מסה | כשאתה מתמוטט אתה חופשי

רתם פרגר וגנר חוזרת אל "סיפורים בלתי־רצוניים" מאת אורלי קסטל־בלום במלאת שלושים שנה לפרסומו, וקוראת בו כקובץ שכולו המחשות סיפוריות של מצבים סותרים

אילת כרמי ומירב הימן, פריים סטילס מתוך עבודת הווידאו "שביל ישראל – התהלוכה", צילום: אברהם חי

"כשאתה מתמוטט אתה חופשי": על "סיפורים בלתי־רצוניים" מאת אורלי קסטל־בלום

(במלאת שלושים שנה לצאתו לאור)

רתם פרגר וגנר

.

 א

מסתירה יוצא כל דבר, אמר המורה ללוגיקה בעודו מתנדנד על הקתדרה. הוא היה עדין למראה וכולו אומר זרוּת, סימני הגירה חורצים את פניו, תמיד לבוש במין הידור שאינו מכאן – למשל חולצה לבנה בוהקת ששרווליה תפוחים – תמיד סבלני כלפי קשיי ההבנה של אלה מאיתנו שלא ניחנו בלוגיקה. השמועות גרסו שהוא מבלה את לילותיו בפאב מסוים בעיר, ולכן העננה הזו שאופפת אותו בעודו כותב נוסחאות על הלוח. אני, בכל אופן, עוד בהיתי באמירה הזו, שנדמתה בעיניי מרהיבה כמו גביש וסתומה כמו בראשית ברא. האם מורה שיכור ללוגיקה הוא דובר אמת? שאלתי את אוויר הר הצופים שחבט בחלון.

ב

"מי יכול לשאת את הסתירה ללא בושה?" שואל רולאן בארת ועונה:"הרי זה קורא הטקסט, בשעה שהוא נהנה ממנו".  (הנאת הטקסט | וריאציות על הכתב, מצרפתית: אבנר להב, רסלינג, 2007, עמ' 26).

ג

אורלי קסטל־בלום יודעת היטב שמסתירה יוצא כל דבר. המספרת שלה עולה על הקתדרה של הסיפור, מסוחררת ופיכחת להחריד היא מטיחה בנו: אל תתנהגו כמו קוראות, אל תעשו בסיפור הזה כהרגלכן. תקפצו אליו ראש. אני קופצת.

ד

סיפורים בלתי־רצוניים (זמורה־ביתן, 1993) שינה את פני הסיפורת הישראלית. אנסח את זה כך: ממנו ואילך את נדרשת לשאול: איך לכתוב סיפור אחרי אורלי קסטל־בלום? אפשר לתאר אותו כקובץ שכולו המחשות סיפוריות של מצבים סותרים. בכל אחד מהסיפורים הדמות – על פי רוב, ולא בכדי, אלו נשים – נתקלת במשהו ממשי מאוד ובלתי נסבל שלא מתיישב עם תפיסת המציאות שלה. למשל, המספרת יושבת על ספסל ציבורי שתחתיו שוכבת אישה מצחינה שבגדיה מרופטים וטוענת שהיא אמא שלה (היא יודעת שהיא לא אמא שלה); או, איש בודד ורעב נכנס לבית קפה שומם ונתקל בחיזיון מבעית של איש שנהפך לעיתון ( הוא יודע שאיש לא יכול להיהפך לעיתון); או, יש מלחמה, בצורת וכמה מגפות, ואישה אחת רעבה מחפשת אוכל (היא יודעת שעם אוכל לא משחקים). בכל אחד מהמצבים האלה הבלתי נסבל נובע מסתירה בין הידע של הדמות – ידע במובן הרחב ביותר – לבין המציאות עצמה.

ה

צורה אחרת של מופעיו של הבלתי נסבל נובעת לא מהיתקלות שבין הדמות למשהו בעולם, אלא מהדמות עצמה. היא רוצה משהו, על פי רוב משהו גדול, חריג – תוקף אותה מעין רצון עז, מגלומני, להתערב בגוף העולם, לשנות אותו – משהו שהוא עצמו נושא סתירה או שאינו מתיישב עם השכל הישר. למשל אישה שרוצה להרוג בן אדם אבל לא ממש רוצה שמישהו ימות. היא בעצם רוצה לקחת את החוק לידיים ולחבק אותו, להחליף לו חיתול ולעשות לו אמבטיה טובה; או אישה שרוצה ווקי טוקי וגם קונה אחד, אבל אין לה בעצם עם מי לדבר; או אישה שיולדת תאומים וקוראת להם חמורבי ונבוכדנאצר; או, אישה שחולמת בלילה שעם אורז לא מתווכחים.

