המסע החשוך של ספר הזוהר העתיק

כריכה ישנה ומתפרקת של "ספר הזוהר" מהמאה ה-16 כמעט ירדה אל תהום הנשייה בארכיון הספרייה. כמה אותיות ששורבטו עליה בעיפרון תפסו את עינו של ספרן בספרייה וגילו סודות מפתיעים על הספר לו היא השתייכה. צאו איתנו למסע מרתק, כמעט בלשי, בין כריכתו וכרכיו של הספר החשוב והעתיק, שחושף את הדרך המפותלת ומלאת הסיכונים והתלאות שעבר עד שהגיע למשמורת ושיקום אצלנו

832 629 Blog

שיפי רטהאוז, משמרת במחלקת שימור בספרייה הלאומית בזמן עבודתה על ספר עתיק אחר.

הספר הזה כל כך חשוב, שהיה ברור שהוא ייבחר להיות חלק מתצוגת הקבע של הספרייה הלאומית, שם מוצגות שכיות החמדה הרוחניות הגדולות ביותר שאוצרת הספרייה. מדובר בעותק מאחת המהדורות המודפסות הראשונות של ספר הזוהר משנת 1557, ששמו ניתן לו כביטוי לאור הגדול שאומרים שהוא מפיץ בעולם. זהו ספר אפוף מסתורין שאגדות רבות נכרכו סביבו עם השנים, כתוב בשפה עמומה אך מבטא רעיונות רוחניים עמוקים. מהדורות הדפוס הראשונות של הזוהר אגדו אותו לראשונה בתור ספר, על בסיס כתבי יד רבים של טקסטים זוהריים שונים, ומכאן החשיבות הגדולה שלהן.  

Img 78931
דף השער של ספר הזוהר ממנטובה, עם חותמת של ספריית הקהילה היהודית בברלין. כל הצילומים בכתבה (אם לא צוין אחרת): שיפי רטהאוז.

'הזוהר' נחשב הספר המרכזי של תורת הקבלה, והספר החשוב ביותר במיסטיקה היהודית. כתיבתו מיוחסת לרבי שמעון בר יוחאי ותלמידיו במאה ה-2 לספירה, ורובו כתוב במקור בארמית. הכרך הספציפי הזה הוא חלק של אחד משני הדפוסים הראשונים של ספר הזוהר באיטליה במאה ה-16, דפוס מנטובה המחולק לשלושה כרכים. בספרייה שמורים מספר עותקים ממהדורה זו, שהם חלק מאוסף ולמדונה: אוסף של אלפי ספרים, רבים מהם מערש הדפוס העברי באיטליה. 

אבל מה כל כך מיוחד דווקא בעותק הזה? נתחיל במה שהיה קל לנו לחשוף, ונסיים בתעלומה שנפתרה ממש במקרה, רגע לפני שאבדה לנצח.

השכבות המתגלות בין דפיו של הכרך הזה, מגלמות גלגולים שונים שעברו על עם ישראל. העותק שנבחר לתצוגה הוא הכרך של ספר שמות, ובו מופיעות הערות מקוריות, בכתב ידם של חכמים מאיטליה של המאה ה-16. פרופ' ישעיה תשבי [חוקר קבלה ידוע וחתן פרס ישראל, תלמידו הראשון של גרשום שלום – י.א.] שִׁיֵּךְ את ההערות בכתב היד לשני רבנים מהתקופה של סוף המאה ה-16 ותחילת המאה ה-17 באיטליה: רבי משה זכות, ותלמיד שלו – רבי בנימין הכהן. זכות היה בן למשפחת אנוסים ממוצא פורטוגזי, שהתגלגלה להולנד ומשם לאיטליה וכיהן כרב הקהילה במנטובה. העובדה שהספר עבר ממורה לתלמיד מוסיף לכרך נופך ייחודי המעיד על הערכה ששררה ביניהם וכן זהו שילוב ייחודי לעומת שאר הכרכים בהם מופיעות הערות בכתב יד של חכם אחד בלבד. 

כתב יד 2
דוגמה להערות בכתב היד.

בכרך הזה מופיעות גם מחיקות של צנזור מהכנסייה הקתולית – כמו מחיקה של המילה "אדום", שהיא ככל הנראה התייחסות לנצרות.

אדום
המחיקה של הצנזור את המילה "אדום".

הכנסייה הקתולית החלה לפקח על כתבים יהודים ולצנזר אותם החל מאמצע המאה ה-16, בעקבות הרפורמציה הפרוטסטנטית. הצנזור של הספר חתם בשמו המלא והוסיף תאריך: אלסנדרו שפיונה,1597. בחיפוש שערכנו אחר שמו במאגרי מידע בינלאומיים, אכן מופיע אדם בשם זה ברשימת הצנזורים הפעילים של הכנסייה הקתולית בסוף המאה ה-16.

חתימת צנזור
חתימתו של הצנזור, אלסנדרו שפיונה, 1597.

בכריכה הפנימית של הספר מופיעה עוד עדות לתלאות ולגלגולים שעברו עליו: מיד עם פתיחת הספר, מופיעה מדבקה בולטת ועליה הכיתוב: "תקומה לתרבות ישראל". 

Img 0095
המדבקה בכריכה הפנימית "תקומה לתרבות ישראל".

