אירוויזיון 2023: חדת-קרן | יוניקורן – Unicorn של נועה קירל בתרגום המילים לעברית

אהבנו כל-כך את השיר שייצג אותנו באירוויזיון, שהחלטנו לתרגמו למען ציבור שוחרי העברית!

נועה קירל. צילום: ערן לוי

חדת-קרן | נועה קירל

הֵי, אֵינְךָ אוֹהֵב אֶת הַדֶּרֶךְ שֶׁבָּהּ אֲנִי מְדַבֶּרֶת
הֵי, אָז אַתָּה עוֹמֵד שָׁם בַּצַּד קוֹרֵא לִי בְּשֵׁמוֹת
לֹא, אֵינֶנִּי הָאוֹיֶבֶת שֶׁלְּךָ
אָז אִם אַתָּה הוֹלֵךְ לַעֲשׂוֹת זֹאת, פָּשׁוּט אַל

הֵי, רוֹצֶה לִבְדֹּק אֶת הַגֵּנִים שֶׁלִּי?
הֵי, סִפּוּרִים שֶׁהִתְיַשְּׁנוּ, זְמַן לָלֶכֶת
הֵי, וּלְהַאֲמִין בְּאַגָּדוֹת
אָז אִם אַתָּה הוֹלֵךְ לַעֲשׂוֹת זֹאת…

אֶתְיַצֵּב כְּמוֹ חַדַּת-קֶרֶן
לְבַד שָׁם בְּגַפִּי
יֵשׁ לִי כּוֹחַ שֶׁל חַדַּת-קֶרֶן
מָתַי כְּבָר תִּלְמַד?
לֹא אֶסְתַּכֵּל לְאָחוֹר
לֹא אַבִּיט לְמַטָּה
כְּשֶׁאֲנִי עוֹלָה מַעְלָה
כְּדַאי לְךָ לְהִסְתּוֹבֵב
כּוֹחַ שֶׁל חַדַּת-קֶרֶן
כּוֹחַ שֶׁל חַדַּת-קֶרֶן

הַהִיסְטוֹרְיָה חוֹזֶרֶת עַל עַצְמָהּ,
לֹא תִּרְצֶה לְשַׁנּוֹת זֹאת?
אַתָּה יוֹדֵעַ, שֶׁאָנוּ יְכוֹלִים, אַתָּה וַאֲנִי
לִכְתֹּב סֵפֶר חָדָשׁ
לֹא תִּרְצֶה לְשַׁנּוֹת זֹאת עַתָּה?

זֶה הוֹלֵךְ לִהְיוֹת פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵנָלִי
פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵנָלִי
נָשִׁי נָשִׁי נָשִׁיּוֹנָלִי

אֶתְיַצֵּב כְּמוֹ חַדַּת-קֶרֶן
לְבַד שָׁם בְּגַפִּי
יֵשׁ לִי כּוֹחַ שֶׁל חַדַּת-קֶרֶן
מָתַי כְּבָר תִּלְמַד?
לֹא אֶסְתַּכֵּל לְאָחוֹר
לֹא אַבִּיט לְמַטָּה
כְּשֶׁאֲנִי עוֹלָה מַעְלָה
כְּדַאי לְךָ לְהִסְתּוֹבֵב
כּוֹחַ שֶׁל חַדַּת-קֶרֶן
כּוֹחַ שֶׁל חַדַּת-קֶרֶן

זֶה הוֹלֵךְ לִהְיוֹת פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵנָלִי
פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵנָלִי
נָשִׁי נָשִׁי נָשִׁיּוֹנָלִי

אֲנִי לֹא כְּמוֹ כֻּלָּם
מוּל כָּל הָעוֹלָם

זֶה הוֹלֵךְ לִהְיוֹת פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵנָלִי
פֵנוֹמֵן-פֵנוֹמֵנָלִי
פֵמֵנִין-פֵמֵנִין-פֵמֵנִינָלִי

אַתָּה יָכוֹל לִקְרֹא לִי מַלְכָּה: אֵין לִי דָאוִין
רוֹצֶה לִרְאוֹת אוֹתִי רוֹקֶדֶת?
רוֹצֶה לִרְאוֹת אוֹתִי רוֹקֶדֶת?
רוֹצֶה לִרְאוֹת אוֹתִי רוֹקֶדֶת?!
הַבֵּט בִּי!
חַדַּת-קֶרֶן!
חַדַּת-קֶרֶן!
חַדַּת-קֶרֶן!
חַדַּת-קֶרֶן!

יוצרי השיר: מאי ספדיה, ינון יהל, דורון מדלי ונועה קירל