ו

סיפורים בלתי־רצוניים מתפקע ממצבים שכאלה. הוא גורם לך להתפקע מצחוק על אף שהוא מלא בפלצות. הוא עשוי סיפורים קצרצרים, שנמסרים בלשון דיבור מלאת חזרות, דיגרסיות וסתירות, ומדמים מסירה של סיפור בעל פה. הדיבור הכמו־מבולבל שמאפיין את מסירתם מחולל לא פעם ריאליזציה של תפיסות שהתאבנו או נעשו לקלישאות, של צירופים שהשתגרו, של סתירות שהוכחשו, ריאליזציה שממחישה את היחסים המתעתעים שבין השפה למציאות. כמו למשל הפסקה הבאה מתוך הסיפור שנקרא "סיפור":

"האיש שלנו בבית הקפה, הביטחון העצמי שלו בסביבה, אף פעם לא היו לסביבה השגות בקשר לזה. זה שהוא התמוטט כלכלית זה יכול לקרות לכל אחד. זה הכלכלה החופשית, אתה חופשי להתמוטט. כשאתה מתמוטט אתה חופשי. אם אני מתמוטט משמע אני חופשי. כשאני מתעשר אני חופשי להתעשר וחופשי להתמוטט, אני חופשי." (עמ' 107-106)

הפסקה הזו עשויה משני עמודי־יסוד־עולם של התרבות המערבית המודרנית והפוסט־מודרנית: הקוגיטו המפורסם של דקארט, אני חושב משמע אני קיים, שכל תפיסת הסובייקט המודרנית וכל תפיסת ההכרה המודרנית, כמעט, יצאו תחת גלימתו, ומושג הכלכלה החופשית, שעליו מושתתת תפיסת העולם הליברלית־קפיטליסטית שנוהגת במקומותינו. הדיבור החזרתי, הלא תחבירי, הנסוג ומתקדם ושוב נסוג, יוצר הכלאה פרודית שנונה של שני מושגי המחץ האלה, ומפרק אותם ליחידות היסוד, כמו היו קלפי משחק. בה בעת זו פרודיה לא פחות חריפה על טיבו הצורני של היסק לוגי, שהוא אדיש לתוכן או לערך של המושגים המשתנים שנדונים בו. מה, אחרי הכול, ההבדל בין "אני חושב משמע אני קיים" לבין "אני מתמוטט משמע אני חופשי"?  כל מגדל הקלפים הפילוסופי־חברתי־כלכלי שעליו אנו עומדים מתעקם ונטרף ומתבדר ברוח.

ז

אם כן, סיפורי הקובץ הם מעין ביצועי ג'אז לשוניים מלאי הברקות, שחושפים את האי־סדר שרוחש תחת המעטה הדקיק של הסדר. הנשים האלה שמחפשות אוכל, שמחכות למכתב, שרוצות אלף שקל לסיפור, שהופכות את החוק לתינוק שצריך לחבקו, וקולה של המספרת הזו, שהופכת מילים לממשויות, לדמויות מואנשות, לרוחות רפאים, למיצגים, עושים את הסתירות ללחם חוקנו, או, בעיתות רעב, לשני חרובים. אפשר לומר שיוצא מהם כל דבר. ואפשר לומר שהם סיפורי מחאה עזים, מטרידים, מצחיקים־עצובים, על עולם שכל השלד האנושי־מוסרי שלו מעוקם ומפורק. מפורק אפילו מסתירותיו.

ח

מה תפקיד הסתירות ביקום הזה של סיפורים בלתי־רצוניים? הן חלק משפה פואטית שחותרת תחת הלוגוס ככלל ותחת הלוגיקה בפרט, ומתגלה בסיפורים כשפה של נשים. לא בכדי היא מומחשת בעיקר בדמויות נשים, בקול ובדיבור "נשיים" ובמצבי קיום של נשים. נשים הן עצמן וגופן סתירה בעולם שבו נוהג חוק הסתירה. הן יולדות, ומיניקות, ויוצא מהן ומבנות מינן בעולם החי כל דבר חי, כמעט כמו שמסתירה יוצא כל דבר: "'העובדה שהאישה אינה מובאת בחשבון אלא quoad matrem [בתור אֵם]', רשומה במסורת הפילוסופית כולה. זהו תנאי אחד מתנאי התקיימותה, כמו גם הכרח מהכרחי ייסודה: ייצור הלוגוס ינסה להחזיר לעצמו את השלטון מהאדמה־אם־טבע היצרנית־מתרבה". כך תיארה לוס איריגארי את האופן שבו הלוגוס מכוּנן אל מול הגוף הנשי (מין זה שאינו אחד, מצרפתית: דניאלה ליבר, רסלינג, 2003, עמ' 45). קסטל־בלום הופכת והופכת ביחס הזה. זאת ועוד, המספרת שלה נוטה לספר סיפורים שמורכבים מהיסקים משובשים כגון: "יש אנשים שמסוגלים לקפוץ לבריכה מגובה של שבעה מטרים, יש אנשים שמסוגלים להיכנס למים בקפיצה" ("סיפור", עמ' 103), סיפורים שחוליותיהם קשורות ביניהן בקשרים חלשים, רופפים, אפשריים אך לא הכרחיים. הביקורת הפמיניסטית הצביעה על שפה אנטי־לוגית כאחד המאפיינים שמייחדים כתיבת נשים (לא בלבד ולא באופן גורף). שתי טענות שעלו בהקשר זה נוגעות לכתיבתה של קסטל־בלום: האחת, נשים חשופות יותר לסתירות בשל היותן קבוצת שוליים (ובזה הן חולקות את ניסיונן עם קבוצות שוליים אחרות); אזורי השוליים החברתיים מתאפיינים בהתנגשויות בין־תרבותיות ובין־מעמדיות ומשום כך הם עתירי סתירות. והאחרת, כתיבה נשית סותרנית ממחישה  את ניסיונן של נשים ובה בעת היא עצמה מייצרת ריבוי – ריבוי שמרחיב את גבולות האפשרי, שמייצר חיים (מסתירה הרי יוצא כל דבר).

