היו כלואים בבית הכנסת המחניק, התפרצה מחלת השָׁנִית בין הכלואים בבניין. לילי נמנתה עם החולים והורשתה לצאת מבית הכנסת אל בית החולים בלוויית אמה. הן לוו בידי קצין נאצי כדי להבטיח שלא יברחו. בבית החולים טיפלו הרופאים בחולים היהודים בדיוק באותו אופן שבו טיפלו בחולים לא-יהודים והאחיות שעבדו במקום העבירו בחשאי ללילי ולאמה מעט מזון.

בסופו של דבר שוחררו הנשים והילדים שנכלאו בבית הכנסת, והועברו באוטובוס לקהילה היהודית בווינה. לילי שוחררה מבית החולים כעבור שישה שבועות. אביה, ששוחרר ממעצרו, הביא אותה לווינה ושם התאחדה עם משפחתה. הם לא שבו עוד לביתם, ומעולם לא השיבו אליהם את רכושם הגנוב.

אחרי המאורעות המזעזעים של 'ליל הבדולח' והקשיים שהפכו למנת חלקה של משפחת טאובר, החלה המשפחה עד מהרה להתמקד בתוכנית בריחה. מבחינת הוריה של לילי, משמעות הדבר היתה לשלוח את בתם הרחק מהם, על מנת לגונן עליה.

 

.
הוריה של לילי טאובר, וילהלם ויוהאנה שישה. התמונה באדיבות 'צנטרופה'. לחצו על התמונה על מנת להגדיל

 

.
אישור בדבר מגוריו של אביה של לילי טאובר, וילהלם שישה, בעיירה וינר-נוישטט. באדיבות 'צנטרופה'. לחצו על התמונה על מנת להגדיל

 

ביוני 1939 לקחו הוריה של לילי את בתם אל תחנת הרכבת בווינה. בקהל נראו לובשי מדים רבים, שעל שרוול בגדם מתנוססים צלבי קרס. חיילים במדי צבא גרמני שהתגודדו במקום היו סימן מובהק לכך שווינה שוב איננה אותה עיר חופשית שהיתה בעבר.

בנים ובנות שסביב צווארם תגים אדומים ומספרי זיהוי עלו על משלוח הילדים, הקינדר-טרנספורט, שעתיד היה לקחת אותם לאנגליה. לילי, מספר 39, גחנה החוצה מהחלון ונופפה בפעם האחרונה לפרידה מהוריה. חרף קשייה להסתגל לשפה ולתרבות חדשות והקושי של החיים ללא הוריה, לילי שרדה את המלחמה באנגליה. למרבה הצער, הוריה לא זכו לשרוד אותה גם הם.

 

עוד גיבורות מחכות לכם/ן גם בקבוצה שלנו:

 

השואה: מסמכים, מאמרים, תמונות, ספרים ועוד

לכתבות נוספות

תיעוד: החיים היהודיים שנמחקו בליל הבדולח

מחזור וורמס: סיפורו של המחזור העתיק שניצל בליל הבדולח ושרד את הגסטאפו

בית הספר שעזר לילדים להחלים מזוועות השואה

 

 




"עתה אני חושב שקפקא אומר לי בעצמו: 'די עשית'"

מציריך לתל אביב: המסע בעקבות עזבונו של הסופר, המלחין והפילוסוף מקס ברוד

מקס ברוד

כאשר יוצרי ספרות, אמנות והוגי דעות נאלצו לברוח מגרמניה הנאצית ב-1933 ויותר מאוחר אף מאוסטריה וארצות אחרות, לא נותר להם זמן, על-פי רוב, לארגן את ארכיוניהם האישיים בצורה מסודרת או אפילו להעבירם למדינה אחרת. הנדידה בין ערים וארצות, בריחה ברגע האחרון (אם הדבר התאפשר בכלל) וצמצום אורח החיים למינימום האפשרי היו התנאים העוינים ביותר להצטברות חומרים שניתן לכלול בארכיון אישי: תעודות, התכתבויות, כתבי יד וטיוטות בשלבים שונים.

הדבר נכון גם לגבי הספריות האישיות של היוצרים.

