התנ"ך של האנוסים

שנים אחרי שנאלצו להתרחק מיהדותם, רבים מאנוסי ספרד ופורטוגל ניסו לחזור לשורשיהם המוחרמים. "תנ"ך פרארה", שהודפס במאה ה־16 ועבר אינספור תיקונים, סייע להם להכיר מחדש את דתם. עשרות עותקים ממנו פזורים עד היום ברחבי העולם

832 629 Blog

אחרי שנים רבות של ניתוק מהיהדות, היגרו אנוסי ספרד ופורטוגל לארצות אחרות ברחבי העולם והשתדלו לחזור לחיק הדת היהודית. ידע ביהדות לא ממש היה להם, ואפילו את אותיות האל"ף־בי"ת הם לא הכירו. אך זיכרונות ילדות, סיפורי משפחה וגם מסורת שנשמרה בסודיות עודדו את אותם "נוצרים חדשים" לנסות להתחבר לשורשים בבתיהם החדשים.

לצורך כך, לאורך המאה ה־16 החלו קהילות האנוסים להדפיס ספרים יהודיים בספרדית: תחילה ספרי יסוד ובהמשך ספרים בפילוסופיה יהודית, טקסטים נגד הנצרות ושירה. מהתקופה הזו נשמרו אפילו ספר דקדוק פורטוגזי ומחזה המבוסס על מגילת אסתר, שהודפסו בידי אנוסים. קצת יותר מאוחר, במאה ה־17, הדפיסו אנוסים את מה שנחשב לעיתון היהודי הראשון בעולם, שנקרא Gazeta de Amsterdam. העיתון יצא לאור באמסטרדם ונועד בעיקר לסוחרים יהודים.

הכול התחיל בעיר פרארה שבצפון איטליה, במאה ה־16 התיישבו שם אנוסים וייסדו את ראשית הדפוס של אנוסי ספרד ופורטוגל. בהמשך עבר מרכז ההוצאה לאור לוונציה, ובמאה ה־17 לאמסטרדם, שבה התרכז למשך כ­­־200 שנה.

בזמן גירוש ספרד ופורטוגל, בעשור האחרון של המאה ה־15, בפרארה כבר התקיימה קהילה יהודית, והדפוס היהודי פעל שם כבר מספר שנים. בין השנים 1477–1551 יצאו לאור בעיר ספרי "ארבעה טורים" ופירושים לספרים איוב ודניאל.

על הרקע הזה האנוסים ראו בפרארה סביבה נוחה למתנצרים הרוצים לחזור ליהדותם, ורבים התרכזו בה. ביניהם היה גם אברהם אושקה, יהודי אנוס שהדפיס ספרי לטינית בפורטוגל. ב־1543 נחשד בשמירה על יהדותו וברח מפורטוגל לפרארה.

עם בואם של האנוסים לפרארה, בשנת 1552 הדפיס יום טוב אטיאס, אנוס יהודי מספרד, סידור תפילה ולאחר מכן גם ספר סליחות. בשנים הללו הכירו אושקה ואטיאס זה את זה, וב־1553 יחד הוציאו לאור תנ"ך שלם בספרדית. לפי הכיתוב בעמוד השער, הדבר נעשה באישור דוכס פרארה. הכותרת המלאה של התנ"ך שהוציאו הייתה: "התנ"ך בשפה הספרדית המתורגמת מילה אחר מילה לפי העברית האמיתית על ידי חוקרים מעולים שנראו ונבדקו על ידי משרד האינקוויזיציה". ובקיצור הוא מכונה עד ימינו "תנ"ך פרארה".

מכיוון שהתרגום בספר מילולי ממש, הוא מעט מוזר לקורא הספרדי שכן במקום לכתוב את סיפורי המקרא בלשון ספרדית, הטקסט מתורגם לפי מילה, לפעמים ללא מילות חיבור וקישור, בדיוק כפי שכתוב במקור בעברית. למרות שתנ"ך פרארה הודפס באותיות לועזיות, יש הרואים בשפת התרגום את השפה היהודית־ספרדית לאדינו, מכיוון שהתרגום מנסה להיצמד לטקסט העברי המקורי.

תנך
תנ"ך פרארה, 1553. בכותרתו נכתב: iblia en lengua española traduzida palabra por palabra de la verdad hebrayca por muy excelentes letrados vista y examinada por el officio de la Inquisicion

בראש ובראשונה נועד תנ"ך פרארה לאנוסים שרצו ללמוד את ספר הספרים אך לא הכירו מספיק טוב, אם בכלל, את שפת המקור. לקוחות נוספים של תנ"ך זה היו נוצרים דוברי ספרדית.

בעבר שיערו חוקרים שכדי לשרת את שני סוג הלקוחות, תנ"ך פרארה הודפס בשתי גרסאות דומות שההבדלים ביניהן שיקפו את ציפיות שני קהלי היעד. בכל מקרה, לנו בספרייה הלאומית יש עותק מכל סוג.

בתנ"ך "הנוצרי" כתוב שהודפס בידי ג'רנימו דה וורגס ודוארטה פינל. בעמוד הראשון יש הקדשה ארוכה לדוכס ארקולה השני משושלת משפחת אסטה, ששלט בפרארה והעניק שוויון זכויות ליהודים. התנ"ך "היהודי" הודפס בידי אותם שני מוציאים לאור, אך בגרסה זו הם מופיעים בשמם היהודי – יום טוב אטיאס (יש טענה שהוא אביו של ג'רנימו דה וורגס) ואברהם אושקה. הפעם ההקדשה נכתבה לדונה גרציה נשיא, האנוסה הפורטוגזית והפילנתרופית היהודייה המפורסמת. ייתכן שדונה גרציה מימנה את הפרויקט או תמכה בו בדרכים אחרות.