ט

ובכל זאת למה נשים? למה להסתבך בטענה האנכרוניסטית שסתירות הן ממוגדרות? בעולמה הסיפורי של קסטל־בלום נשים הן על פי רוב אלו שמסתכסכות עם חוקי הלוגיקה, בעיקר משום שחוקים אלה מייצגים חוק גברי וככאלה הם מנותקים מהניסיון האנושי, ונשים עדיין, ככל הנראה, קרובות יותר אצל זולתן, ידיהן בטיפול, בהאכלה, בתוך המעשים, בגוף העולם. מה בין הגוף הממשי, הקונקרטי, המסוים, השברירי, החש, המתכלה, לבין השיח הלוגי והמבנים המנטליים המשוכללים שהוא מייצר? חוק הסתירה, יש לומר, הוא שימושי ומועיל לעניינים מסוימים – למעשה הוא משמש היטב גם את אורלי קסטל־בלום – אבל מגבלותיו וקצותיו הטובלים באבסורד מוכחשים פחות אצל אלו שלא היו בכיתה כשניסחו את כללי הלוגיקה.

י

בסיפור "אֹמִּי פֶה שֹׁרְל", שפותח את הקובץ, המספרת, אישה שחייבת לברוח מהבית בשעות מסוימות, יושבת על ספסל בשכונתה, ואישה חסרת בית ששוכבת מתחת לספסל עוקצת אותה וטוענת בפניה שהיא אמא שלה. הדיאלוג ביניהן הוא  סוריאליסטי – הוא נטוע בסיטואציה כמו־ריאליסטית אבל הדינמיקה שלו היא דמויית חלום. האישה חסרת הבית יודעת עליה דברים רבים; היא יודעת למשל שהיא עוסקת בכתיבה ושהשאלה מה היא עושה עם עצמה בחיים מטרידה אותה. כמו בחלום, הזקנה היא בבואה מעוותת הן של המספרת הן של אימה. היא מגלמת צד מסוים של המספרת, שכלפיו היא חשה אימה וגועל ובה בעת היא מעין כפילה משובשת של דמות האם, זו שהולכת לעבוד. כדי להדוף את הבבואה המאיימת עליה היא עוברת לדבר בשפת אימה, ערבית, והמעבר לשפת האם חושף בעוצמה את המוכר והזר, הקרוב והמבעית, כמו התפרצות של האלביתי. השפה הזרה, בתוך סיפור שכתוב עברית ומתרחש בעברית, משמשת כמו אנטי־חומר, כמו מילת כישוף, כמו מנטרה מאגית, כמו שפת אמת. אפשר לראות במהלך הזה דוגמה אחת לאופן שבו קסטל־בלום מציעה אלטרנטיבה ללוגוס – היא משתמשת בשפת האם הקונקרטית (הערבית) כדי לשבש את שפת האב הסמלית (העברית), ולהשתיל לתוכה זרות, אי־מובנות, שוליות, וזאת ללא בדל אידיאליזציה של שפת האם.