תולדות חייהם של יוצרים יהודיים שברחו מהמשטר הנאצי ממחישות את העניין בכל רבדיו. הסופר שטפן צווייג התחיל כבר ב-1934 לפזר את ארכיונו האישי (חלק ממנו נשלח לספרייה הלאומית בירושלים) והשאיר חלקים ממנו כמעט בכל תחנה בדרכו לברזיל. כאשר המשוררת והציירת אלזה לסקר-שילר נסה מגרמניה הנאצית ב-1933, חלקים ניכרים של חומריה הכתובים נשארו בברלין. עקבותיהם נעלמו וסביר להניח שלא יתגלו שוב לעולם. את הניירות של וולטר בנימין החביא חבר צרפתי בספרייה הלאומית בפאריס, חלקים אחרים בנימין שלח בעצמו לחברו הקרוב בירושלים, גרשם שלום. יש שמועות שבדרכו האחרונה (שהופסקה בפורט בו בגבול הצרפתי-ספרדי עם התאבדותו של בנימין) סחב אתו מזוודה עם כתב יד בלתי מוגמר. עד היום לא ידוע מה עלה בגורלה של המזוודה.

 

מקס ברוד
מקס ברוד. ביומניו מתגלים המי ומי של עולם התרבות האירופאי במחצית הראשונה של המאה העשרים

 

מציאות זו גרמה לכך שמספר מוסדות ארכיוניים בעולם התמקדו אחרי 1945 באיתור ואיסוף החלקים המפוזרים של עיזבונות, אוספים וארכיונים אישיים ברחבי תבל. פעילותם של אותם מוסדות במדינות מערביות אמנם סייעה להציל ולחשוף את החומרים החשובים, אך גם יצרה תחרות מסוימת בין המוסדות במרדף אחרי כתבי יד, מכתבים או עיזבונות שלמים. כך קרה גם במקרה של ארכיונו האישי של הסופר, המלחין, הפילוסוף ואיש התיאטרון מקס ברוד (1968-1884), שאת יום מותו ה-50 מציינים ב-20 בדצמבר 2018.

ברוד אמנם הצליח להעביר בצורה מסודרת חלקים ניכרים של ארכיונו ארצה, אך כפי שנראה בהמשך, גורלו כמעט ולא היה טוב יותר מזה של הארכיונים הנזכרים למעלה. הדרך הארוכה שעבר ארכיון מקס ברוד עד שהגיע לספרייה הלאומית הייתה נושא לסיקור נרחב בתקשורת בארץ ובעולם.

אין צורך או מקום לחזור על פרטי הפרשה שהעסיקה ארבעה בתי משפט, עורכי דין רבים ועיתונאים רבים אף יותר. רק אציין כי מקס ברוד קבע בצוואתו מ-1961 שמזכירתו אסתר הופה תנהל את עיזבונו אחרי מותו ותדאג להעביר את החומרים הכתובים לספרייה הלאומית או למקום מתאים אחר. אסתר הופה לא עשתה זאת בצורה גורפת, אלא הסתפקה במכירת פריטים חשובים במהלך השנים החל מ-1971, כאשר נמכרו מכתבים של פרנץ קפקא אל ברוד, מכתבים אחרים אליו ואף שלושה כתבי יד קצרים מאת קפקא. בהמשך נמכרו פריטים נוספים.

פעילות מסחרית זו הגיעה לשיאה במכירה המסעירה של כתב היד לרומן "המשפט" מאת קפקא בשנת 1988 תמורת שני מיליון דולר. רוב המכירות נעשו בשוק החופשי ולא מול ארכיונים ציבוריים, כך שקשה לזהות כוונה מוצהרת לשמור על אחדות ארכיונו של מקס ברוד, שכלל ועדיין כולל גם מכתבים וכתבי יד של חברו קפקא. הארכיון הספרותי הגרמני במארבך ניסה לרכוש את הארכיון ממשפחת הופה ולהעבירו לגרמניה. עקב הפסיקה החד-משמעית של שלושה בתי משפט ישראליים לטובת הספרייה הלאומית נשאר עזבון מקס ברוד בארץ וחלקו הראשון עובר בימים אלא מיון ורישום במחלקת הארכיונים בספרייה הלאומית. קבלת ארכיון זה מחזקת את האוספים הארכיוניים של הספרייה בתחום סופרי "חוג פראג", שארכיונים אישיים של כמה מהם (כמו פליקס וולטש, הוגו ברגמן, אוסקר באום ואחרים) כבר נמצאים בספריה.