המדבקה היא למעשה סימון שהוא מעין 'אקס ליבריס' [סימון של חותמת או מדבקה המציין למי שייך ספר, לרוב בכריכתו הפנימית – י.א.] המציין כי זהו ספר שהגיע לישראל במסגרת פרויקט השבת ספרים של התרבות היהודית שנגנבו על ידי הנאצים ונחשבו אבודים, וחולצו במסגרתו והובאו לארץ מייד לאחר מלחמת העולם השנייה. כשמביטים בדף השער של הספר, בולטת בתחתיתו חותמת של "הספרייה של הקהילה היהודית בברלין".

***

כמו ספרים עתיקים רבים, מצבו של הכרך הזה של ספר הזוהר לא היה מזהיר: הכריכה היתה בלויה ומתפרקת; כתמים מילאו את הדפים. היה ברור שלפני העברתו לתצוגה הוא חייב לעבור שיקום מקיף במחלקת השימור של הספרייה הלאומית, שם ידאגו להגן עליו מפגיעה נוספת וישפרו את מצבו כך שיישמר לעוד שנים רבות. 

מי שקיבלה אותו לידיה המסורות היא שיפי רטהאוז, משמרת במחלקת השימור של הספרייה. מה שרטהאוז לא ידעה כשהחלה לעבוד עליו הוא שבתוך העותק הזה, או יותר נכון בכריכתו, מסתתר סוד נוסף.

***

אחת השאלות הראשונות עימן התמודדה רטהאוז הייתה האם יש צורך להחליף את כריכתו של הספר, עבודה מורכבת שלּהּ השלכות רבות. באופן עקרוני יתבצע ניסיון לשמר את הכריכה הקיימת, במיוחד אם מדובר בכריכה מקורית. אך במקרים מסויימים יש צורך בכריכה חדשה, תוך לקיחה של שיקולים רבים. כמו במקרה הזה: סימנים רבים העידו שהכריכה איננה הכריכה המקורית של הספר אלא הוחלפה בשלב מאוחר יותר – גם מתוך סגנון הכריכה והכיתוב שעליה וגם מכיוון שבחלקו העליון של דף השער יש הערה בכתב יד שנחתכה עם גליוטינה. כל אלה הם הוכחה לכך שהספר נכרך מחדש – היה מקובל שכשכורכים מחדש כדי ליישר את כל הדפים בצורה אחידה חותכים אותם עם גליוטינה, וכשסיימו לחתוך עם הגליוטינה צבעו בצבע אדום את הדפים מבחוץ, כדי להגן עליהם מלכלוך. 

Img 0111
ספר הזוהר לפני תחילת תהליך השימור. ניכרת הכריכה המעוותת.

בנוסף, הכריכה לא שירתה את תפקידה כראוי – הקונטרסים (האגודות דפים שתפורות יחד, כמה מהן יחד מרכיבות ספר – י.א.) שבה היו משוחררים, כך שאם קוראים היו מנסים לעיין בו, הספר כולו יכול היה להתפרק בקלות.

למעשה, הכריכה הקיימת הייתה מעוותת כל כך שהיה חשש שהיא תפגע בצורה של הספר עצמו וביכולת שלו להיפתח כראוי. וכך, בהתייעצות עם מנהלת המחלקה, הוחלט על החלפתה של הכריכה, ורטהאוז פנתה לשקוד על העבודה העדינה הזו. 

בתחילת התהליך, כנהוג, צילמה רטהאוז את הפריט על מנת לתעד את מצבו והחלה ברישום דוח מדוקדק שמלווה את העבודה על הפריטים ובו מפורטים מצבו, הנזקים שבו, אופן הטיפול והחומרים בהם נעשה שימוש. 

כשהורידה רטהאוז את הכריכה הישנה נתגלתה ההפתעה הראשונה: – דף מתוך עיתון יהודי משנת 1906, ממנו ניתן להסיק שהספר נכרך מחדש בקהילה היהודית בסביבות השנה הזו.

Img 0189
גילוי דף העיתון בתוך הכריכה הפנימית, מהכיתוב עולה כי זהו עיתון יהודי שיצא לאור בברלין ב-1906.
Img20240314115712
שלבים בעבודת השימור.

לאחר שהספר עבר שטיפה [תהליך ייחודי שניקה את הדפים, ונעשה רק לאחר בדיקה מדוקדקת שהספר אכן מתאים לכך ולא ייפגע בעקבותיה – י.א.], הפכו דפיו נקיים בהרבה, הוסרו שאריות דבק ותיקונים ישנים והתאפשר ייבוש ויישור תחת לחץ. לאחר השטיפה והייבוש הדפים עברו טיפול שכלל איחוי קרעים, חיבור דפים שהתנתקו ואיגוד מחדש לגליונות נייר , סודרו וקופלו חזרה לקונטרסים. העבודה על ספר הזוהר כללה גם את תהליך התפירה בשיטה מסורתית על תומכות מסרטי פשתן חזקים וגמישים ויצירת כריכה חדשה ונמשכה שבעה חודשים. עבור רטהאוז זה הפרויקט הגדול ביותר שעבדה עליו מאז שהחלה לעבוד במחלקת השימור – מעל 300 עמודים! "ביום שסיימתי הרגשתי אופוריה" היא מספרת.