הקדשה דונה גרציה
ההקדשה לדונה גרציה נשיא בתנ"ך פרארה "היהודי"

בקולופון – הערת הסיום שבה מי שהכין את הספר לדפוס מסכם את מלאכת ההדפסה – שבסוף התנ"ך נכתבה בחלק מהעותקים השנה הלועזית, 1553, ובחלק מהעותקים השנה המקבילה בלוח השנה העברי, 5313 (שנת שי"ג).

קולופון
הקולופון בסוף הספר עם ציון שנת ההדפסה, העברית בעותק הזה, שנת 5313 (שי"ג)

אולם השינויים בין העותקים של תנ"ך פרארה לא הסתכמו רק בקולופון ובהקדשה. בין יתר ההבדלים, הספר יצא לאור בשני גדלים ובסוגים שונים של נייר.

בשנות החמישים של המאה ה־20 ערך פרופסור סטנלי רייפינס, חוקר ספרות אנגלית, בדיקה יסודית של העותקים הקיימים של תנ"ך פרארה. הוא מצא 49 עותקים שונים ברחבי העולם והראה שיש ביניהם שינויים רבים, אם כי קטנים ולרוב לא מאוד חשובים.

בניגוד להשערות החוקרים מהעבר בדבר גרסה יהודית וגרסה נוצרית לתנ"ך פרארה, לדברי רייפינס לא הייתה גרסה שהתאימה לקורא הנוצרי. להפך, לאורך השנים היו שטענו אפילו כי התנ"ך הזה הוא אנטי נוצרי וכי התרגומים בו של חלק מהפסוקים המהווים בסיס היסטורי לנצרות, שומרים על הטקסט המילולי המקורי.

למרות זאת בחלק מהעותקים בולט שינוי משמעותי אחד לטובת הנצרות. אחד הפסוקים המנוצלים בנצרות למטרות מיסיונריות מופיע בספר ישעיהו פרק ז פסוק י"ד. במקור מופיע כך:

הִנֵּה הָעַלְמָה, הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן, וְקָרָאת שְׁמוֹ, עִמָּנוּ אֵל.

בספרות הנוצרית תרגמו את הפסוק בהתאם לתיאולוגיה הנוצרית, הטוענת שאימו של ישו היא הבתולה מריה:

Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

בחלק מהעותקים של תנ"ך פרארה מתורגמת המילה "עלמה" ל־moca (אישה צעירה), בחלק למילה virgen  (בתולה), וברוב המקרים המדפיסים פשוט כתבו Alma באותיות לועזיות ובכך נמנעו ממחלוקת. בכמחצית מהעותקים שנמצאו הופיעה המילה Alma, ורייפינס הוכיח שכך נדפס התנ"ך במקור. לדבריו רק לאחר זמן הוחלפה המילה ל־virgen, כנראה מסיבות פוליטיות־דתיות זמניות, ולאחר מספר הדפסות למילה moca. כל שינוי כזה דרש מהמדפיס לשנות את אותיות הדפוס כדי לשמור על אורך זהה של השורה. לפעמים הדבר נעשה באמצעות הרחבת מילים מקוצרות לצורתן המלאה, ולפעמים באמצעות הוספת רווחים קטנים בין המילים.

Alma
שלוש הגרסאות למילה "עלמה" (המילה הראשונה בפסוק). מתוך מאמרו של פרופ' רייפינס

במשך תקופת ההדפסה תוקנו בעותקים השונים טעויות כמו סדר העימוד וחלק מהאותיות. ולמרות זאת עדיין אפשר למצוא פה ושם טעויות דפוס בחלק מהעותקים. רייפינס ראה בכל אלו הוכחה שהדפסת תנ"ך פרארה הייתה תהליך מתמשך ומתעדכן של תיקוני דפוס ושלא מדובר בשתי גרסאות לשני קהלים שונים – יהודי ונוצרי. לשיטתו, כל העותקים של תנ"ך פרארה נועדו לאנוסי ספרד ופורטוגל באמצע המאה ה־16. מהעותקים שמצא רייפינס הסתבר גם שבגלל האיסור לכתוב ולהגות את שם ה' שלא לצורך, ברוב העותקים של תנ"ך פרארה נכתבה האות A גדולה כתחליף לשם ה'. בחלק מהעותקים גם הוכנסה רשימת ההפטרות לפרשות השבוע הנקראות בבית הכנסת.

A
שם ה' נכתב באמצעות האות A. מתוך תחילת פרשת ואתחנן בתנ"ך פרארה

בעמוד השער המאויר של תנ"ך פרארה מתנוסס ציור של אונייה הנטרפת בים. אחד מתרניה שבור והיא נאלצת להתמודד מול הגלים, הרוחות הנושבות וכמה מפלצות ים. אפשר לראות בציור רמז למצב של העם היהודי בכלל ושל אנוסי ספרד ופורטוגל בפרט. המדפיסים מרמזים לנצחיותה של היהדות, הנדרשת להילחם מול אויביה הרוחניים אך שורדת למרות הכול.

שער פררה
עמוד השער של תנ"ך פרארה. האונייה הנטרפת בים כסמל לעם היהודי

על האונייה מצויר גם אצטרולב ספרי (Armillary sphere) , מכשיר שמציג תבנית של השמים ועוזר בין היתר בניווט ימי. האצטרולב היה סמלו של בית הדפוס של אברהם אושקה ומופיע גם בספרים אחרים שהדפיס.