ארכיון מקס ברוד הגיע בצורה מסודרת יחד עם יוצרו, שעלה ברגע האחרון מצ'כיה לפלשתינה במרץ 1939. כאן ברוד המשיך לכתוב ואף הרחיב את פעילותו בעולם התיאטרון בתפקידו כיועץ אמנותי בתיאטרון "הבימה".

במהלך כמעט 30 שנה שבהן חי מקס ברוד בארץ, ארכיונו האישי גדל והצטברו בו חומרים רבים. בשנות ה-40 של המאה הקודמת נתן ברוד את כתבי קפקא למשפחת שוקן לשמירה, אך את הפריטים שקיבל למתנה מקפקא העביר ב-1952 ו-ב1957 לכספות בנק. כל הכתבים האחרים של פרנץ קפקא, שלא היו שייכים לברוד מעולם, נמסרו בשנות ה-60 לאחייניותיו של הסופר ובסוף הגיעו לספריית בודלייאן באוקספורד. בשלב מסוים – לא ברור אם לפני מות ברוד או אחריו – הועברו גם חלקים של כתביו לכספות. מרבית כתבי קפקא שהיו בבעלותו של ברוד הועברו לכספות בנק בציריך ובמהלך השנים לקחה משם אסתר הופה פריטים על מנת למכור אותם במכירות פומביות.

בעקבות החלטת בית המשפט העליון פונו בדצמבר 2016 ובינואר 2017 הכספות שהיו בתל אביב ולאחר שינוי מעמדו המשפטי של ארכיון ברוד להקדש ציבורי, עתה הגיע זמן העבודה הארכיונית (מיון ורישום) על מנת לפתוח את החומרים החשובים לשימוש החוקרים (50 שנים לאחר שמקס ברוד הלך לעולמו). מדובר בכתבי יד, יומנים והתכתבויות של ברוד, שהיו שמורים בכספות בשני בנקים בתל אביב. בעקבות החלטת בית המשפט העליון מ-2016 נפתחו כספות אלו ותוכנם הועבר לספרייה הלאומית, שקיבלה את תפקיד נאמנו של ההקדש.

בין הפריטים שהיו בכספות הבנקים התגלו כתבי יד של ברוד למספר רומנים שחיבר: Der Meister – "הרבי" שפורסם ב-1952, רומן על ישו שמעולם לא תורגם לעברית, גלילי הכבול (Galilei) – רומן על האסטרונום גליליאו גלילי מ-1948, "חוג פראג" מ-1966 ועוד אחרים. רומנים אלה פורסמו (לפחות בגרמנית ואף בשפות אחרות) ואחדים מהם אף הפכו לרבי מכר. מה שישפוך אור חדש על חייו, יצירותיו ותקופתו של מקס ברוד הם יומניו שאחדים מהם התגלו בכספות (מלבד אלה שנלקחו בשנות ה-80 על ידי משפחת הופה וטרם התגלו שוב). ביומנים אלה ברוד כתב בעיקר הרהורים, שלבים בעבודתו כסופר וגם אירועים משמעותיים בחייו. לדוגמה הוא כתב ביומנו מהשנים 1925-1928 על מאמציו לסייע לזוגתו האחרונה של פרנץ קפקא, דורה דיאמנט, למצוא עבודה. ברשימה מאוקטובר 1926 תיאר ברוד רשת שלמה של ידידיו של קפקא שניסו לעזור לדורה: רוברט קלופשטוק שחשב שמוטב שדורה דיאמנט תעבוד כגננת וליזה וולטש (אחותו של רוברט וולטש) שמצאה לה מקום מתאים, אך דורה לא הסכימה להצעה זו. ברוד כתב לה המלצות למערכת כתב העת Neue Rundschau (המבט החדש) בברלין, לווילי האז, מייסד השבועון בעל השפעה רבה Die literarische Welt (העולם הספרותי) ואף לברטולד פירטל, סופר ובמאי נודע בימים אלה. שום מאמץ לא עזר, דורה המשיכה לגור בדירה לא מחוממת ובלי מספיק מזון, וקיבלה רק תמיכה מרוברט קלופשטוק. ממש ניתן לשמוע את אנחותיו של ברוד כשכתב את השורות האלו וסיים: "עתה אני חושב שקפקא אומר לי בעצמו: 'די עשית'."