Img 9090
תהליך התפירה העדין. צילום: קטיה צ'מורובסקי.

*** 

ומה עלה בגורלה של אותה כריכה ישנה? האומנם ניתן היה לוותר עליה?

במקרים רבים הכריכות מועברות לאחר כבוד למחסן. לרוב, כאשר מחליפים כריכה אשר אין לה ערך היסטורי מיוחד: אינה מקורית, ללא סימנים או חותמות, ועשוייה מחומרים באיכות ירודה אין הכרח לשמרה. 

במקרה הזה, בסמוך לזמן סיום הטיפול בספר הזוהר התבקשה רטהאוז לתת הרצאה בפני עובדים בספרייה על פריטים שעליהם היא עובדת. במהלך ההרצאה שלה הציגה את הספר בוויטרינה, אחרי הטיפול שעבר, לטובת הקהל שהגיע להרצאה. היא החליטה להציג יחד איתו גם את הכריכה הישנה כחלק מהסבר על תהליך העבודה שלה במעבדת השימור, ועל השיקולים השונים להחלפת כריכה לעומת שימורה. 

וכך, לגמרי במקרה התגלה סוד נוסף שהתחבא בכריכה:

אחד המאזינים בהרצאה היה הספרן דניאל ליפסון, שכחלק מתפקידו אחראי על פרוייקט "אוצרות הגולה" – במסגרתו אותרו וקוטלגו עשרות אלפי ספרים מעולם התרבות והרוח היהודיים שנגנבו על ידי הנאצים והובאו בדרך לא דרך לספרייה הלאומית. "לעיתים הספרים הללו הם כל שנותר מאדם, משפחה או קהילה יהודית" מסביר ליפסון את חשיבותו העצומה של הפרויקט. 

כבר היה ידוע שהספר הוא חלק מאוצרות הגולה, אך משהו צד את עינו המנוסה של ליפסון: כיתוב בעיפרון של כמה אותיות לועזיות וכמה ספרות: JC 13083. הוא ידע שיש לסימון הזה משמעות אחת בלבד: הספר לא רק היה בידי הנאצים, הוא קוטלג ונשמר בגטו טרזינשטט.

הקיטלוג 660
הכיתוב בעיפרון בפינת הכריכה.

ליפסון הסביר לנו שככל הידוע כיום, בעת ההפצצות על ברלין ב-1943 הנאצים חיפשו מקום בטוח יותר להעביר אליו ספרים גנובים של העם היהודי שראו חשיבות בהגנה עליהם. כך הגיעו הספרים לגטו ומחנה המעבר טרזינשטט ששימש אותם גם כ'גטו לדוגמא' להציג בפני העולם את מצבם ה"טוב" של היהודים שתחת שליטתם. בין השאר הייתה במחנה גם ספרייה, ובה "עבדו" ספרנים מקצועיים ממוצא יהודי.

הספרים שהנאצים חפצו ביקרם קוטלגו על ידי קבוצת אסירים, בספרון אודותיהם תועד כי ביניהם היו ספרנים, היסטוריונים, מומחים לשפות, רבנים ותאולוגים יהודים. הספרנים הללו היו מקטלגים מקצועיים. זאת ניתן לראות מהכרטסת המסודרת שהשתמרה ובה כיתוב מפורט על כל הספרים שעברו תחת ידיהם. הם תיעדו עשרות אלפי ספרים והקיטלוג נע בין Jc 3001 (ככל הנראה קיצור ל-Judaica) לבין Jc 19225. בסוף המלחמה הועברה הכרטסת למוזיאון היהודי בפראג, נסרקה וכיום היא זמינה לחיפוש דיגיטלי. בחיפוש מהיר מצא ליפסון את כרטיס הקטלוג של הספר המדובר, שסומן: "הזוהר ממנטובה".

עבודת הקטלוג והספרנות בגטו טרזינשטט, כך מעידים אלו ששרדו, נתנה לעוסקים בה מעט מזור לנפשם ונחמה ברגעים הקשים. עוד הם מספרים כי רבים מהיהודים שנשלחו מטרזינשטט אל מחנות ההשמדה לקחו איתם ספר או שניים לאותה נסיעה אחרונה ליעד בלתי ידוע. 

אבל הספר הקדוש הזה ניצל מהשמדה. הספר שהודפס בתקופה של תחילת הדפוס העברי באיטליה, עבר מסע ארוך ומפרך, במהלכו דורות של יהודים שמרו עליו, לעיתים במחיר חיים, עד שנאלצו לקטלג אותו עבור ספרייה של השלטון הנאצי. לאחר המלחמה הוא הושב אלינו, כעת, אחרי שיקום ושימור, הוא יוצג בגאון בספרייה.

כרטיס קטלוג גטו טרזינשטאט
הכרטיסייה המקורית, למעלה רואים את הכיתוב הברור של המקטלגים: Jc 13083, הכותרת: "ספר הזוהר", וציון מקום הוצאתו לאור: "מנטובה".

***

עוד פיסה מההיסטוריה מרובת התלאות של העם היהודי התגלתה בתוך הספר הזה, שמזכירה לנו איזה מקום מרכזי היה למילה הכתובה עבורו לאורך השנים. השמירה עליו נתנה לעוסקים במלאכה כוחות ותחושת משמעות בעבר וכך גם בהווה. 