אושקה הדפיס יותר מ־25 ספרים עד לסגירת בית הדפוס שלו ב־1558. אחד מספריו, "שלטי הגיבורים" של הרב יעקב מפאנו, הכיל קינה על 24 אנוסים שהוצאו להורג באנקונה בשנת 1556. דבר ההדפסה הגיע לאוזני הבישופ אנטוניו גיסליירי (לימים האפיפיור פיוס החמישי), והוא ציווה לשרוף את הספר ולהעניש את אושקה.

Ushka
מתוך הקינה על קדושי אנקונה, ספר "שלטי הגיבורים", פרארה 1556

בשנת 1996 הוציא לאור חוקר הספרות והתיאטרון משה לזר מהדורת פקסימיליה מדויקת (כלומר הדפסה חדשה הזהה לגמרי למקור) של תנ"ך פרארה, מהדורה שהודפסה ב־1,000 עותקים. מוקדם יותר, לציון 500 שנה לגירוש ספרד, ב־1992 יצאה מהדורה ביקורתית (כזו העוקבת אחרי כל המהדורות שאותרו) של תנ"ך פרארה בעריכת לזר. בהקדמה כתב לזר שלהכנת מהדורה זו מצא כ־60 עותקים של התנ"ך. עותקים אלה ואחרים, שאולי מסתובבים להם עדיין ברחבי העולם, היו אמצעי חשוב לחזרתם של האנוסים היהודים לחיק היהדות אי שם במאה ה־16.

לתרגם את התנ"ך לספרדית

דורות ספורים לאחר גירוש ספרד החלו "הנוצרים החדשים" - צאצאי היהודים שבחרו להתנצר ולהישאר בספרד ובפורטוגל - לחזור בהמוניהם ליהדות. במסגרת תהליך השיבה נאלצו להתמודד עם מספר שאלות נוקבות: כיצד מעוררים לתחייה את תרבות אבותיך המוחרמת? איך לומדים מחדש את מנהגי הדת העברית אם שפת הקודש נשכחה מזה עשורים רבים?

ההדפסה המקורית של תנ"ך פרארה משנת 1553

הפתרון שמצאו שילב בין מסורת אבותיהם הנשכחת ובין התרבות הנוצרית אליה נולדו.

עם צו הגירוש היהודים מספרד בשנת 1492 בחרו לא מעט יהודים להישאר בממלכה הספרדית המחודשת ולחיות בה כנוצרים או, להיענות להזמנת מלך פורטוגל מנואל הראשון, להגר לממלכה השכנה ולחיות בה כיהודים בגלוי. בעקבות חתונת המלך עם בתם של שליטי ספרד פרדיננד ואיזבלה – הכריז המלך על התנצרות כפויה של כל היהודים אשר בפורטוגל שהיגרו שנים ספורות קודם לכן.

רק לקראת סוף המאה השש-עשרה ועוד יותר מכך במאה השבע-עשרה ניצלו אלפים מאותם "נוצרים חדשים" הקלות חדשות בחופש התנועה מתוך חצי האי האיברי ומחוצה לו ומיהרו להגר אל מחוץ לאי האיברי. בפזורותיהם החדשות בחרו רבים מהם לחזור בגלוי אל דת אבותיהם הנשכחת, היהדות. הם נאלצו להתמודד עם שאלות רבות בדרכם אל היהדות: כיצד מעוררים לתחייה את תרבות אבותיך המוחרמת? איך לומדים מחדש את מנהגי הדת העברית אם שפת הקודש נשכחה מזה עשורים רבים?

מתוך הבנת מצבם הייחודי צמח הצורך לתרגם לשפת החוזרים ליהדות את מה שעד אז לא היה צריך תרגום: ספרי הלכה ומוסר, תרבות ומסורת ואפילו "ספר הספרים" תורגמו לספרדית ופורטוגלית במרוצת המאות השש-עשרה והשבע-עשרה. אחד מאותם מפעלי תרגום היה התרגום המלא הראשון של התנ"ך לספרדית שהודפס בשנת 1553 בפרארה.

 

"ספר הספרים" בתרגום יהודי ראשון לספרדית

"התנ"ך בשפה הספרדית. מתורגם מילה במילה מהעברית האמתית על ידי אנשי ספר מצוינים ביותר (…) עם אישורו של הדוכס הנכבד ביותר הלורד דוכס של פרארה".

(כותרת המשנה של תנ"ך פרארה, התרגום היהודי המלא הראשון של התנ"ך לספרדית שהודפס בשנת 1553)

ממקום מושבם שבדוכסות פרארה אשר במגף האיטלקי, הרחק מהישג ידה של האינקוויזיציה הספרדית, עמלו שני היהודים האנוסים שנמלטו בעצמם מספרד ופורטוגל – המתרגם אברהם בן שלמה אוסקווה והטיפוגרף יום-טוב בן לוי אטיאס – והדפיסו עשרים ושבעה כותרים של ספרים יהודים שונים בספרדית ופורטגזית. תנ"ך פרארה הייתה היצירה החשובה ביותר שלהם: תרגום ועיבוד מחודש של גרסאות מוקדמות של תרגום התנ"ך לספרדית.