יא

אולם למעשה, ועל אף האמור לעיל, הרבייה הפרועה של כל מה שיוצא מסתירות ביקום של סיפורים בלתי־רצוניים לא מוגבלת לנשים בלבד. אדרבה, היא מתפצלת והולכת וטווה מערכת סבוכה של קשרים והקבלות בין סתירה כמצב של הסובייקט הנשי לבין סתירות שטבועות במבנה ובשיח החברתי־פוליטי בכללותו. העמדתה הגלויה של הסתירה כמין גילום אבסורדי של החוק האוניברסלי־פטריארכלי ובה בעת ניכוס שלה, מתריסה כנגד עולם פוסט־הומני ונוגעת לא רק לנשים אלא לכלל מצבי הסובייקט, מגדריים ושאינם מגדריים. הסתירות המגולמות בדמויות, בגופים ובמצבי חיים שמאכלסים את הסיפורים, הן כעין מפרקים שבורים בשלדה של  חברה מנוכרת ומפוררת, שמין שיגרון אנוּש ואדיש פשה בה. סיפורים בלתי־רצוניים הם אכן סיפורי מחאה, אבל המחאה הזו גופא מסובכת מתוכה כיוון שהיא נתונה במצב כמו־סכיזופרני בין תחושה של ריבוי; ריבוי של דיבור, של דוגמאות, של חיים, לבין תחושה של מלכוד מבעית, שמותיר את הפרט בתוך מבוך של מבנה חברתי קורס, ללא חוט אריאדנה שיוליכו אל מחוצה לו. אדרבה, בסיפורים אלה, שהם אולי הביטוי הספרותי המזהיר ביותר של העידן שבו אנו חיים, אין מציאות שמחוץ למבוך, להוציא זקנה אחת טובת לב שאוספת את הגיבור אחוז הסיוט ונותנת לו מרק חם.

.

.

רתם פרגר וגנר היא חוקרת ספרות עברית. ספרה, "הילד הלז אני הוא ולא אחר – ילדים וילדות בסיפורת העברית במאה התשע־עשרה", יצא בהוצאת הקיבוץ המאוחד ב־2018. חברת מערכת המוסך.

.

אורלי קסטל־בלום, סיפורים בלתי־רצוניים, זמורה־ביתן, 1993

.

» במדור מסה בגיליון קודם של המוסך: רוני אלדד על "כמה אנשים תהיה" מאת עמוס נוי ו"מלכת הנשף האחרונה באנטארקטיקה" מאת אושן וונג

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

פרוזה | לומר חנוך

"יש את אלה שעבדו עם חנוך ויש את כל השאר, שמנסים לזייף קרבה אליו בדיעבד. אני משחק בהצגה שכתב וביים חנוך. כן, מְשחק, בזמן הווה, למרות שעברו יותר מעשרים שנה מאז מותו." סיפור קצר מאת עדו סתר

יאיר גרבוז, ללא כותרת, טכניקה מעורבת על דיקט, פרט מתוך 12 חלקים, 480X242 ס"מ, 2017. מתוך התערוכה "אין גבול לפניך", גלריה זוזו עמק חפר, אוצר: יוסי וסיד. צילום: אלעד שריג

לומר חנוך

עדו סתר

.

"חנוך" היא המילה הכי חשובה בתיאטרון הישראלי, ואני מבטא אותה באופן ששמור למי שהכיר אותו באמת, כלומר למי שהשתתף בהצגות שלו. זאת לא הקפדה מיותרת על גינונים, אלא הבנה של מערכי הכוח בעולם – דבר בסיסי שצריך להבין כשעוסקים בחומרים של חנוך. יש את אלה שעבדו עם חנוך ויש את כל השאר, שמנסים לזייף קרבה אליו בדיעבד. אני משחק בהצגה שכתב וביים חנוך. כן, מְשחק, בזמן הווה, למרות שעברו יותר מעשרים שנה מאז מותו. ולא, אני לא מתכוון לאשכבה. רגע לפני שאתם נזכרים בכל הפעמים שהלכתם לראות אותה, עם חברים או משפחה, או סתם עם אנשים שרציתם להרשים, ובכיתם ובכיתם ובכיתם, כי חוסר התכלית והחיים והמוות, ועשו על זה חזרות בחדר הבריתות של תל השומר, תנו לי להזכיר לכם שההצגה הזאת מציגה ארבע פעמים בשנה, כל הקאסט שלה כבר הוחלף וחצי מהקיואים של התאורה נכנסים באיחור של בין שלוש לארבע שניות, אם הם בכלל נכנסים. בקיצור אשכבה הפכה כבר מזמן מהצגה שכתב וביים חנוך, לפגר שהעיסוק המוגזם בו השכיח את ההצגה האחרונה האמיתית שלו.