כשאתם באים להתפעל מהכרך היפהפה של ספר הזוהר ממהדורתו המודפסת הראשונה, שעבר טיפול שימור ושוכן כעת באולם תערוכות הקבע בספרייה הלאומית, זכרו שמאחוריו מסתתר סיפור יוצא דופן, סודות שהתגלו ושעות רבות של עבודת שימור יסודית. כריכתו הישנה שמורה כעת גם היא בספרייה הלאומית שבירושלים.

Img 9149
ספר הזוהר לאחר הטיפול במחלקת שימור.

המעבדה חשפה: הספר שנגנב על ידי הנאצים והתגלה מחדש בירושלים

מסע ארוך מוינה לירושלים של חומש ויקרא שהוסתר בזמן השואה ונחשף במעבדת שיקום ושימור של הספרייה הלאומית

לא מזמן גילינו בין ספרי אוסף הספרייה, עותק של ספר "מסילת ישרים" שניתן כמתנה לילד בר מצווה בשנת 1936.

מקבל המתנה ומשפחתו נספו בשואה מספר שנים לאחר מכן. ספריות יהודיות רבות נשדדו באוסטריה על ידי הנאצים בליל הבדולח ובתקופה שלאחר מכן. ביניהן אפשר למנות את ספריית הקהילה היהודית בווינה (IKG), ספריית הסמינר התאלוגי היהודי (ITLA), ספריות פרטיות, חנויות ספרים ובתי הוצאה לאור. רוב השלל נשלח לברלין לספריית הביזה העצומה של המשרד הראשי לביטחון הרייך. חלק מספרייה זו הושמדה בהפצצות על בירת גרמניה, וחלקים אחרים נתגלו לאחר המלחמה. את המסלול המדויק שעבר ספר בר המצווה איננו יודעים. בעקבות פעילות נמרצת ועיקשת בשנות ה-50 של הספרייה הלאומית, בסיוע נציגי משרד הדתות ובאישור שרידי קהילת וינה, הובאו ספרים רבים שאותרו שם אל הספרייה הלאומית בארץ. ביניהם גם ספר זה. על מקורו של הספר מעידה תווית שהודבקה על ידי הספרייה, שמדווחת עליו כספר שנתרם ע"י יהודי וינה לזכר קרבנות השואה.

תווית שהודבק על ספרים שנשדדו בזמן השואה ונתגלו בווינה

לא עברו מספר שבועות וגילינו ספר נוסף שהיה בבעלות יהודית בווינה לפני השואה. לפי רישומים ישנים של הספרייה משנת 1956 הספר, חומש לספר ויקרא עם תרגום אונקלוס ופירוש רש"י, נשלח אלינו כחלק מפעילותם של מחלקת "אוצרות הגולה" – מפעל הבאת ספרים מאירופה לישראל לאחר השואה.

בתחילה לא זיהינו אף תווית על הספר ולא היה ברור שעותק זה אכן נגנב על ידי הנאצים.

חומש, תקנ"ח, חלקו הפנימי של לוח הכריכה הקדמי. מתחת לדף הבטנה הימני מוסתרת התווית

בעקבות החשד שלי שאכן מדובר בספר ששרד את השואה, הבאתי אותו למעבדה לשימור ושיקום נייר וספרים בספרייה הלאומית, ומסרתי אותו לידיה של הגר מילמן: "ברגע שהספר הגיע למעבדה והיה חשד לגביו ששרד את השואה נעזרתי באמצעים יעודיים כדי לנסות להבין מה מסתתר מעבר לדף. אין לתאר את ההתרגשות שאחזה בי ברגע שנגלתה בפניי התווית שמסתתרת מעבר לדף. מיד הבנתי שמדובר בפריט מיוחד שעבר דרך לא דרך עד הגעתו למשכן עולמים בספרייה הלאומית, ושהוא מביא איתו סיפור שלם ומרתק".

גילוי התווית מתחת לדף הבטנה

לפני תחילת הטיפול הפריט תועד מילולית וצולם על מנת שנוכל להשוות לתמונה הסופית שתתקבל. הסרת הנייר שהודבק על התווית נמשכה כמה שעות ונעשתה בצורה עדינה ביותר, בעזרת כלים מיוחדים: ספטולה דקה, פינצטה וסקלפל, תוך שימוש בלחות מבוקרת ודבקים הפיכים, עד לגילוי מלא של התווית והסרת שאריות דבק שהודבקו עליה.

הגר מילמן ברגע גילוי התווית

בנוסף, גם על הכריכה האחורית התגלתה תווית חשובה שהוסתרה על ידי מדבקה לבנה ובד הכריכה (הספר עבר כריכה נוספת מאוחרת יותר ולכן בד הכריכה משמאל עולה על התווית).

כריכת הספר

"גם כאן בוצעה עבודה עדינה מאוד", מספרת מילמן, "עד שהצלחתי לגלות בהתרגשות רבה את התווית כולה – דבר שאיפשר להתחקות אחר ההיסטוריה של הפריט".