ההתכתבות בחלק ראשון זה של ארכיון מקס ברוד ענפה ומרשימה. אפשר לאפיין אותה לסוג של Who's Who לעולם התרבות באירופה בארבעת העשורים הראשונים של המאה ה-20. נמצאים שם – בין היתר – מכתבים מאת הפילוסוף וולטר בנימין (שלא העריך במיוחד את מקס ברוד), מאת הוגו הלר, סוחר הספרים, המוזיקולוג וידיד של זיגמונד פרויד מווינה, מאת המלחין הקומוניסטי פאול דסאו ואף מהחלוץ של האקספרסיוניזם הספרותי, קורט הילר, אתו ברוד היה בקשר מכתבי לפחות 40 שנה ואף הופיע יחד אתו באירועים ספרותיים עוד בפראג. באופן מפתיע, הילר מוזכר רק פעם אחת בזיכרונות חייו של מקס ברוד "חיי מריבה". גם עם מייסד כתב העת הנודע Die Weltbühne, זיגפריד יעקבסון, ניהל מקס ברוד קשרים מכתביים. חלק זה של התכתבות ברוד שהיה בכספות בתל אביב ממחיש, עד כמה הוא היה מקושר עם סופרים, עיתונאים, מערכות של כתבי יד וגורמים אחרים. ניתוחם של מכתבים אלה יעשיר את התמונה של התקופה וייתכן שאפילו ישנה מספר הבנות לגביה.

 

ברוד והילר, שנת 1910
ברוד והילר, שנת 1910

 

כבר הוזכר למעלה כי פריטים מארכיונו של ברוד עדיין ספונים בכספות בשווייץ. נכון להיום הספרייה הלאומית פועלת למצוא פתרון על בסיס החוקים בשווייץ, על מנת להעביר גם פריטים אלה לירושלים. בכספות שבשווייץ מרוכזים החומרים היקרים ביותר בארכיון מקס ברוד: בראש ובראשונה מכתבי פרנץ קפקא רבים ואף כמה כתבי יד קטנים ("הכנות לחתונה בכפר", "מכתב לאבא"), רשימות קפקא בעברית ומספר ציוריו. בנוסף, נמצאים שם עוד חלקים חשובים של התכתבויות מקס ברוד, ביניהם מכתבים מאת קלאוס אריקה ותומס מאן, פרנץ וורפל, אלברט איינשטיין ומרטין בובר. יש לשער שחלקים אלה של עיזבון ברוד היו שמורים שם גם מחשש לשמירתם בארץ, אך גם היו מיועדים למכירה, כפי שקרה לשני כתבי היד של קפקא, "המשפט" ו"תיאור של מאבק" וגם כ-40 מכתבי שטפן צווייג אל ברוד.

אך לא די לפיזור הארכיון. לפני כעשר שנים פעמיים פרצו גנבים לביתה של חוה הופה, בתה של אסתר הופה, בתל אביב. בבית זה החזיקה עוד חומרי הארכיון וסירבה לתת דין וחשבון על מהותם וכמותם. לפני חמש שנים הופיעו אלפי דפים בכתב ידו של ברוד בשוק כתבי יד בגרמניה והוצעו למכירה. עמיתינו בארכיון הספרותי הגרמני במארבך הפנו את תשומת לבנו למסמכים אלה ובסופו של דבר נתפסו על ידי המשטרה הגרמנית. בתהליך ממושך נבדקו הניירות והסתבר שרובם שייכים חד-משמעית לעיזבון ברוד. בחלק זה התגלו מכתבים רבים בינו לבין אשתו אלזה, רשימות וכתבי יד למספר יצירותיו (כגון לרומן המוקדם Schloss Nornepygge – "טירת נורנפיגה"), מחברות מלימודיו בגימנסיום בפראג ואף תצלומים. בקרוב יועבר גם חלק זה לספרייה הלאומית.

