הספר הזה יודע לתאר אהבה: על "מי שסוכתו נופלת" מאת צבי בן מאיר
בני מר
.
בתחילת הקריאה במי שסוכתו נופלת שאלתי בליבי למי יש כוח, בייחוד בעת הזאת, לחיבוטי נפשו של עוד הומו שיוצא מהארון. במקרה הזה מדובר בחיבוטיו של בִּיני הדתי, דמות המְספר שהתחתן ואינו יכול עוד לחיות בשקר, אבל האם לא קראנו כבר כמה דברים כאלה? ובכן, לא, בראש וראשונה מפני שהמְספר מודע מאוד לסלפים הנרקיסיים האלה, שנוטים להיות גם אגואיסטיים. כך, למשל, אומרת לו אשתו, אסתר היפה, כשהיא מספרת על כך שחלקה את סודם עם דודתה אביגיל, והוא מבקש לדעת איך היה, ואסתר אומרת לו: "כל מה שמעניין אותך זה לשמוע מה היא אמרה על זה שאתה נמשך לגברים […] זה מה שחשוב לך לדעת, זה מה שבוער, זה מה שדחוף" (עמ' 37).
הסיבה השנייה, והחשובה יותר, היא שבמרכז הספר, במרכז הסבל, עומדת דווקא אסתר, שאומרת לבּיני בהמשך דבריה: "בקושי דיברנו עליך, ובעיקר דיברנו עלי ועלינו ועל מה יהיה עכשיו ועל איך, איך לעזאזל סחבתי את זה לבד כל כך הרבה זמן" (עמ' 37). למרות החיבוטים הרבים של בּיני, המלווים את תהליך היציאה המיוסר מהארון ומהדת, מחבר הספר משכיל לפנות מקום לאישה שבּיני נישא לה, שהיא מי שסובלת כאן בעיקר: "זה סבל לכל אשה ולכל אדם בעולם להיות ולחיות לצד מישהו שלא נמשך אליך", הוא מסביר לאביו הרב, "תאר לך חיים שלמים עם אמא כשאמא לא נמשכת אליך, לא נמשכת לגברים בכלל, שהמגע שלך לא מרגש אותה והיא לא רוצה בו, שחיבוק הוא משימה, שנשיקה היא משהו שצריך ולא משהו שרוצים, שאין את האינטימיות הזו הנלחשת בין איש לאשתו. תחשוב על תחושת הדחייה, אבא" (עמ' 178).
ועוד משהו ששאלתי בליבי בתחילת הספר: האם מדובר בהומו רגיש שאין בו שום מודעות פוליטית לסביבה שבה הוא חי, במקרה הזה עופרה או בית אל או יישוב אחר בשטחים? גם הומואים כאלה התרבו מאוד כידוע בשנים האחרונות. התשובה לשאלה הזאת מורכבת יותר, אבל הספר עצמו פוליטי בלי שום ספק מפני שהוא מציג את המחיר הכבד שמשלמים אנשים על אידאולוגיות שדוחפות הומואים להתגבר על "נטיות הפוכות", כלומר על "יצר הרע", ולאמלל את עצמם ואת נשותיהם. לא מדובר כאן בצורכי הרבים מול הצרכים האנוכיים של היחיד, אלא באומללות עד מוות, שאוי לה לתורה שדוגלת בה. לקראת סוף הספר מגיע בּיני לבית הוריו לספר להם על משיכתו לגברים, ועד שהוא מצליח להתוודות הוא מספר לקוראים על מדפי הספרים שממלאים את הסלון, ובהם חומשים וגמרות, ספרי הרב קוק ושיחות הרב צבי יהודה ו"'לאמונת עתנו' של הרב טאו" (עמ' 173). לא בכדי אנחנו מוצאים בבית החרד"לי את ספרו של צבי טאו, האב הרוחני של מפלגת נועם, שקורא להתעללות בלהט"בים ונחקר בעצמו על התעללות מינית.