ההדפסה המקורית של תנ"ך פרארה משנת 1553. לפריט בקטלוג לחצו

התנ"ך שעיבדו ותרגמו השניים מחדש הפך לטקסט חשוב בעולם היהודי-ספרדי במערב אירופה וב"עולם החדש": הוא הודפס והופץ לראשונה בפרארה – אשר שימשה במחצית השנייה של המאה השש-עשרה תחנה חשובה בהגירתם של יהודים אנוסים מחוץ לאי האיברי. ולאחר מכן, הודפס במהדורות חוזרות ונשנות באמסטרדם – משזו הפכה למקום המקלט המועדף על אנוסים החוזרים ליהדותם במהלך המאה השבע-עשרה.

תנ"ך פרארה הופיע בהדפסות חוזרות ונשנות. דוגמא אחת היא ההדפסה בתמונה שהופיעה באמסטרדם בשנת 1726. אמסטרדם הפכה ברבות השנים ליעד מועדף של צאצאי אנוסים והיא הפזורה היהודית בה מוכרת בזכות אישים רמי מעלה דוגמת ברוך שפינוזה ומנשה בן ישראל. לפריט בקטלוג לחצו

פרק א' בספר בראשית, מתוך תנ"ך פרארה בהדפסה באמסטרדם. לפריט בקטלוג לחצו תנ"ך פרארה ענה ככל הנראה על צורך מרכזי גם בעולם הספרדי-קתולי: חוקרים מעריכים שהתרגום החדש השפיע על הגות-נוצרית קתולית ומחברים נוצרים רבים ציטטו ישירות מתוך הטקסט המתורגם. ובכל זאת, מי שנתפס על ידי האינקוויזיציה הספרדית ובאמתחתו עותק של תנ"ך פרארה העמיד את עצמו בסכנה ממשית.

תנ"ך פרארה לא היה הספר היהודי המודפס הראשון או היחיד בפרארה, ספר חשוב אחר הוא "נחום ישראל" שהודפס באותה שנה על ידי סמואל אוסקווה – לא ברור אם קיים קשרי משפחה עם אברהם בן שלמה אוסקווה

 

תנ"ך פרארה: גשר בין-דורי

קטעים שלמים בתנ"ך שהדפיסו שני "אנשי ספר מצוינים ביותר" אלה מקורם כנראה בגרסאות שהסתובבו ביהדות ספרד שלפני הגירוש. אם לוקחים בחשבון את העובדה שהתנ"ך שהנפיקו שימש את צאצאי אנוסי ומגורשי ספרד ופורטוגל והודפס שוב ושוב לאורך המאות, מדובר בספר שהצליח להוות גשר בין תרבותם המפוארת של יהודי ספרד ופורטוגל שלפני הגירוש ובין צאצאיהם שהתעקשו – מאות שנים אחרי שנקרעו מארצם – לשמר את אותה תרבות יקרה בפזורותיהם החדשות.

תרגום ספרדי של התנ"ך שהופיע בשנת 1945 בארגנטינה, מבוסס בעיקר על תנ"ך פרארה. לפריט בקטלוג לחצו

הכתבה חוברה בעזרתה של ד"ר עליזה מורנו, ספרנית יעץ יהדות בספרייה הלאומית.

האם אבות אבותיו של ליאו מסי היו יהודים? סיפורם של הנוצרים החדשים בדרום אמריקה

רבים מהיהודים מגורשי ספרד ופורטוגל היגרו לעולם החדש, מבלי לדעת שהאינקוויזיציה הספרדית תרדוף אותם גם שם - באמריקה הלאטינית, על אף שהפכו לנוצרים. מה בכל זאת נשאר מהמסורת היהודית שלהם? כיצד הם קשורים לסחר העבדים בדרום אמריקה? וגם - האם שם משפחתו של ליאו מסי רומז על מוצאו היהודי?

"מראנוס", ציור מאת הצייר היהודי-רוסי משה מימון, 1898.

 

 

הירשמו לפודקאסט "הספרנים":

מגישה ועורכת ראשית: ורד ליון-ירושלמי

אורח: ד"ר עליזה מורנו

הפקה: KeyPod הפקות הסכתים

עריכה: חן מלול

דייגו אנוניס דה סילבה נולד בליסבון בשנת 1548. כבנם של יהודים אנוסים החליט דייגו זמן קצר לאחר שקיבל את רישיון הרפואה שלו להימלט מאירופה שטופת הקינאה הדתית והאינקוויזיציה האכזרית ולהתחיל חיים חדשים בברזיל הרחוקה. החשש מרדיפת הכנסייה הביא אותו בסופו של דבר עד טוקומאן, פרובינציה שנמצאת היום בצפון-מערב ארגנטינה. שם נשא אישה נוצרייה לאישה והביא איתה ארבעה ילדים לעולם.

גם כשכבר הפך לרופא מצליח לא זנח דייגו את מורשתו וניסה לשחזר את עיקרי דת משה מתוך כתבי קודש נוצריים שהתבססו על התנ"ך. אך עיסוקו החתרני התגלה לאינקוויזיציה והוא נכלא בבית כלא בלימה בעוון כפירה. למען בנו הצעיר פרנסיסקו שנולד בדיוק מאה שנים לאחר גירוש יהודי ספרד החליט דייגו להודות באשמה, להכות על חטא ולחיות בשקר כנוצרי רק כדי שיוכל להעביר את מורשת דתו לצאצאו. לימים המשיך פרנסיסקו את דרכו של אביו: כרופא הוא היה מנתח מוכשר והגיע למשרת מנהל בית חולים ובכל הקשור לזהותו היהודית הוא החל ללמד את עצמו עברית, כתב ספרי הגות ואפילו מל את עצמו. כשנתפס גם הוא בידי האינקוויזיציה הכריז בגלוי על היותו יהודי ולאחר שתים-עשרה שנים בכלא הוא נידון בשנת 1639 לשריפה על המוקד.