 

כתב ידו של ברוד מתוך יומניו
כתב ידו של ברוד מתוך יומניו, 23 ביוני, 1946: "דפדפתי ביומנים הישנים, בעיקר במס' 5 ו-6. בכל זאת השתניתי למדי. בזמנו חייתי באשליה שמתוך הרוע (הנאצים) יכולים להיוולד גם דברים טובים בודדים (פתרון האבטלה). בכל מקום ראיתי ערבוב של טוב ורוע, מהטוב יצא הרע ולצערי גם להפך. אך כל זה שטויות. עתה אני רואה את הדברים בצורה נכונה וחזקה יותר. הספקות הנוראיים היו בי כה חזקים מכיוון שהיהודים המזוכיסטיים האלה (בלאו, תומס קלר וכו') הטיפו שוב ושוב בעיתון Prager Tagblatt: "נכון, עבורנו זה לא טוב מה שמתרחש בגרמניה. ואולם, אסור לנו לאבד את האובייקטיביות. עבור הגרמנים זה אולי טוב." בסופו של הדבר ראינו כמה ההנחה הייתה שגויה."

 

המיקומים השונים שבהם ארכיון מקס ברוד היה שמור וחלקית עדיין נמצא שם מראים עד כמה השמירה הפרטית לא פועלת לטובת החומר. ארכיון אורגני שהובא הנה לפני כמעט שמונים שנה פוזר במהלך 50 שנים לאחר מות ברוד לכמה מקומות, שרובם אינם מיועדים לשמירת מסמכים היסטוריים-תרבותיים מהשורה הראשונה.

עד כמה השמירה בבית פרטי יכולה להיות לא הולמת ואפילו מסוכנת ראינו באמצע חודש ספטמבר, כאשר הגענו עם צוות ארכיונאים לבית חוה הופה בתל אביב על מנת לאתר חלקים נוספים של עיזבון מקס ברוד ולהעבירם לספרייה הלאומית. הדבר התאפשר עם פטירתה של הופה בתחילת אוגוסט. לפני הביקור הוזהרנו שניתקל בתנאים קשים ביותר – וכך היה.

חתולים ומקקים רבים צפו בנו בחשדנות, כאשר גילינו ואספנו כמות מכובדת של חומרים ארכיוניים וספרים. אין זה המקום לתאר את התנאים הקטסטרופליים בפרוטרוט, אך יש לשער שבעקבות השמירה הלא-מקצועית תהיה למעבדת השיקום של הספרייה הלאומית מלאכה רבה בחודשים הקרובים. כמה טוב שמראה זה נחסך ממקס ברוד.

 


הספרייה הלאומית מזמינה את הציבור לאירוע לכבוד יום מותו ה-50 ולרגל העברת ארכיונו לירושלים ביום שני, ה-12 בנובמבר. חוקרים מישראל ומגרמניה ידברו על דמותו הרב-גונית של מקס ברוד ובפעם הראשונה יוצגו פריטים נבחרים של הארכיון האישי.

"מקס ברוד – חייו, יצירותיו ועיזבונו" – אירוע לרגל יום מותו ה-50 ומסירת ארכיונו לספרייה הלאומית.


כתבות נוספות

בית המשפט פסק: כתבי קפקא וברוד ימצאו את מקומם בספרייה הלאומית

עברית למתחילים עם קפקא

הכותל של פרנץ קפקא

 

 

תמונות ומסמכים נדירים: תאונת המטבח שחירבה את סלוניקי

התופת שכילתה את סלוניקי הותירה 70,000 בני אדם, ובהם 52,000 יהודים, מרוששים וללא קורת גג

Salonika homeless

משפחה יהודית שנותרה ללא קורת גג בעקבות השריפה ושוכנה במחנה אוהלים זמני. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית

האש פרצה בשבת אחר הצהריים.

ניצוץ קטן הפך עד מהרה לתופת אדירה, שבתוך שעות ספורות הצליחה לכלות חלק גדול מהעיר. אף שסלוניקי ידעה שריפות בעבר לא עשו פרנסי העיר דבר על מנת להכין את התושבים לנזק העצום שעתידה היתה שריפה זו הותיר אחריה.