לוח כריכה אחורי, התוית המוסתרת. חשיפת התוית במלואה. משמאל מבצבץ בד ששימש לכריכה המשנית של הספר

חשיפת התוית במלואה מלוח הכריכה האחורי של החומש

תווית "התרומה" של קהילת ווינה שכוסתה מעידה בוודאות שהספר נשלח ארצה מאוסטריה, אבל זהו רק חצי מהסיפור.

בזמן המלחמה ספרים רבים הועברו לאוסטריה מהספרייה המרכזית של בית הספר הגבוה ללימודים נאציים שתכנן האידיאולוג הראשי של התנועה הנאצית, אלפרד רוזנברג. ספרים אלה נשדדו מרחבי אירופה ולאו דווקא מיהודי אוסטריה. אלא שאת מקורו של הספר גילו לנו חתימה וחותמת בעמודים הראשונים והתווית השניה שנדבקה בכריכה האחורית ושנחשפה לגמרי במעבדה.

החתימה הייתה של אדם בשם שעפטל ביענטץ שהיה כנראה מהבעלים הראשונים על הספר שהודפס בווינה ב-1798. החותמת הייתה של הסניף הווינאי של אגודת ישראל. הייתה זו הפתעה מעניינת שכן במקרה מזכיר הארגון בווינה היה נותן מתנת בר המצווה וכותב ההקדשה שבה. ייתכן ששני הספרים עברו בידיו.

שער הספר עם חתימה בראש העמוד וחותמת של סניף וינה של אגודת ישראל

על תווית בגב הספר הופיעו המילים בגרמנית "המכון ללימודי מזרח של אוניברסיטת ווינה" ומתחת לזה המילה "Leihgaben" בעברית "השאלה" דבר המעיד שהספר לא היה חלק מספריית האוניברסיטה במקור.

איך עבר חומש של ארגון חרדי לאוניברסיטה בווינה?

קורט שוברט היה סטודנט אוסטרי שהתנגד לנאצים ולמעשיהם. עם זאת לא יכל כמובן להודיע בפומבי את דעתו. הוא קיבל שחרור משירות צבאי עקב אסטמה ממנה סבל וניצל את שנות המלחמה ללימודים אקדמיים. שוברט למד אצל פרופסור ויקטור קריסטיאן, מומחה לאשורולוגיה באוניברסיטת וינה וחבר SS, שבין יתר פעילותו המחקרית, הוציא שלדים של יהודים מקבריהם לשם בדיקות גזעיות והיסטוריה תורשתית. במסגרת הפעלת האידיאולוגיה הנאצית באקדמיה הגרמנית, הקים מפקד ה-SS היינריך הימלר ב-1935 את ארגון ה-Ahnenerbe – אננארבה. בארגון שירתו חוקרים מהאקדמיה ומטרתם הייתה לגלות את שורשי העם הגרמני ולהוכיח מבחינה מדעית את עליונות הגזע הארי. האננארבה העביר לקריסטיאן ספרים שנשדדו מספריות יהודיות ואחרות וביקשה ממנו לקטלגם בצורה מסודרת. ספרים אלה, כך קיוו, ישמשו את חוקרי העם היהודי ההולך ונכחד. שוברט וסטודנטים נוספים סייעו לפרופסור שלהם בעבודה כשספרים נוספים ממשיכים להגיע מרחבי אוסטריה, גרמניה ופולין.

במקום שירות צבאי מונה שוברט לפקח הפצצות (air raid warden). במסגרת שירותו הוא גילה מרתף במרכז היהודי של וינה שבו אוחסנו ספרים רבים מספריות הקהילה. בטענה שהם מהווים סכנה בעת שריפה, הוא העביר אותם בהסכמתו ולשמחתו של פרופסור קריסטיאן, למחלקה ללימודי המזרח באוניברסיטה שלו. כך הציל שוברט כ-20,000 ספרים ועם סיום המלחמה העבירם לשרידי הקהילה היהודית. ספרים אלא ואחרים עשו את דרכם לישראל בליוויו של שוברט עצמו שהוזמן לבקר במדינת ישראל החדשה.

החומש שגילינו נשמר כנראה באותו מרתף בווינה. הוא הועבר לאוניברסיטת וינה, הודבק עליו תווית של האוניברסיטה ושימש למחקר אקדמי אנטישמי. בזכותו של שוברט והקהילה היהודית, כיום הוא משמש מבקרים, קוראים וסטודנטים בספרייה הלאומית.

תיעוד: כך מצילים כתב יד עתיק

כתב יד תימני עתיק, הנושא איור קדום של מנורת הקנים משוקם בימים אלו במחלקת השיקום והשימור. הצטרפו אלינו למסע מאחורי הקלעים

הם נחשבים לרופאים המומחים, לכירורגים של הספרייה הלאומית. בכל יום עובדי מחלקת השימור שלנו מרכיבים את העבר מחדש, חתיכה אחר חתיכה, תרתי משמע. הפריטים הנדירים שאתם רואים בתצוגות הספרייה ובארכיונים מרשימים ויפים, אך הם לא מגיעים אלינו במצב הזה בדרך כלל. לרוב, הפריטים העתיקים סופגים נזק רב לאורך זמן ומגיעים אל הארכיון שלנו במצב רעוע: קרועים, שבורים, מקומטים, דבוקים ומלוכלכים.