בתקופת חייו הקצרה הפך פרנסיסקו מלדונדו דה סילבה לסמל ואגדה. הוא רק אחד מאלפי נוצרים חדשים שלא הצליחו להתנתק ממורשתו היהודית גם במרחק אלפי קילומטרים מחצי האי האיברי.

בפרק הזה נתחקה אחר האינקוויזיציה הספרדית שפעלה יותר מ-300 שנים, עד תחילת המאה ה-19, לא רק בחצי האי האיברי, אלא גם במרכז ובדרום אמריקה. נברר מה קרה לאותם יהודים מומרים – אנוסים, וגם לאלו שהתנצרו מרצון בעולם החדש של אמריקה הלטינית. נבדוק מה היה חלקם בסחר הסוכר והטבק, ואיך נקשרו רבים מהם בסחר העבדים מאפריקה. וגם ננסה לחשוף האם ייתכן שכדורגלני העל ליאו מסי ולואיס סוארס הם מצאצאי המגורשים מספרד?

האורחת בפרק היא ד"ר עליזה מורנו מהספרייה הלאומית, חוקרת יהדות יוצאי ספרד והאינקוויזיציה.

כאן נספק לכם טעימה קטנה ממה שמחכה לכם בפרק מרתק זה של הסכת הספרנים:

מתי ובאילו נסיבות מחליט הכתר הספרדי לשלוח את אנשי האינקוויזיציה למושבות שלו בעולם החדש?
"צריך לקחת בחשבון את מה שהתרחש בתחום הדתי במושבות הכתר הספרדי לפני ההגעה של האינקוויזיציה לעולם החדש. האינקוויזיציה כמוסד מטפלת בכל מיני עבירות על הדת, לפקח שהדת הנוצרית הקתולית מתקיימת כמו שצריך. בתחילת התקופה הקולוניאלית באמריקה – לאחר הגילוי והכיבוש – האינקוויזציה לא פעלה במושבות באמריקה והסיבה היא שהכמורה הרגילה היא זאת שהייתה אחראית להגשים את אחד היעדים המרכזיים של כל מפעל ההתיישבות הספרדית באמריקה: לקרב אל חיק הנצרות את האוכלוסייה הילידית של אמריקה, האינדיאנים. הטיפול בתהליך החינוך, הקירוב והניצור של האוכלוסייה המקומית היה בידה של הכמורה הרגילה.

"רק בשלב מאוחר יותר, לקראת סוף המאה השש-עשרה, הוחלט להביא את האינקוויזיציה כמוסד אל המושבות באמריקה. כדי לעמעם את הוויכוחים ומאבקי כוח שפרצו בין הכמורה לבין אינקוויזיציה הוחלט על חלוקת תפקידים וסמכויות חדשה כך שהאינקוויזיציה באמריקה – בשונה ממה שהיה בחצי האי האיברי – הייתה אחראית על כל האוכלוסיות למעט השבטים הילידיים. בעצם על כל המתיישבים החדשים באמריקה – כל מי שהגיע לאחר הכיבוש וצאצאיהם שנולדו כבר באמריקה (הקריאולים) – וגם כמובן העבדים האפריקנים שנחטפו והובאו בכוח".

אנחנו נוטים לחשוב על מגורשי ספרד ופורטוגל כעל מקשה אחת. מה ההבדל בין אנוסים ובין נוצרים חדשים?
"זאת שאלה חשובה כיוון שיש בלבול רב במושגים. כעיקרון כל מי שהיה יהודי והמיר את דתו לנצרות נכנס תחת אותה קבוצה שהיום מכנים אותה בשמות ובמושגים שונים. המושגים המדויקים יותר הם נוצרים חדשים או קונברסוס. יש נטייה לקרוא לכולם אנוסים או אפילו מראנוס – ביטוי שנעשה נפוץ בתקופה המודרנית ותרגומו המילולי הוא חזירים. הכינויים האלה מרמזים על הזיקה שלהם ליהדות גם לאחר שהמירו את דתם לנצרות, על העובדה שרובם העמידו פנים בחוץ שהם נוצרים ובבית שמרו על יהדותם.

"אכן הייתה תופעה כזאת. יש לנו עדויות רבות לכך, ואי אפשר להכחיש שהתופעה הייתה קיימת. אבל היו גם ובצידם נוצרים חדשים רבים שהתנצרו מרצון. קבוצות רבות של אותם נוצרים חדשים נולדו אל תוך המציאות שבה מצד אחד הם התחנכו כנוצרים וקיבלו את הנצרות, ומצד שני קיבלו מסורות סודיות שבתוך חיק המשפחה – מסורות שאנחנו מקשרים עם המורשת היהודית שאבותיהם נאלצו או בחרו לוותר עליה. אפילו לגבי מי שקיבל מסורות אלו ושמרו עליהם בסתר, אין זה אומר בהכרח שהוא שמר על היהדות וראה את עצמו כאנוס. זהו הבדל החשוב ביותר הנוגע לחוסר ההבנה הגדולה ביותר של הנושא כולו – מדובר כאן בזהויות מורכבות עם עליות וירידות. ולכן להשתמש או לכנות את כל הקבוצה הזאת כאנוסים או כמראנוס זה לגרום עוול. כי אנחנו לא יכולים לדעת בוודאות מה הייתה הזהות שלהם כפי שהם תפסו אותה. מה שאנחנו יכולים לדעת בוודאות זה את העובדה שהם השתייכו למשפחות שהתנצרו בעבר".