דוחות רשמיים טוענים, שהגורם לשריפה היה מקרי לגמרי. ביום 18 באוגוסט, 1917, ברחוב אולימפיאדוס מספר 3 בעיר, צלתה אישה שלושה חצילים בביתה. ניצוץ מהלהבות הוביל להתלקחות קירות הבית, וזו תפחה עד מהרה לשריפה במלוא מובן המילה. תאונת מטבח קטנה התפתחה במהירות לדליקה נרחבת, שנמשכה 32 שעות. רוחות חזקות העצימו את התפשטות הלהבות בסמטאות הצרות והצפופות, והציתו את בתי העץ, שהיו עתה לעצי בערה לאש שהלכה וכילתה את הרובע היהודי בעיר השנייה בגודלה ביוון.

 

הרובע היהודי החרב בסלוניקי אחרי השריפה של 1917. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית

 

הכבאים המקומיים עשו כל שביכולתם לכבוש את הלהבות, אבל מחסור במים עיכב אותם בפעולתם. בקיץ הקודם סבלה העיר מבצורת חמורה, בעוד שצריכת המים האמירה עד מאוד עם התמקמות כוחות בעלות הברית בסלוניקי ובנמל שלה. ללא מים לרפואה, הוסיפה העיר לבעור, תוך שהאש מתפשטת באין מפריע משכונות העוני שבפאתיה הישר אל מרכז העיר, ומחריבה עד היסוד בניין אחר בניין.

 

Tiring, a Jewish store that sold clothing, shoes and hoisery was destroyed by the 1917 fire in Salonika. Photograph from the Folklore Research Center, Hebrew University of Jerusalem.
"טירינג" – חנות יהודית לבגדים, נעליים ובגדים תחתונים, שנהרסה בשריפה של 1917 בסלוניקי. שמה של החנות מתנוסס בעברית על הקיר. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית

 

בערבו של יום ה-19 באוגוסט, 1917, השתלטו סוף סוף הכבאים על הלהבות, אבל הנזק כבר נעשה. ארבעים וחמישה אחוזים מאוכלוסיית סלוניקי, כ-70,000 נפש בקירוב, נותרו ללא קורת גג וללא שום זכר מחייהם, למעט הפחמים העשנים שהיו בעבר 9,500 בתים, שנקלעו בדרכה של האש המשתוללת.

ליהודי סלוניקי, שהיו רוב באוכלוסיית העיר, היה ההרס הנורא בבחינת אסון של ממש. לפני השריפה, נחשבה העיר "ירושלים של הבלקן" ולכור היתוך עשיר, משגשג ומשכיל של יהודים ממדינות שונות וממגוון תרבויות, שהגיעו אליה בניסיונם לבנות לעצמם חיים חדשים. נוסף על סניפי הדואר והבנקים המקומיים ומערכות העיתון המקומיות, חרבו גם בתי הספר היהודים המקומיים, מרכזים קהילתיים, המכללה היהודית במקום ושלושים ושניים בתי כנסת – לרבות הארכיונים הקהילתיים בשלמותם, ובהם תיעוד של מאות שנות היסטוריה יהודית בסלוניקי.

 

קבוצת יהודים מסלוניקי שנותרו ללא קורת גג אחרי השריפה, יושבים ברחוב עם מעט הרכוש שהצליחו להציל. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית
קבוצת יהודים מסלוניקי שנותרו ללא קורת גג אחרי השריפה, יושבים ברחוב עם מעט הרכוש שהצליחו להציל. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית

 

רבבות האנשים שזה עתה הפכו מחוסרי בית נאלצו למצוא פתרונות מהירים למצבם הבעייתי. בסיוע הרשויות היוונית, הבריטית והצרפתית, שוכנו חלקם בדיור זמני. חלק מהקהילה היהודית שוכנה במחנות אוהלים זמניים, שבקושי הצליחו לשמש קורת גג ולספק הגנה מפגעי מזג האוויר. 20,000 איש נותרו ללא מחסה זמני אפילו, ויהודים רבים נאלצו לעזוב לאתונה, לארצות הברית, לצרפת ולארץ ישראל בתקווה לפתוח שם דף חדש.