לאחרונה הגיע למחלקה כתב היד 'אלוגיז אלמג'ני'. מדובר בכתב יד תימני עתיק משנת 1595 ובו מדרש גדול על פרשיות התורה. כתב היד כתוב בעברית ובערבית-יהודית. בין היתר תמצאו בו איורים יפיפיים בהם תיאור מרשים של מנורת הקנים, מפת הפיצול של בני יעקב ושרטוט האפוד והחושן. כתב היד הגיע במצב שברירי – כריכתו ודפיו קרועים, הוא נתפר בצורה שהזיקה לדפים המעוטרים בחורים וסדקים והדיו החל לאכל את עצמו ולכרסם בנייר.

מרסלה סקלי, מנהלת מחלקת השיקום והשימור, סיפרה באלו בעיות נתקל הצוות: "כשכתב היד הגיע אלינו הוא היה מלוכלך מאוד. התפירה הייתה על העמודים קרוב מאוד לכיתוב, במיקום שגרם לחלק מהדפים להישבר עם הזמן. היינו צריכים לפרק את התפירה כדי להבין שלא מדובר בגליונות אלא בערימת דפים בודדים שנתפרו יחדיו, דף – לדף".

ואז ניגשו עובדי המחלקה לעבודה: חיים שושן, משמר ספרים במחלקה, תיעד את מצב הפריט לפני טיפול, כנהוג לעשות עם כל הפריטים שנכנסים לעבודה. תחילה פירק את הכריכה מגוף הספר. לאחר מכן הוא ניקה את הדפים ראשית מלכלוך רב שהצטבר לאורך השנים ומורכב בעיקר מאבק, חומרים שנדבקו לנייר עם הזמן, שערות וכתמי שעווה, לצד מיני עלים וזרעים. כששאלנו את חיים מהו הלכלוך הכי קשה שנתקל בו במהלך העבודה הוא מיד פלט: "דנ"א אנושי – שערות של זקן".

לאחר מכן ניגש חיים למלאכת שיקום הדפים. הוא מחליט לזנוח את התפירה הישנה שבכל מקרה הזיקה לפריט ולהשתמש בטכניקה של יצירת גליונות בעזרת נייר יפני: בהתאם למספר העמודים, מחלקים את הדפים הבודדים לגליונות, שני דפים בכל גליון שביניהם מודבקת שכבה עבה של נייר יפני, שתחזיק היטב את הדפים ותאפשר גמישות במהלך העיון. כך הוא מניח את הגליונות אחד על השני עד שלבסוף יוכל לתפור את כולם כמקשה אחת, לספר אחד.

שני דפים המרכיבים יחד גיליון, מודבקים בעזרת נייר יפני המופק מצמחים שונים

אם ניכנס אל המיקרו ונסתכל עמוק יותר בכתב היד, נגלה שהוא לא חף מנזקים קטנים ומעצבנים: חלקים מהדף שנקרעו הוחלפו בטלאים עשויים מגזירי עיתון או נייר פנקסים ושוכתבו, הדיו החל לאכול עצמו ובחלק מהדפים נוקבו חורים שעלולים לפגוע בשלמות הכללית של הפריט. וחיים נדרש לטפל בכל אלו:

את הטלאים הישנים מחליטים לשמר גם כן, מאחר והם משלימים את הטקסט ומשמשים עדות לטכניקת העבודה הישנה. כדי לטפל בחורים החדשים, חיים מכין בעצמו טלאים חדשים. "סוג הדיו שבו השתמשו בכתב היד הזה בעייתי במיוחד", ומפרט על תהליך ההפקה, "כשצרעה מטילה ביצים בתוך עץ הגירוי גורם לעץ להפריש נוזל שחור שעוטף את הביצים. בעבר היו מלקטים את הכדוריות השחורות האלו וטוחנים אותן לדיו שהרכבו הכימי עשיר בחומצה." ולכן הספר כמו אוכל את עצמו במקומות מסוימים.

את החור שנוצר מכסים גם בעזרת נייר יפני בתהליך עדין מאוד. ראשית, חיים משרטט את מיתאר החור מצידו ההפוך של הדף, ואז שולף חתיכת נייר יפני שזהה לפיסה החסרה בדף. לאחר מכן הוא בודק שהמידות מתאימות, מורח דבק מיוחד שלא פוגע בנייר ובדיו ומשטח את שתי השכבות לשכבה אחת. כעת תיעצר התקדמות הנזק לדף ולא יתרחב אל האיור.

הכנת הטלאי החדש, ניתן לראות את נזקי הדיו (העיגולים השחורים) המאכלים את הנייר:

 

מדידת הטלאי החדש על הדף:

 

הדבקת הטלאי החדש על הדף:

 

השטחת הטלאי והדף לשכבה אחידה:

 

זהו. לאחר שיכרכו את הספר מחדש, הכריכה החדשה תגן על הפריט ותשמור עליו כדי שאתם – הקהל הרחב והחוקרים הרבים שמגיעים לספרייה הלאומית – תוכלו ללמוד אותו, על אודותיו ועל הקהילה התימנית העתיקה. מלאכת שימור פריטים עתיקים היא מסובכת ועדינה ביותר, ונדרשת מיומנות גבוהה ומומחיות בנושא. עובדי מחלקת השימור של הספרייה אחראים להצלת הפריטים הנדירים ביותר עבורנו – ולמעננו ולמען הדורות הבאים. כי העתיד מתחיל בשימור העבר.

