״מָה שֶׁנּוֹכֵחַ וּבָרִי / תַּעֲלוּמָה״: על ״עֹל הַלּוּ״ מאת רואי רביצקי
אורי שגב
.
את כריכותיהם של ספרי הוצאת כבר לשירה מעטרים דיוקנאות של בעלי כנף, ואילו הציפור שעל כריכת ספר הביכורים של רואי רביצקי נמלטה ועפה. דימוי הכלוב הפרוץ המוטבע בכריכת עֹל הַלּוּ (מוסד ביאליק, 2024) הוא עדות אחרונה לנוכחותו של דבר־מה שהיה ואבד, או אף ביטוי למשאלה שלא מומשה מעולם. כמיהה זו, הגלומה בשמו של הספר, מתגלה בשיאה בשער החותם את קובץ השירים. בשירים שבשער זה עוסק רביצקי במשאלת האבהות ובכישלון מימושה. "קִוִּית לְהַבְטִין לִקְרָאתוֹ בְּטֵבֵת", הוא כותב בשיר ״מה שהוא נופל״, "תְּמוּרָתוֹ רַק אָבָק וָתֶבֶן" (עמ׳ 71). משאלת האבהות, והמשכה כמשאלה של ביתיות בכלל, מגלה את פניה במקומות נוספים בקובץ, למשל בשיר המלחמה האקטואלי ״צבע אדום״: ״גְּשָׁה־נָא בְּנִי לַחַלּוֹן, יוֹם אֶחָד כָּל זֶה / יִהְיֶה בָּהִיר מֵרֹב יָמִים / חַיּוֹת מַחְמָד / וְאוֹפַנַּיִם יָפִים וַאֲדֻמִּים״ (עמ׳ 51).
יש חשיבות רבה למלאכת הכתיבה בביטויה ובניסוחה של משאלה, שכן היא מנציחה את הפער הטרגי בין מה שהתגשם בשפה לבין מה שלמעשה אינו קיים במציאות. בניגוד לרבות מהשפות הלטיניות, בשפה העברית חסרה צורת הפועל המשמשת להבעת אפשרות, ספק או משאלה (subjunctive). כדי להביע משאלות משתמשים דוברי העברית במילים כגון ״הלוואי״ ו״לו״. עֹל הַלּוּ תר אחר אמצעים אפשריים להבעת משאלה, ומתמודד עם המתח היסודי שבין היתכנותה לבין אי־מימושה.
את שיריו הראשונים הציג רביצקי בעל־פה, באירועים תרבותיים המוקדשים לשירה מדוברת (spoken word). זוהי שירה שמלכתחילה לא נכתבה עבור הדף, אלא התנסחה לשם מסירתה לפני קהל. עֹל הַלּוּ מעלה אפשרות פואטית אחרת, החורגת ממופעיו הקודמים של רביצקי על הבמות. די בכותרת האניגמטית כדי להבהיר כי המעבר מן המדיום האוראלי של השירה המדוברת למדיום הטקסטואלי של הספר המודפס נושא עימו חידוש פואטי. בעוד שיריו הדבורים נמסרים בדרך כלל בלשון דיבור עדכנית, המתובלת רק לעיתים במשלב לשוני גבוה, שירי עֹל הַלּוּ מצטיירים כמארג סבוך של משחקי לשון ושל ציטטות הנושאים את כל כובד משקלה של העברית.
השיר ״דיומסטיקה״ (עמ׳ 57) – הלחם של ״דיו״ ושל ״דומסטיקה״, תחדיש לשוני פרי עטו של המשורר – קורע צוהר להבנת הפואטיקה של עֹל הַלּוּ. הדובר מבקר את הפואטיקה המבויתת, אותה ״שִׁירַת קִיטוֹן וָחֶנֶק״, המסוגרת בדלת אמותיה. הוא מתקומם נגד ״הַשִּׁיר הַמְּבֻיָּת, / הַמְּבֻצָּר, אֵין יוֹצֵא וְאֵין בַּר״, המשקע את קוראו בין קירות חנוקים. לעניין זה מצטרפת גם הכרזתו הביקורתית של רביצקי בשיר העוקב, הנוגעת לדור הספרותי הנוכחי: ״דּוֹרִי בְּעֹכְרָי״ (עמ׳ 58):
.
דיומסטיקה
הַהֵלֶךְ נִגָּשׁ לְמַדַּף הַסְּפָרִים וּמְעַלְעֵל בְּעֶלְבּוֹן:
הִנֵּה הַפְּרוֹזְדוֹר. הִנֵּה הַטְּרַקְלִין. וְתוּ – רַק כְּתָלִים.