ההרס בארכיונים הקהילתיים אילץ את הקהילה היהודית להתחיל הכול מחדש. היהודים שנותרו בעיר אחרי גלי העזיבה נאלצו לייסד פנקס קהילה חדש על מנת לזכות כדין במעמד אזרחי ולתבוע פיצויים ושטח בעקבות השריפה.

 

עמוד מתוך הפנקס החדש של הקהילה היהודית בסלוניקי, שנוצר אחרי השריפה של 1917 ושמור כיום בארכיון המרכזי לתולדות העם היהודי. משפחות ויחידים תיעדו ברשומות את פרטיהם האישיים והוסיפו תמונה של כל בן משפחה. לחצו על מנת להגדיל

 

בזה אחר זה התייצבו חברי הקהילה לרשום את עצמם ואת בני משפחותיהם, בזה אחר זה תועדו פרטיהם בכתב יד בעברית ובלדינו. כל רשומה לווותה בתמונות קטנות של כל בן משפחה, כדי להתאים לרשומות החדשות שהרכיבו מחדש פנקס קהילה.

 

עמוד מתוך פנקס הקהילה החדש של היהודית בסלוניקי, שנוצר אחרי השריפה של 1917 ושמור כיום בארכיון המרכזי לתולדות העם היהודי. לחצו על מנת להגדיל
עמוד מתוך פנקס הקהילה החדש של היהודית בסלוניקי, שנוצר אחרי השריפה של 1917 ושמור כיום בארכיון המרכזי לתולדות העם היהודי. לחצו על מנת להגדיל

 

בעבר, אחרי שריפות, נהגה הממשלה לאפשר לתושבים פשוט לבנות מחדש את בתיהם, אבל השריפה הגדולה של 1917 היתה בעיניה הזדמנות להקים בשטח שהחריבה האש עיר, שתהיה בעלת מאפיינים יווניים ומודרניים בתכלית. במסגרת התכנון-מחדש, שללה הממשלה את הזכויות הישנות ואת שטרות המכר הישנים על השטח, ולבעלים הקודמים ניתנה הזדמנות להשתתף במכרז על חלקותיהם. בדרך זו הקשתה הממשלה עד מאוד על הקהילה היהודית להשתקם.

חרף מיטב מאמציה של הממשלה וחרף האנטישמיות הגואה ברחבי המדינה, נאבקו היהודים כנגד כל הסיכויים ופעלו לבנות מחדש את שאבד. הקהילה הצליחה לחזור ולהקים כמה בתי כנסת, בתי חולים ומרכזים קהילתיים, אף שרבים מהבניינים הללו הועתקו לפאתי העיר בשל תוכניות הבנייה החדשות. היא גם שבה וייסדה הוצאה לאור יהודית מצליחה, שפרסמה שלושה עיתונים שונים בלדינו ובצרפתית ונהנתה מתפוצה יומית בהיקף של 25,000 עותקים.

 

בית חולים יהודי בסלוניקי שהחל לפעול בשנת 1907. התמונה צולמה לפני 1917. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית
בית חולים יהודי בסלוניקי שהחל לפעול בשנת 1907. התמונה צולמה לפני 1917. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית

 

ערב מלחמת העולם השנייה היו היהודים – שבעבר היו רוב בעיר – 40% מאוכלוסיית סלוניקי. כשכבשו הגרמנים את העיר בתחילת שנות הארבעים הם הרסו בשיטתיות את בית הקברות היהודי במקום ולמעלה מ-50,000 יהודים נשלחו לאושוויץ ולטרבלינקה, שם חיסלו הנאצים יותר מ-90% ממה שהיה בעבר קהילה משגשגת. אחרי המלחמה שבו קומץ ניצולים לבתיהם וניסו שוב לכונן מחדש את הקהילה היהודית במקום.

 

בית הקברות היהודי בסלוניקי בתחילת המאה העשרים. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית
בית הקברות היהודי בסלוניקי בתחילת המאה העשרים. התמונה באדיבות המרכז לחקר הפולקלור, האוניברסיטה העברית

 

חלק גדול מהארכיונים שהותירה אחריה הקהילה היהודית בסלוניקי שמורים כיום בארכיון המרכזי לתולדות העם היהודי בירושלים והם שריד יקר מפז לתרבות שאבדה כמעט לגמרי.