 

 

כתבות נוספות

איך לרכוש כתב יד בארבעה צעדים (לא כל כך) פשוטים?

ספר התהילים שהציל את נתן שרנסקי בכלא הסובייטי

כך הציל סרן אייזיק בנקוביץ את עולם הספר היהודי

 

 

סודות הנייר היפני

עובדי מחלקת שיקום ושימור פריטים דואגים להישאר מעודכנים כל העת, גם במסורות העתיקות ביותר. לכן הם נסעו לביתו של מאסטר, שילמד אותם את רזי הכנת הנייר היפני. רעיון גדול שמתחיל בזרע קטן

מחלקת שיקום ושימור מכינים נייר יפני בשיטה מסורתית

במחלקת שיקום ושימור פריטים בספרייה הלאומית, אמונים על הגנת פריטים נדירים שנקלטים או נמצאים בספרייה, שימור המצב שלהם בהווה, ועצירת תהליכי התיישנות בעתיד, כדי לשמור על הפריט לטובת הדורות הבאים. עבודתם של עובדי שיקום ושימור היא אומנות בפני עצמה, ואסכולה שהתפתחה במשך שנים רבות, ולמרות זאת – גם שמרה על המסורת. מחלקת השיקום והשימור שלנו, בדומה למחלקות שימור רבות בעולם, נעזרת בנייר יפני כחומר לשיקום הפריטים השונים. מרסלה סקלי, מנהלת מחלקת שיקום-שימור בספרייה מסבירה על שימושיו ויתרונותיו הרבים של הנייר היפני: "כל פריט שמגיע למחלקה נבחן היטב והנייר היפני שישמש לתיקונים נבחר בקפידה ובהתאם לעובי, לגוון ולאורך הסיבים שלו. הנייר היפני הוא רב גוני מאוד ושימושיו בתחום הרסטורציה הם רבים: איחוי קרעים בנייר, השלמות של חסרים ואפילו בשיקום הכריכה. גם בדיציפלינות אחרות בעולם השיקום גילו את נפלאות הנייר היפני והוא משמש גם את משמרי החפצים, הקרמיקה, הטקסטיל ועוד".

מרסלה סקלי מנהלת מחלקת שימור שיקום מתנסה בהכנת נייר יפני

חברי הסדנה שלנו פגשו את יזהר נוימן מ'יזהר נוימן ייצור נייר' שבג'ת הגלילית. יזהר הוא אמן המתמחה בהכנת נייר יפני, והוא בעצמו חי ביפן שנים רבות, בעודו לומד מהמאסטרים של הנייר את הטכניקה המסורתית שעוברת זה מאות שנים מדור לדור. את השיטה ייבא יזהר לישראל, כאן פתח סדנה ושתל את עצי התות נייר – עץ הקוזו (KOZO, 楮) היפניים, שבתורם יהפכו לנייר גמיש, חזק ובעל מרקמים עדינים של טבע.

נייר יפני לא תוכלו לקבל בלי מטע של עצי קוזו שמהם מפיקים את הנייר (יש גם עצים נוספים המשמשים לייצור נייר יפני כמו מיטסומטה למשל), כי כולם יודעים שאם לא תשתול את זרע עץ הקוזו, לא תוכל לפסוע את הצעד הראשון בדרך לנייר – ואת זה אמר כותב שורות אלו, ולא יפני זקן וחכם. ואם קראתם עד כאן, כבר הבנתם בעצמכם שלא מדובר בנייר העשוי מאורז, כפי שנפוץ לכנות את הנייר הדק הזה. ההקפדה על תהליך הייצור היא חשובה מאין כמוה, במיוחד אם רוצים לצאת עם תוצאה מנצחת ביד. במידה שהתהליך נעשה נכון, נהנה המשתמש מנייר שמתאפיין בסיבים ארוכים ולכן חזקים מאוד, שעקב מאפייניו השונים כגון גמישותו, משתלב נהדר עם הנייר המקורי.

חברי המחלקה עם המוצר הסופי. סדנתו של יזהר נוימן, ג'ת הגלילית

את הנייר מכינים היפנים בעיקר בעונת החורף, מכיוון שהמים הקרים מסייעים לסיבי העץ במהלך תהליך הייצור. זו הסיבה שאנשי שיקום ושימור בחרו דווקא ביום חורפי וסגרירי כדי לנסוע לסדנה בג'ת הגלילית. יזהר נזכר שכשלמד את הטכניקה ביפן, היו עובדים בסדנאות שעות רבות בחורף כדי להסתייע במים הקרים בעבודתם ולאחר העבודה תחבו ידיהם למים חמים, בתוך סיר ששמו מעל התנור כדי להפשיר את ידיהם במהרה. הוא הושיב את המשתתפים מסביב לשולחן עץ נמוך, והחל לעבוד עם הקבוצה על השלבים השונים של הכנת המוצר. השיטה נשארה אותה שיטה, השוני הוא שיושבת חבורת ישראלים ולא חבורת יפנים לשולחן העבודה.