בהמשך מתוארת שיחה בין בּיני לאביו הרב: "שמעתי פעם מרב גדול, אבא המשיך לדבר, שבעלי נטייה הפוכה שלא מממשים את הנטייה שלהם הם מוסרי הנפש האמיתיים של הדור הזה, כי הם מקריבים את הצורך האנושי הכי שורשי וקמאי שלהם על מזבח. מישהו שאל אותם, שאלתי את אבא והחזקתי חזק בידיות הכיסא, מישהו שאל אותם אם הם רוצים להקריב את עצמם על המזבח ומישהו עצר אותם, הרמתי מעט את הקול, רגע לפני שהם לוקחים אתם למזבח את הנשים שלהם לשריפת עולם" (עמ' 179).
למרות האמירה החד־משמעית, הספר הזה הוא מאוד לא דידקטי. מחברו, צבי בן מאיר, יודע היטב "להראות, לא לספּר", כפי שמתבקש בפרוזה. הוא יודע, למשל, להשתמש בחפצים – ספרי הקודש המתיישנים, המתקלפים – כדי לתאר את העולם הרוחני של הוריו, שעכשיו הוא הולך ומתרחק ממנו; והוא יודע לתאר את הכעס המתפרץ באמצעות "החזקתי חזק בידיות הכיסא" ו"הרמתי מעט את הקול". גם במקומות אחרים בספר התיאורים של בּיני מפורטים מאוד, למשל: "ישבתי במרפסת ורציתי לעשן ולא עישנתי" (עמ' 60); או: "אסתר שתתה מהכוס שלה. זה כבר התקרר, אמרה, תבקשי שיחממו לך, אמרתי. לא נעים לי, אמרה אסתר. למה, שאלתי. לא יודעת, אמרה אסתר" (עמ' 86). ובכל זאת אין כאן פירוט רב מדי: הרצון הלא־ממומש לעשן מבטא כמובן מאוויים מיניים אסורים; ו"הלא נעים" של אסתר הוא עב קטנה שנהפכת בהמשך לסערה גדולה.
הספר הזה גם יודע לתאר אהבה, למשל אהבתו של בּיני לאוריאל, המדריך מהישיבה התיכונית. חוץ מביטוי פיזי יש באהבה הזאת הכול: הנסיך הקטן, טיולים ליליים, פרחים, כוכבים ופתקים סודיים. הפרק שבו מתוארת ההשתוקקות ההדדית האסורה מרחיב את הלב, ואז הופכים את הדף וחוזרים לחיים המשותפים של בּיני ואסתר והלב מתכווץ מפני שחסרה בהם, ובתיאורים האלה של החיים המשותפים המתקרבים לפרידה, בדיוק אותה תשוקה (זו עוד אחת המיומנויות של המחבר: להעביר את הקורא בין הזמנים השונים בספר – הילדות, הישיבות שבהן למד, ההיכרות עם אסתר, הזוגיות, הגירושים). איך נראים החיים שלכם יחד? שואל אותם אחד המטפלים הזוגיים שהם פונים אליו לעזרה. "הם נראים כמו שבתות קיץ ארוכות" (עמ' 65), וזו תשובה יפה וקולעת, שמעבירה את הטעם התפל של שבתות הקיץ הנמתחות.