לא נוכל להקליט פרק בנושא מבלי לשאול אותך על מחקר ענק שנעשה לפני מספר שנים שבדק די.אן.איי של יותר משבעת אלפים מתושבי דרום אמריקה ממוצא אירופי ונמצא בו שכמעט לרבע מהם יש קשר גנטי ליהודים מגורשי ספרד. ואז התחילו לשחק עם כל מיני שמות משפחה ומצאו קשר למפורסמים כדוגמת ליאו מסי, לואיס סוארס. יש בזה משהו?
"אני חושבת שצריך להפריד: לגבי אחוז משמעותי בבדיקות גנטיות' אני לא מכירה לעומק את המחקר אבל זה נשמע סביר והגיוני כי כמו שהזכרנו – הייתה הגירה של אנשים שאולי היו נוצרים אבל במקורם הם ממשפחות יהודיות והנוכחות שלהם הייתה משמעותית ביחס לאנשים שהגיעו מאירופה להקים בדרום אמריקה את החברה הספרדית. לגבי שמות משפחה ואם זה או זה היה יהודי – הדבר הבסיסי, העובדה שלמישהו יש חלק יהודי בדי.אן.איי זה לא אומר דבר לגבי הזהות שלו או הזיקה שלו".

השאלה אם אפשר לפנות לליאו מסי ולבקש ממנו להצטרף לנבחרת ישראל בכדורגל?
"פה את נכנסת לנושא מאוד חם ובוער בזמן האחרון. עניין שמות המשפחה. אנשים רבים שואלים היום האם שם המשפחה שלי יהודי, ויש הרבה חיפושי זהות. ואפילו אנשים מבקשים בעצמם לראות את הקשר. צריך להבין משהו מאוד חשוב: אחד הדברים הראשונים שהתבקשו יהודים שהתנצרו לעשות לאחר התנצרותם היה לשנות את שמות המשפחה שלהם. זה לא כמו היום שאם את רואה מישהו נוצרי עם שם משפחה כהן – את יכולה להבין שהיה קשר יהודי. שמות המשפחה שהנוצרים החדשים קיבלו היו שמות משפחה שהיו קיימים בחברה הסובבת. לגבי סוארס – יכול להיות שחלק מהסוארס הם מנוצרים חדשים, אבל היו סוארס נוספים שלא היו נוצרים חדשים. כך שכנראה נישאר עם התעלומה הזאת".

לכל פרקי הסכת הספרנים – לחצו כאן

מי הפך את אסתר המלכה לקדושה נוצרית?

הם ברחו מספרד לפורטוגל השכנה, אבל אז נאלצו להמשיך לנדוד לעולם החדש שמעבר לאוקיינוס. הם הוטבלו בעל כורחם לנצרות, והוכרחו להתנער מכל סממן שרמז על אמונתם הקודמת והשתייכותם לעם היהודי. אבל הם היו מוכנים לסכן את חייהם כדי להיאחז במשהו. זהו סיפורם של האנוסים שהמציאו קדושה נוצרית שהיא בעצם מלכה יהודית, שתזכיר להם לאן הם שייכים באמת

תמונה ראשית

אסתר המלכה. ציור קיר בוילה קרדוצ'י

ילד קט על ברכיו לרגלי המיטה, 
בין ידיו נח ראשו הבהיר, הקטן,
ששש…ששש… אל תאמרו אף מילה, 
כריסטופר רובין נושא הלילה תפילה 

(מתוך "כשהיינו קטנים", א.א. מילן, בתרגום אסף ברקת)

תפילת הלילה של הילדים הקטנים, עם אצבעותיהם השמנמנות והקטנות הכרוכות זו בזו, שפתם הילדותית והתום הרב שהשתקף דרכה הייתה עבור העולם הנוצרי במשך מאות שנים התמונה המשפחתית האולטימטיבית. בית. יורשים שלא טעמו טעם חטא או אלימות, ותפילה כנה, תמימה, להגנה ושלום. 

אלא שעבור מאות אלפי משפחות תמונת התמימות המתוקה הזו הייתה בעצם נוראה ואיומה, היא כאבה יותר מהאש שאיימו לשרוף בה את גופיהם, היא הייתה הסמל המפחיד ביותר של מה שקרה להם: הידיעה שילדיהם הקטנים יגדלו בלי להכיר את אמונת אבותיהם, בלי לדעת מי הם באמת. 

בשלהי ימי הביניים, רגע לפני גילוי העולם החדש והתפשטותן של האימפריות הקולוניאליות הגדולות, הועמדה בפני יהודי ממלכת ספרד ברירה חד משמעית: עזבו את ספרד או התנצרו. 

Dedupmrg762999420 Ie138704452 Fl138706657
גלויה המתארת קבוצת חיילי אינקוויזיציה ספרדים פורצים אל בית של אנוסים יהודים, אשר ערכו בסתר את ליל הסדר. מתוך אוסף הגלויות, הספרייה הלאומית.

הברירה הזו לא נולדה פתאום בחלל ריק – קדמו לה מאות שנים של רדיפת יהודים, סימונם כאזרחים נחותים (סימנים פיזיים כמו איסור על גילוח זקניהם או דרישה לפרטי לבוש בולטים כאלה ואחרים), ודחיקת רגליהם עד להמרת דתם. לא פלא שבספרד הייתה בזמן הגירוש קהילה גדולה מאד של "נוצרים חדשים" – יהודים שמסיבות שונות, תחת איומים או מרצון לשמור על מעמדם ורווחתם הכלכלית, המירו את דתם לנצרות. 