הצעד הראשון בדרך לנייר הוא לגדל עצי תות נייר, שנקראים באנגלית גם עצי 'מאלברי', במידה הנכונה. חשוב לא לגדל אותם יתר על המידה, וחשוב מצד שני לתת להם מספיק זמן לגדול. הצעד השני הוא גיזום הענפים כשהגיע הזמן – גיזום מדויק ומכוון מטרה."

הגר מילמן ממחלקת שיקום ושימור מפרידה בצורה מסורתית את הנייר ממסגרת הבמבוק

אומנם קשה מאוד להכין נייר בבית, ויש לזכור שמדובר בתהליך שמעורבים בו חומרים שונים ולכן אם אין בידיכם את הידע איננו ממליצים לנסות זאת בעצמכם. אבל נטו לטובת העניין האקדמי – כך תכינו נייר יפני בשיטה מסורתית:
לאחר שהשקענו אהבה ותשומת לב לגידול ענפי עץ הקוזו, גזמנו והכנסנו את הענפים הירוקים-ורדרדים לתוך הסדנה שלנו וחתכנו אותם, הגיע הזמן להתחיל "לבשל" את הנייר:

ראשית מטפלים בחומר הגלם: לאחר שאספנו את ענפי הקוזו, הם יעברו השרייה וטיפול ממושך בתוספת חומרים שונים, הכולל בישול, בין השאר. יש צורך לרככם ולהתאימם להמשך העבודה.

לאחר ההשרייה מפרידים את קליפות העץ מהענף, ואוספים את הסיבים שבליבתו. למרות שנראה שיזהר נוימן עושה זאת בצורה מהירה ואוטומטית אין לשכוח שהוא מנוסה מאוד ושמדובר בפעולה מסוכנת עם חפץ חד, ולכן לא מומלץ לנסות לקלף ללא הכשרה.

 

לאחר שאספנו את רצועות ליבות ענפי הקוזו, שנראות כמו שערות לבנות ארוכות, משרים אותן במים, מערבבים מדי פעם בפעם ולאחר ההשריה מוציאים ערימות של הסיבים ו"מקווצ'צ'ים" אותן יחד, ואז סוחטים את המסה שהתקבלה בידכם – כמו שסוחטים כרוב שהושרה במלח, לפני שמבשלים אותו.

 

עכשיו מגיע החלק הכיפי, שבאופן לא רשמי אולי מייצג את תורת הלחימה היפנית ואת רוחו של הסמוראי הלוחם: לדפוק על העיסה בפטיש מעיכה ייעודי מעץ, או פטיש שניצלים אם להסביר בפשטות. הוציאו את העצבים היטב: "מגיע לך! מגיע לך!", ולאחר מכן העבירו את סיבי העץ החבולים לשכשך באמבטיה גדולה עם מים וחומרים, שישמרו היטב על צורת הסיבים – לא לשכוח לערבב!

 

עכשיו צריך "ללכלך" את הידיים: מניחים תבנית גמישה מבמבוק שנתפרה ביד בתוך מסגרת עץ ומתחילים להכין את הנייר עצמו: בעזרת תנועה ייחודית שמורכבת מדחיפת המסגרת למים, היפוכה בזוית מסוימת, משיכתה החוצה וסינונה – מושים מתוך המים את סיבי עץ ה'קוזו' שבתורם מתחברים לרצועת נייר יפיפייה. מבצע הפעולה שולט גם בעוביו של הנייר הסופי.

 

כשמגיעים לעובי הרצוי, מוציאים את התבנית מהמים, ובעזרת מיומנות ידיים וטכניקה ספציפית, שלנו הזכירה מעט עבודה עם מחצלת סושי ביתית, מפרידים את מחצלת הבמבוק מהמסגרת ומניחים על נייר ייבוש. לאחר שמצטברת ערימה, לוחצים את הדפים במכבש במטרה לסלק עודפי מים. כעת כל מה שנותר לעשות הוא להדביק את הנייר הלח על פלטות עץ גבוהות ואנכיות וממתינים שיתייבש.

 

 

בתום יום הסדנה הארוך, צוות שיקום ושימור חזר לספרייה עם ערימת דפים יפניים משלהם, שיוכלו לשמש אותם בעבודתם המגוונת ועם מצבור נוסף של ידע מעשי בתחום הנייר. הטכניקה המסורתית הזאת של הכנת נייר היא בת מאות שנים, ועד עצם היום הזה עובדים היפנים באותן סדנאות, כמו הסדנה של יזהר נוימן בג'ת הגלילית. לחוות הכנת נייר מאפס, להבין את התהליך המורכב וכמה שעות עבודה התהליך מצריך לא רק תרמה רבות לידע ולניסיון של האנשים במחלקת שימור ושיקום פריטים, אלא גרמה לנו להסתכל אחרת לגמרי על צמד הכפתורים: ctrl+p.

הנייר היפני שהכינו חברי מחלקת שימור ובדרגות עובי שונות

צילומי סטילס ווידאו: חיים שושן, מחלקת שיקום ושימור

 

 

כתבות נוספות

תיעוד: כך מצילים כתב יד עתיק

שיקום היסטורי: מחזור נדיר מהמאה ה-15 מתעורר לחיים

ספר התהילים שהציל את נתן שרנסקי בכלא הסובייטי