לֹא נִשְׁאֲרָה זוּלַת דַּלַּת אַמּוֹת, שִׁירַת קִיטוֹן וָחֶנֶק,
הִסְתּוֹפְפוּת קְלַאוּסְטְרוֹפּוֹאֶטִית בְּפַאֲתֵי,
בְּיַרְכְּתֵי הַכָּאן, מִתַּחַת לַתַּנּוּר.
לֹא בָּאִים בְּאַפּוֹ הַפְּרָצִים
הַנְּחוּצִים כְּחוּצוֹת לִנְשִׁימָה,
לַשָּׁוְא מְכַתְּרִים אֶת הַשִּׁיר הַמְּבֻיָּת,
הַמְּבֻצָּר, אֵין יוֹצֵא וְאֵין בַּר.
.
אַחַר הַדֶּלֶת נִשְׁאֲרוּ,
אִם תּוּכַל לִסְפֹּר אֹתָם,
הָאֶפְשָׁר הַנִּפְרָשׂ וְהַפֶּרֶא.
צֵא מִן הַכְּתִיבָה בְּצִמְצוּם הַצַּמָּרוֹת וּבְמִתּוּן תַּנִּים עַד בְּלִי יָרֵחַ.
פְּנֵה הָהָרָה הָלְאָה עַד אֵי אָן אֶל יַעַר תַּ"ק תָּלִין בַּכְּפָר
תּוּר לְךָ דֶּרֶךְ לִרְעוֹת שָׂדוֹת רָזִים, לִרְדּוֹת שְׂרַף פַּרְוָיִם,
לִרְתֹּם תְּעִיָּה לְמִרְכֶּבֶת הַשִּׁיר.
.
השיר ״דיומסטיקה״ מציע משנה פואטית אחרת, המבקשת ״לִרְתֹּם תְּעִיָּה לְמִרְכֶּבֶת הַשִּיר״. על משקל ״צֵא מִן הַתֵּבָה״ המקראי (בראשית ח, טז) קורא הדובר להתנער מן הכתיבה הדלה: ״צֵא מִן הַכְּתִיבָה בְּצִמְצוּם הַצַּמָּרוֹת וּבְמִתּוּן תַּנִּים עַד בְּלִי יָרֵחַ״. ההלך של רביצקי הוא הלך אלתרמני באופיו, וקריאתו מזכירה את הוראתו של אלתרמן בפתח השיר ״מזכרת לדרכים״: ״שַׁלְּחוּ אֶת שִׁירֵיכֶם כְּאַיָּלָה וָעֹפֶר״ (שירים שמכבר, הקיבוץ המאוחד, 1999, עמ׳ 27). גם כאן מתגלה התנועה בדרכים ככוח המאפשר להגיח אל מחוץ לגבולותיו המוכרים של השיר, ולהעפיל לפסגות פואטיות חדשות. הדובר נוטל על עצמו דמות של משוטט, ויוצא לתור אחר ״הָאֶפְשָׁר הַנִּפְרָשׂ וְהַפֶּרֶא״ כדי לצרוף את היסודות המשמשים בשיריו.
הפואטיקה של עֹל הַלּוּ משוטטת אף היא בין שירות ומקורות. זוהי פואטיקה של ציטוט, המשופעת בפסוקים ובשברי פסוקים מארון הספרים היהודי, החל בתנ״ך וכלה בחז״ל, אוספת קרעים מתוך פסוקי שיר עכשוויים ומגיבה עליהם בדרכה המקורית. כך קורה, למשל, בשירים ״מה שהוא נופל״ (עמ' 47) ו״אריה מת״ (עמ' 71), המרפררים לשיריו של נתן זך; בשיר ״מְתֹם״ (עמ' 23), המתייחס לשירו של אורי צבי גרינברג; ובשירי התגובה למשוררים ו"ה אודן ולאה גולדברג (עמ׳ 59 ו־61).