תמיהה אחת ליוותה את הקריאה בספר, והיא נוגעת לשאלת הלשון. לפני שנים סיפרה לי חברה שכתבה ביקורות תיאטרון בעיתון על הצגה אחת שהצטיינה בתפאורה, בתלבושות ובטקסטים שנונים. "אבל מה עושים עם המשחק", שאלתי, "שכל כך הרבה פעמים בתיאטרון הישראלי הוא פשוט לא טוב?" "מתרגלים", ענתה חברתי. מה עושים, אני ממשיך ושואל כאן, עם כל חיקויי הלשון והסגנון של יעקב שבתאי, ואולי של סדנאות הכתיבה, שממלאים את הספרות הישראלית? כוונתי למשפטים אינסופיים, מפוסקים ומשומשים, שגם ספרו של צבי בן מאיר מלא בהם. והרי אתה חרדל"ל, שאלתי אותו בליבי במהלך הקריאה, ויש לך מקורות השראה מגוונים ועשירים, ספרי הקודש וש"י עגנון וזלדה – למה לכתוב ככה? הרי ספר כזה לא יכול להיכתב כמו סיפור קצר על תל־אביבי שקם בצוהריים והולך לשתות אספרסו חמוץ.
האם זה הציבור החרד"לי שוויתר על אוצרותיו הלשוניים ועכשיו גם אצלו "הכול סבבה" (עמ' 42) ו"בטח זורם לכם" (עמ' 126)? האם מכל האלוזיות נשאר רק מאיר אריאל ("גם היא דָמעה וראיתי איך דמעה שקופה יורדת לה", עמ' 156)? מאחר שעזבתי את העולם החרד"לי לפי יותר מיומיים, חשבתי שאולי הספקתי לשכוח מניין הצירוף "מי שסוכתו נופלת" שבשם הספר. זכרתי כמובן את התפילה "הרחמן הוא יקים לנו את סוכת דוד הנופלת", סמל ליחיד ולעם (צבי בן מאיר הופך את זה למטונימיה, כשהוא מתאר את ניסיונות הסרק להקים על הגג סוכה קטנה לו ולאשתו). אבל כשחיפשתי את הביטוי הספציפי הזה מצאתי דווקא שורה משירו של יורם טהרלב "צל ומֵי באר": "מי שסוכתו נופלת / חרש ייכנס בדלת". או שאולי המחבר בחר במודע ובכוונה בעברית חילונית כביטוי לעזיבת העולם הדתי? אולי, אבל גם אז הייתי מצפה ממישהו מהציבור "שלנו" להימנע משגיאות לשוניות כמו "רכבתי על האופניים שהשאלתי מיובל"; "לבשתי תפילין"; "כתובת שאבא הביא לי" וכיוצא באלה.
למרות הקושי המסוים הזה, הסיפור של בּיני ואסתר מרגש ומטלטל, וצבי בן מאיר מצליח להוליך בו את הקוראים ביד בוטחת להפליא. ולא רק קורא כמוני, שסיפור כזה הוא בנפשו מפני שמבשרי חזיתי אותו, ובחלקו זה הסיפור שלי וזו המשפחה שלי. אף אחד, בשום מקום ומשום אמונה, לא צריך לחשוב ש"עם המצורעים והזבים וטמאי המתים אני" (עמ' 42); ו"אף אשה, אף אשה בעולם לא רוצה שבעלה יתחנן ככה לאלוהים לפני שהיא חוזרת מטבילה כמו שמתחננים לנס. אף אשה לא רוצה להיות משימה" (עמ' 170).
.
בני מר, סופר, עורך ומתרגם מיידיש ומצרפתית. בין ספריו: "רוב הלילות" (הקיבוץ המאוחד 2022), "סמוצ׳ה" (מאגנס, 2018) ו"המועדים" (אפרסמון וה־21, 2022), שקטע ממנו פורסם בגיליון המוסך מתאריך 10.3.22. בין תרגומיו: "זכרונותיו של מטורף" מאת גוסטב פלובר (כרמל, 2001), "מסעות בשביס בארץ ישראל" מאת יצחק בשביס זינגר (בלימה, 2021) ו"חרוזים שחורים" מאת אברהם סוצקבר (הקיבוץ המאוחד, 2015).
.
צבי בן מאיר, "מי שסוכתו נופלת", ספרית פועלים, 2024
.
» במדור ביקורת פרוזה בגיליון הקודם של המוסך: יואב רינון על ״תיאטרליה״ מאת עדו סתר
.