אלא שהספרדים לא קיבלו באהדה את "הנוצרים החדשים" – ה"מראנוס" (חזירים) – שהצליחו איכשהו לשמור על ייחודם ועל עושרם. כשהם מקשיבים להלך הרוחות הכללי, ובטענה שהיהודים שנשארו נאמנים לדתם בגלוי "מקלקלים" אותם ו"משפיעים עליהם לרעה" הוציאו המלכים הקתולים פרדיננד ואיזבלה צו מלכותי שדרש מכל היהודים לעזוב את ספרד בתוך שלושה חודשים. 

הברירה הייתה נוראית. אל תציירו בעיני רוחכם רילוקיישן שלו לארץ חדשה. היהודים שבחרו לעזוב נאלצו לוותר על כל רכושם ולצאת חסרי כל לדרך שגבתה את חייהם של רבים גם כשעשו אותה בתנאים הטובים ביותר. ספינות רבות שעליהן עלו יהודים הוטבעו, ומי שלא טבע עונה ונטבח. 

ובכל זאת – לפי ההערכות הנמוכות יותר, למעלה מ-100,000 יהודים עזבו את ספרד בגירוש שהוא ככל הנראה המפורסם בהיסטוריה. 

Alhambra Decree
הצו המלכותי המורה על גירוש יהודי ספרד, החתום על ידי מלכי ספרד פרננדו ואיזבלה, 1492.

אבל תלאותיהם בקושי התחילו. מחצית מהגולים עברו לממלכה הסמוכה – פורטוגל. המלך ז'ואאו השני קיבל אותם "בזרועות פתוחות" – תמורת תשלום כופר עצום עבור כל אחד ואחד מהם. 

בכך הפכה פורטוגל למתחרה העיקרית על קשרי המסחר היהודיים מול האימפריה העותמנית, ששליטה – הסולטאן איזיט השני – הכריז כי הוא מקבל בברכה את היהודים ש"בטיפשותו הרבה" מלך ספרד היה מוכן לוותר עליהם. 

בתחילה הוסכם כי הגולים יישבו בפורטוגל שמונה חודשים בלבד, אבל החודשים עברו, היהודים נטמעו בכלכלת המדינה וסייעו לפורטוגלים בפתיחת שערי ערי מסחר רחוקות בהן ישבו יהודים אחרים, והשלטונות בחרו להעלים עין ולאפשר להם להישאר. 

פרדיננד ואיזבלה זעמו. התבססותם של המגורשים קילומטרים ספורים מהגבול הספרדי ברווחה ובביטחון איימה על האחיזה של האינקוויזיציה הספרדית בנוצרים החדשים שבתחומה. 

Francisco Rizi Auto De Fe
טקס אוטו דה פה בפלאצה מיור במדריד, ציור מאת פרנסיסקו ריזי, 1683

ארבע שנים בלבד אחרי הגירוש, הם הגישו את נקמתם: הם הציעו למלך פורטוגל החדש, מנואל הראשון, את בתם האדוקה – שנקראה כמו אימה, איזבלה. התנאי: גירוש מלא של יהודי פורטוגל. המלך מנואל חתם על החוזה, אבל לא היה מעוניין לוותר על יהודי ארצו, שהשפיעו באופן מהותי על כלכלתה של הממלכה שבינתיים הייתה השניה במעלה באי האיברי. 

מאחר ומדובר היה בשלהי ימי הביניים, שעתם הגדולה של המלכים האבסולוטיים, הוא יכול היה לעשות ככל העולה על רוחו, והפתרון היה פשוט מאוד. יהודי ליסבון שבחרו לא להתנצר נדרשו להתייצב בכיכר העיר, ומשם, כך הובטח להם, יועלו על ספינות למדינות שיבחרו. הבטחות שכאלו, כפי שלימדה אותנו ההיסטוריה, הסתיימו באופן אכזרי וטראגי עבור יהודים, אז, וגם מאות שנים לאחר מכן.

מעל ראשי הקהל המצטופף, יצאו כהני הדת למרפסת הצופה על הכיכר, התיזו באצבעותיהם "מים קדושים" לעבר ההמון ובזה גזרו את גורלם. ברגע זה הם הוטבלו לנצרות. עכשיו – אם ירצו לחזור ליהדות או להכריז על אמונתם – מדורת המוקד תחכה להם בעוון מינות ובגידה. 

טקסים דומים בוצעו בשאר ערי פורטוגל, שהפכה תוך זמן קצר מאד לנקיה מיהודים לחלוטין, באופן רשמי. 

Port1 500
עמוד מתוך כתב יד המתאר משפטי האוטו-דה-פה בליסבון השמור הארכיון המרכזי לתולדות העם היהודי, הספרייה הלאומית

היהודים הללו, שעוד יותר מאנוסי ספרד הראשונים לא בחרו להתנצר, חיפשו דרך סודית לשמר את מורשתם מתחת לעיניה הבולשות של האינקוויזיציה. הם ידעו כי לא משנה כמה הם עצמם זוכרים ומאמינים בדתם בליבם – בדור הבא, אצל ילדיהם ואחר כך נכדיהם – אין שום סיכוי שאמונה זו תחזיק מעמד. 

כדי לעשות זאת, הם ניצלו את אחת הפרקטיקות של הכנסייה הקתולית – האפשרות שניתנה לבני העם "לקדש" דמויות שונות ולהפוך אותם או אותן לקדושים וקדושות שמותר לסגוד להם, גם אם עדיין לא קיבלו מעמד רשמי מהכנסייה עצמה. 