לצד זאת בקריאת עֹל הַלּוּ בולטת הרגישות הצלילית שבה ניחן רביצקי. שערי הקובץ, שזכו לשמות כגון ״הַס הַסַּיִף״ (עמ׳ 45), ״אֵימֵי אִם״ (עמ׳ 31) ו״עֹל הַלּוּ״ (עמ׳ 63), חובקים שפע של הברקות מצלוליות, המשתהות תמיד על האיכות המוזיקלית של המילה העברית. בשיר ״דיומסטיקה״, שהוזכר קודם לכן, בולט הפסוק השירי המצטלצל ״בְּצִמְצוּם הַצַּמָּרוֹת וּבְמִתּוּן תַּנִּים״ (עמ׳ 57). בשירים אחרים חוזרים מהלכים דומים, למשל בשורה ״בַּדֶּרֶךְ / מֵהֵלֶךְ הַדְּבַשׁ אֶל הַדְּוַי?״ (עמ׳ 24), הכתובה במצלול מבריק, וכן בשורות שיר מתוחכמות כגון ״אָב, אֲבֵדָה – אֵיך יִוָּדַע מַה יַּעֲבִיט״ (עמ׳ 25) ו״מַסְטוּל מִלֹּט וַאֲהָלוֹת / וּקְטֹרֶת קֹרֶט כָּל מִינֵי״ (עמ׳ 48). תנועתו של רביצקי מן השירה המדוברת אל השיר הכתוב נושאת עימה קשב ייחודי לצליליה של העברית ולהקשרה המוזיקלי. זוהי ירושתו הבולטת מן השיר המדובר, והיא מקשרת כמאפיין פואטי מרכזי בין אגפיו השונים של עֹל הַלּוּ.
עם זאת משחקי השפה של רביצקי אינם רק מושא להתפעלות: הם מכבירים קשיים פרשניים, והופכים את שירי עֹל הַלּוּ ללשון סתרים וחידות. כך נדחסים בשיר אחד בזה אחר זה משחקי לשון כגון ״בְּלֵית בְּעֵרָה", "סְפֵקוֹת־סַף", "מְשַׁחֵר לַהֶרֶף", "יוּעַם יְצוּעָם" ו"לַחֲצִי הַתֹּרֶף" (עמ׳ 36). לא בכדי כתבה לאחרונה בכל סרלואי על עֹל הַלּוּ כי ״כל מילה גדושה ועשירה עד להתפקע״ (מוסף שבת, מקור ראשון, 1.11.2024, עמ׳ 19), שכן לנוכח השימושים הלשוניים התכופים עולה השיר על גדותיו. אין בכך כדי להפחית ממיומנותו של המשורר, אך העודפות שבה נטענת שירתו מאיימת לעשותה בלתי מובנת. באחת ממסותיו שכונסו בספר גונבים את הבשורה כתב מרדכי שלו: ״שתי משאלות לחידה: לתעתע ולהיפתר״ (דביר, 2018, עמ׳ 421). שירתו של רביצקי מצליחה אומנם לתעתע, אך לעיתים רחוקות בלבד מצליחה לבוא על פתרונה הפרשני. לעיתים, כלשונו של רביצקי עצמו, דומה כי ״מֵרֹב עֵצִים כְּבָר לֹא רוֹאִים אֶת הַנִּצָּן״ (עמ׳ 38).
שירי עֹל הַלּוּ מגשימים את הוראת הדובר ״לִרְתֹּם תְּעִיָּה לְמִרְכֶּבֶת הַשִּיר״ (עמ' 57): הם מצעידים את הקורא בדרכים מפותלות של לשון וסגנון, מתמסרים לנגינותיה של העברית ולשכבותיה ההיסטוריות. במובן זה נראה כי רביצקי מצליח לדלג על ההיסוס הכרוך בפרסום ביכורים, ולפלס לו דרך פואטית בשלה וייחודית. עם זאת בקריאת הקובץ חשתי החמצה. האלוזיות ומשחקי הלשון והמצלול שנבררו בקפידה, חוצצים בין השיר לבין מושאיו הקונקרטיים. הם דוחקים אל שולי השיר את התמות של שירי עֹל הַלּוּ: חיי הזוגיות והנישואין, העיסוק במלאכת השיר, המלחמה ומשאלת האבהות. רק לרגעים קולטת שירתו של רביצקי רגעים בהירים של התבוננות ישירה, נשגבת. כך, מתוך הקינה על משאלת האבהות שלא מומשה, מופיע לבסוף הילד בסיום הקובץ: ״הַיֶּלֶד מְנַעֵר יָדוֹ בַּאֲלֻמָּה / נוֹזֵף בְּגַרְגְּרֵי אָבָק: 'לְכוּ מִפֹּה דְּבָרִים' // מָה שֶׁנּוֹכֵחַ וּבָרִי / תַּעֲלוּמָה" (עמ׳ 75).
.
אורי שגב היא כותבת ומבקרת. תלמידת תואר שני במחלקה לספרות עברית באוניברסיטת בן־גוריון. פרסמה רשימות, שירים ופרוזה בבמות שונות, ובהן המוסך.
.
על הלו, רואי רביצקי, מוסד ביאליק, 2024
.
>> במדור ביקורת שירה בגיליון הקודם של המוסך: עשהאל פלד על "התמנון השבע" מאת שני פוקר וטליה סיידל כהן על ספר השירה של נעמי חשמונאי "בסוד חשמל"
.