לא הייתי מהשחקנים המרכזיים שעבדו עם חנוך. הוא לא עשה לי אודישן של שעה וחצי באיפור ובתלבושת, ולא התקשר אליי אחרי בכורות כדי שאקריא לו את הביקורות שנכתבו בעיתונים. יום אחד הוא פשוט פגש אותי במסדרון התיאטרון ושאל אם אני יכול לשחק תפקיד של חייל סמוק בהצגה הבאה שלו. למה החייל צריך להיות סמוק, שאלתי, והוא ענה שהוא בעצמו לא יודע, אבל זה מה שהמחזאי כתב, כלומר זה מה שהוא כתב, ושאבוא לחזרה ואולי נצליח להבין ביחד למה הייתה הכוונה. האמת? לא רציתי לבוא. הייתי בשלב קצת רגיש של הקריירה, השלב שבו נקבע אם אצליח להתפרנס מתיאטרון בשארית חיי או אצטרך לפרוט את שאריות היכולות שלי להנחיית קבוצות משחק ולהעמדת פנים שמה שאני באמת רוצה לעשות בגיל שבעים זה להיסחב בתחבורה ציבורית לאיזה מקלט ברמת גן כדי לדגדג חלום של חבורת אנשים לא מוכשרים. חנוך אומנם היה אז בשיא תהילתו, וההצעה להשתתף בהצגה שלו נראתה מפתה במיוחד, אבל לאחר כמה בירורים חשאיים הבנתי שהתפקיד שהציע לי הוא משני, במקרה הטוב, ושחנוך ידרוש ממני, כפי שהוא נוהג לדרוש מכל מי שעובד איתו, לתת את כל כולי. חששתי שאחרי שנים רבות של עבודה עם מחזאים ובמאים בינוניים אתמסר בכל ליבי לחוויית העבודה עם חנוך, שהיא ודאי מרטיטה ותובענית, ואסיים את הקריירה שלי כשחקן שמבלה עשר דקות בממוצע על הבמה.

ובכל זאת הסכמתי. אמרתי לעצמי שעד עכשיו השתדלתי לעשות את כל הצעדים הנכונים בקריירה, והם הביאו אותי למצבי העגום. אולי צעד שנראה על פניו שגוי יפתח בפניי אפשרויות חדשות? ובכלל, הגיע זמני להצטרף לחבורת השחקנים המצומצמת והאיכותית שמשחקת בהצגות של חנוך לוין.

כשהגעתי לחזרה הראשונה נחרדתי לראות את המנהל האומנותי יושב ליד חנוך. חנוך ואני החלטנו שאני אביים את המחזה, הוא אמר, וחנוך שתק ונראה סמוק יותר מהחייל הסמוק שהייתי אמור לשחק. מתברר שאפילו חנוך, בשיא תהילתו, לא יכול לעמוד בפני רצונו של מנהל אומנותי שמתעקש לביים את המחזה בעצמו.

מצד אחד לא רציתי לעבור עוד תהליך חזרות עקר עם המנהל האומנותי ושקלתי לפרוש, בו במקום. אולי חנוך יעריך את המחווה הדרמטית? מצד שני, חשבתי, אולי הוא דווקא ייפגע ממנה וגורל הקריירה שלי ייחרץ סופית? ישבתי קפוא כמה דקות ארוכות, ולאחריהן הבנתי שאישאר בהפקה.

כל השחקנים שהשתתפו בהצגה היו מתוחים יותר מהרגיל לקראת הבכורה. אפילו אני, שמעולם לא עבדתי עם חנוך עד אז, ניסיתי לדמיין מה תהיה דעתו על ההצגה. הבכורה התחילה והסתיימה, וחנוך נעלם מייד אחריה. אחד השחקנים היה מוכן להישבע שבכלל לא היה באולם. בפעם הבאה שפגשתי את חנוך במסדרון ניסיתי לשאול אותו מה חשב על ההצגה, אבל עוד לפני שהספקתי הוא הזמין אותי, באותו חצי חיוך טיפוסי, לשחק בהצגה הבאה שלו. איך קוראים למחזה? עוד הספקתי לקרוא לעבר גבו שהתרחק במרץ. ההולכים בחושך, הוא צעק ונעלם במעלה המדרגות.

השתתפתי בקריאה הראשונה של המחזה. למרות שהתפקיד שלי גם הפעם לא היה גדול, וחנוך לא אמר דבר במהלך הקריאה, נהניתי ממנה מאוד. גם מהמחזה, כמובן, אבל בעיקר מהתגובות הקטנות של חנוך שהצלחתי לקלוט פה ושם. חשבתי לעצמי שסבלתי לא מעט במהלך הקריירה, אבל שכל הסבל היה שווה כדי להגיע לרגעים האלה, שבהם נופלת בחלקי ההזדמנות לעצב על הבמה דמות שחנוך דמיין. חשבתי לעצמי שסוף סוף, אחרי עשרות שנים בתיאטרון, מצאתי את מקומי.

בהפסקת הקפה אחרי הקריאה דיבר חנוך עם השחקן הראשי, ואני נעמדתי לידם והקשבתי והשקפתי על העולם במבט אופטימי למדי. שמעתי את חנוך אומר לשחקן הראשי, קיבלתי את המחלה. לא נשאר לי הרבה זמן. ככה סתם, בהפסקת הקפה הראשונה של ההפקה החדשה. בהתחלה חשבתי שמדובר בבדיחה כלשהי. אומנם בדיחה אכזרית, אפילו בסטנדרטים של חנוך, אבל בדיחה. הרי מי שכותב כל כך הרבה על מוות ומת כל כך הרבה פעמים על הבמה לא יכול באמת למות. הסתכלתי על פניו של השחקן הראשי והבנתי שלא מדובר בבדיחה. שוב מיהרתי לקוות, חשבתי. חנוך בטח יפסיק עוד מעט ליצור הצגות, והדבר היחידי שיישאר לי מההפקה הזאת הוא תחושות של החמצה ומפח נפש. כשהפסקת הקפה הסתיימה אמרתי לעוזרת הבמאי שאני עוד רגע מגיע וברחתי הביתה. ידעתי ששם אף אחד לא יאכזב אותי.