וכך נולדה "סנטה אסתר". אסתר הקדושה. 

Esther 1024x640 1
איקונין של "סנטה אסתר" שהיה תלוי בבתי היהודים האנוסים בדרום אמריקה. צילום: רונית טרטמן

לא קשה להבין מדוע נקשרו האנוסים לדמותה של אסתר המלכה דווקא. סיפורה של הנערה היפה והתמימה, שנעקרה בעל כורחה מביתה ומקהילתה לארמון המלך – מקום בו המגילה מספרת לנו כי "לא הגידה אסתר את עמה ואת מולדתה" (אסתר, ב', י') – היווה שיקוף למצבם העגום וגם לתקוותם. האם יזכו הם או בניהם להכריז שוב בגלוי, לפני המלך, השרים וכל העם, על השתייכותם לעם היהודי? 

דמותה של סנטה אסתר החלה להיות חלק בלתי נפרד מבתיהם של האנוסים. על הקירות נתלו איקונין שלה. הנשים הדליקו נרות לכבודה. והילדים הקטנים – אלה שאי אפשר היה למסור בידיהם את הסוד המשפחתי הגדול – הם כרעו מידי ערב, ליד המיטה, מצמידים את אצבעותיהם הקטנות זו לזו, מתפללים לסנטה אסתר. שתשמור ותגן עליהם. שתראה להם את הדרך הנכונה. 

זה היה מסוכן, כל סממן שהראה על היאחזות של משפחה כלשהי ביהדותה הביא למשפטי ראווה של האינקוויזיציה שהסתיימו במקרים הקלים במעמד משפיל של "סליחה" ו"חרטה" שהיו כרוכים בייסורים רבים ובעונשים כבדים, אבל במקרים רבים יותר במדורות שריפה שכונו "אוטו דה פה", בהן הועלו על המוקד הנאשמים ובני משפחותיהם. לפי הערכות שונות, עשרות אלפי יהודים הוצאו להורג כך. 

Execution Of Mariana De Carabajal At Mexico 1601. Source From Palacioel Libro Rojo Reprinted In The Jewish Encyclopedia Copy
טקס אוטו דה פה במקסיקו, 1601. מתוך האנציקלופדיה היהודית

עם הזמן, נדדו חלק מהאנוסים לעולם החדש, לארצות שבשליטת ספרד ופורטוגל בדרום אמריקה, שם קיוו (לשווא) שידה הארוכה של האינקוויזיציה לא תשיג אותם. הם הביאו איתם לשם את סנטה אסתר, והקפידו לחגוג את חגה – שהיה מקביל בעצם לחג הפורים היהודי. 

הנשים הן אלה שהיו אחראיות על פסטיבל סנטה אסתר, או כפי שהוא כונה בחלק המקומות "סנטה אסתריקה". 

החג היה מתחיל בשלושה ימי צום – זכר לצום שקבעה אסתר לפני פנייתה למלך אחשוורוש. 

"ותאמר אסתר להשיב אל מרדכי. לך כנוס את כל היהודים הנמצאים בשושן וצומו עלי ואל תאכלו ואל תשתו שלושת ימים לילה ויום גם אני ונערותי אצום כן ובכן אבוא אל המלך אשר לא-כדת וכאשר אבדתי אבדתי". (אסתר, ה', ט"ו-ט"ז)

את הצום הן היו מחלקות ביניהן, כל אשה צמה יום אחד. ואחרי הצום הייתה מגיעה הסעודה. 

במקום חגיגות פומביות שהיו נהוגות בספרד לפני הגירוש, המשפחות חגגו בסעודה קטנה, ביתית, סגורה ומסוכנת. האמהות בישלו עם בנותיהן מתכונים מסורתיים שעברו מפה לאוזן, וניצלו את זמן הבישול והאפייה כדי ללחוש על אוזנן של הבנות הגדולות יותר מסורות נוספות שנגעו לכשרות המזון. 

כאמור, זה היה מסוכן. מאד. 

ב-1643 נתפס במקסיקו צאצא אנוסים בשם גבריאל דה גרנדה. בחקירתו הוא הודה ב"פשעי" המשפחה וסיפר על החג ועל הצום. הוא ובני משפחתו הועלו על המוקד בעוון "התייהדות".

הכנסייה המשיכה לרדוף את משפחות האנוסים, שנאלצו להסתיר את מסורותיהן בדרכים יצירתיות יותר ויותר. אבל האחיזה במסורות הללו הייתה חזקה, ומשפחות שזיכרון יהדותן הלך והתעמעם המשיכו לחגוג לכבוד "סנטה אסתר" מידי שנה בשנה. 

ולא בכדי הם נאחזו בדמותה של  אסתר.

בעיניהם הייתה גם היא אנוסה – אסתר בת אביחיל, אישה שנאלצה להסתיר את עמה ואת אמונתה כדי להציל את חייה, עד שקמה באומץ, למרות בדידותה בארמונו של המלך אחשוורוש, והכריזה על השתייכותה הלאומית והדתית מול המלך ועמו. היא הצילה בכך לא רק את עצמה, אלא גם את עמה. ולא רק בדורה. כמה צאצאי אנוסים הצליחו לשמור על זהותם בזכותה? כמה מהם חזרו בגלוי ליהדות כשהגיעו לארצות שאיפשרו זאת או כשירד כוחה של האינקוויזיציה? אנחנו לא נדע לעולם את המספר המדויק, אבל עוצמת רוחה ועמידתה האיתנה של המלכה שהמליכו עליהם החזיקה מעמד בעולם אחר ובזמן אחר.