חנוך כעס, ומאז לא דיברנו. לכן גם לא הזמין אותי לשחק באשכבה. אני, מצידי, לא הלכתי לראות אותה. כששמעתי שהוא שוכב בבית חולים במצב סופני, באתי להתנצל. הזעתי כל הדרך וחששתי שיעיף אותי בצעקות מהחדר, או גרוע מכך – שיתעלם ממני. אבל בניגוד למה שהרבה אנשים חושבים, בעצם בניגוד לכל מה שחושבים האנשים שקוראים לו "חנוך" ללא צידוק, חנוך היה איש עדין ופחד למות, כמו כולנו. הוא קיבל אותי בחיבוק ובנשיקה והזמין אותי לשחק בהצגה הבאה שלו, הבכיינים: מחזה על חולים סופניים בכלכותה שמנעימים את זמנם בצפייה בהצגה על רצח אגממנון. זאת באמת תהיה ההצגה האחרונה, אמר לי חנוך, חזרה ראשונה מחר בעשר, בחדר הזה, מלמל כשעיניו עצומות. לאחר כמה רגעי דממה הבנתי שאני בוכה.

עשינו חמש חזרות. לא אגזים אם אומר שאלה היו חמש החזרות הכי טובות שהיו לי בחיי המקצועיים, ורגעים מהחזרות האלה ילוו אותי לנצח. חנוך כבר ידע שלא יספיק להעלות את ההפקה על הבמה, ולכן השאיר לנו הוראות מפורטות כיצד לעשות זאת. למה דווקא את המחזה הזה? שאלתי את חנוך. כי זה המחזה שעכשיו עובדים עליו, אמר. זו הייתה התשובה הקבועה שענה במשך שלושים שנה, והפעם הוסיף: ההצגה, ההצגה זה מה שיישאר.

אחרי הלוויה והשבעה המשכנו לערוך חזרות. הביאו במאי אחר, בחור נחמד שלא היה חנוך. זה אמנם היה ברור מהרגע הראשון, ובכל זאת לא הפסיק לאכזב ולהכעיס אותנו בכל פעם מחדש. למרות מאמציו, כל ניסיונותיו לביים את ההצגה כמו שנראה לו שחנוך היה מביים אותה, הובילו לסתמיות נוראה. להיט זה לא יהיה, וההצגה תרד מהר יחסית, אמר לי אחד השחקנים, זאת תהיה הנקמה. מה אעשה אז? שאלתי את עצמי. אישאר בלי ההצגה ובלי חנוך? אז עלה בדעתי הרעיון להפוך את הבכיינים להצחקנים.

ברגע ששיתפתי את שאר השחקנים ברעיון, היה ברור שחייבים להוציא אותו לפועל. אחרי כל הצגה של הבכיינים חזרנו לאולם הריק והתחלנו לעבוד על ההצגה הצחקנים, שהייתה אותה הצגה בדיוק, אבל בצורה שבה חנוך היה מביים אותה, לפי ההוראות המדויקות שהשאיר לנו. את מרב המאמצים לא השקענו בהצגה עצמה מול הקהל – שרצה לאחוז בפיסה האחרונה שכתב חנוך לוין במיטת חוליו בעודו סובל מכאבים נוראים ומנהל מאבק הרואי לשמור על צלילותו – אלא לאחר מכן, בחזרות הסודיות שקיימנו באולם הריק. ההצגה, ההצגה זה מה שיישאר, חשבתי, ומה שיישאר מחנוך לוין צריך להיות הצגה של חנוך לוין.

מעולם לא הרגשתי ממוקד כל כך כמו בחזרות על הצחקנים, למרות שנערכו בשעות לילה מאוחרות. יכולתי לעבוד עם הקולגות שלי אך ורק על ההצגה, ולא לעסוק בשאלה אם הקהל יבין וכמה הצגות נציג. התפאורה כללה שלושה וילונות בלבד, שחילקו את הבמה לשלושה שלישים. באחת החזרות הקדשנו יותר מחצי שעה לדיון במיקומו המדויק של אחד מהווילונות על הבמה – דיון שקיימנו לרוב במשך דקה, או לא קיימנו בכלל. בסיום הדיון הזזנו את הווילון האמצעי שניים וחצי מטרים ימינה והרגשנו שעולם חדש של אפשרויות משחקיות נפתח בפנינו.

אחרי שהבכיינים ירדה הבנו שהצחקנים מוכנה, וגם שעלינו להציג אותה מול שורות שורות של כיסאות ריקים. חנוך יהיה הקהל שלנו, אמרנו זה לזה פה אחד.

לפני הבכורה נתקפתי פתאום ספקות. חששתי שההצגה לא תצליח בלי נוכחות של קהל, בטח הרגעים הקומיים שלה. זכרתי את התחושה המתוקה שעולה באולם כשהקהל נלכד בקורי ההצגה, תחושה שכמעט אפשר לאחוז בה ומקרינה מהאזור החשוך שבו יושב הקהל אל פני השחקנים שעל הבמה המוארת. ברגעים הראשונים של הבכורה התקשיתי וחשבתי להפסיק, אלא שאז שמעתי צחוק קצר יבש עולה מקצה האולם. איש הסאונד צחק. שאר השחקנים שמעו גם הם את הצחוק, ולאחר כמה רגעים של בלבול המשכנו בהצגה כרגיל, ובסופה זכינו למחיאות כפיים סוערות מאנשי הצוות, ואפילו למטח של פרחים שהופיעו יש מאין.

ככה זה נמשך. בשנתיים הראשונות הצגנו רק בימי שישי בערב, בלי לגלות לשום גורם רשמי בתיאטרון, ולאחר מכן גם בימי שישי בצוהריים, בגלל הביקוש של אנשי סאונד ותאורה, שהגיעו מכל הארץ לעבוד  בהצגה רק כדי לצפות בה. הצגנו, כמובן, גם ביום הולדתו וביום פטירתו של חנוך. הקאסט המקורי ואיתו כל האלמנטים האחרים שמרכיבים את ההצגה נשמרו במלואם. הצלחתי לשחק ביותר מאלף הצגות מול אולם כמעט ריק ואחרי כל הצגה הרגשתי שהרגליים שלי מרחפות קצת מעל הקרקע.

אני לא אוהב להעיד על איכות ביצועיי על הבמה, אבל אין לי ספק שמעודי לא שיחקתי טוב יותר. אני בעל ביטחון עצמי, אני יצירתי, אני ממושמע. בסוף כל הצגה אני מביט בעיני הקולגות שלי ורואה את הקשר העוצמתי והסמוי שנוצר בינינו. אני עובר בשמחה את כל התלאות המקצועיות שמזמנים לי שאר ימי השבוע כדי להגיע להצגות בימי שישי. אני רואה בהן אירועים קדושים. סוף כל סוף יש לי משפחה. סוף כל סוף גם אני יכול לומר "חנוך".

.

עדו סתר כותב בעיקר מחזות שמוצגים בתיאטרוני פרינג׳ שונים. מתרכז בז’אנר האבסורד, שדרכו הוא בוחן ומנתח תופעות חברתיות ופוליטיות. בקרוב יראה אור בהוצאת קרן רומן הביכורים שלו "תיאטרליה".

.

במדור פרוזה בגיליון הקודם של המוסך: "קריית אונו", סיפור קצר מאת מיכל יהודה חנאל ו"נח ונעה", סיפור קצר מאת דנה שמחיוף שחף

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

מודל 2023 | אצל יקי

"בימים שבאו אחר כך הוחמרו תקנות הקורונה ובהמשך הוכרז סגר. מערכת היחסים הזוגית שלי התפוררה כמעט לחלוטין ואילו שני המיצים היו לזוג. יצאתי להליכות ארוכות. העיר היתה ריקה ונראתה עירומה מכל העמדות פניה." סיפור קצר מתוך "אולמי שושנים" מאת סלין אסייג

סימון אדג'שוילי, Hello Darkness, אקריליק על בד, 225X90 ס"מ, 2019

אצל יקי

סלין אסייג

.

המקום נראה כמו פינה נידחת. עברתי שם בדרך כלל אחרי אימון כדורסל, בדרך לביתי בבת ים. בכל פעם ניסיתי להבין אם מדובר בבר או במסעדת פועלים ותהיתי אם יש שם מישהו לדבר איתו את חוויית היום, כי מי שהיתה בת הזוג שלי ביקשה שלא אבוא אליה אחרי אימון.

יום אחד קצת לפני שהתחיל עידן הקורונה, אחרי עוד אימון כדורסל, כשמערכת היחסים הזאת כבר נסקה לתחתית, עצרתי מול המקום.

היו שם שלושה אנשים שישבו על כיסאות בר גבוהים. גבר גבוה ונאה שנראה מבוגר ממני בעשור, יחד איתו או נכון יותר מסביבו היתה בחורה שנראתה כבת שלושים וחמש. ואיתם ישב גבר נוסף – מי שהתברר אחר כך שהוא – יקי – בעל המקום. הם שתו בירות.

הבחורה היתה בהירה והגבר הגבוה היה כהה עור. אלמלא ההבדל הבולט בצבע עורם אפשר היה לחשוב שהיא בתו. יצאתי מהמכונית והתקדמתי לעבר אחד הכיסאות. בעל המקום לא הפסיק לחייך ואמר מה את באה לשבת כאן וצחק צחוק מתגלגל. הגבר הגבוה הרכיב משקפי שמש אליפטיים כהים, למרות שהיתה כבר חשיכה. המשקפיים היו אטומים כמו משקפי ליקוי חמה. היא והוא כינו זה את זה מיצי ולא כל כך ברור היה אם הם מאוהבים או מתחילים להתאהב.

הם התעניינו בעיסוקי ובמדי המשחק שלי. באותו זמן חשבתי ששני הגברים האלה שותפים בבעלות על המקום, אולי בגלל ההתנהגות האדנותית של המבוגר הכהה.

אף אחד מן העוברים ברחוב לא עצר והיה נראה כאילו המקום מיועד רק להם.

שתיתי בירה שילמתי והלכתי. אחרי כמה ימים עברתי שם שוב וראיתי שאותם שלושה נמצאים ונוספו עוד שני אנשים. חניתי וישבתי איתם. הם שמחו לקראתי ושמחתי שזכרו אותי. המבוגר הכהה ניסה להרשים אותי ואת האחרים בידיעותיו. כששאלתי אותו לשמו הוא אמר: את תקראי לי אליקו. לא ידעתי אם זה מתוך חיבה או סלידה. אחרי כמה ימים כשהגעתי שוב המקום היה הומה. שמעתי שחלק מהאנשים קוראים לאליקו מושיקו. כששאלתי אותו למה, הוא אמר שיש לו כמה זהויות. שאלתי למה הכוונה והוא הסיר את המשקפיים, הביט בי ברצינות ואמר אני מבקש לא לשאול יותר מדי שאלות. דמיינתי שהוא קשור לגורמים עברייניים ושהנה לראשונה בחיי וסוף־סוף אני ממש קרובה לדבר מה פלילי. בימים שבאו אחר כך הוחמרו תקנות הקורונה ובהמשך הוכרז סגר. מערכת היחסים הזוגית שלי התפוררה כמעט לחלוטין ואילו שני המיצים היו לזוג. יצאתי להליכות ארוכות. העיר היתה ריקה ונראתה עירומה מכל העמדות פניה. ברחובות שוטטו רק ההומלסים והמכורים. באחת ההליכות הגעתי עד למקום של יקי. הדלת היתה סגורה.

ידעתי שיקי גר שם. מעל לבר היתה קומת גלריה ובה ספה נפתחת, מקלחת ושירותים. דפקתי והוא פתח. בפנים היו אנשים נוספים. ישבנו בצפיפות ויקי קרא לנו מתוך "עפיפונים" של רומן גארי. היו כמה ספרים שהוא קרא שוב ושוב וידע לדקלם חלקים מהם.

אחר כך הגיעה הקריסה הסופית של מערכת היחסים שהיתה לי ובאתי יותר ויותר למקום הנידח ההוא שבגלל הקורונה כמו יתר בתי העסק היה סגור, אבל רק באופן רשמי. יקי נהג לשלוח אסמסים למספר מוגבל של אנשים שהורשו לבוא. כל פעם קבוצה אחרת. אבל שני המיצים ואני וגם בחורה, ששמה נועה, אבל קראנו לה האלוהית כי היא היתה יפה באופן יוצא דופן והיה לה ריח משכר, היינו קבועים. והיה זמן שהגעתי לשם כמעט בכל יום.

.

ישבנו צפופים בתוך חדר קטן. שמונה ולפעמים עשרה אנשים. בלי מוזיקה, אבל מדי פעם בשעה מאוחרת היינו מקשיבים בווליום נמוך למוזיקה מתוך האייפד של יקי. דיברנו עישנו ושתינו. היו שם מדריכת יוגה ובחור שעשה פעם סרט אחד ותהילתו על אדיו ומפעם לפעם הגיע יותר ויותר שיכור מסומם מוזנח ומלוכלך עד שלא הגיע כלל, והיה גם בחור שעושה מוזיקה לתוכניות טלוויזיה, גננת, גרפיקאית, אדריכל, עורך דין צעיר ורך בשר, נהג מונית, דייג, גבר אוסטרלי שחשבתי שנראה כמו איוון דמיאניוק אבל חייכן נצחי שבא לקבור את אמו ונתקע כאן בקורונה, והיה גם מהנדס מכונות רוסי, איש הייטק, עורכת וידיאו ערבייה, אליקו ומיצי. התברר שאליקו הוא עורך דין. סיפרו עליו שבעברו חצה לא פעם את הקווים.

.

כדי לא לאבד כליל את פרנסתו, יקי עבד בחברת שליחויות. הוא לא היה צעיר וגם מעשן כבד וחשבתי שבוודאי ממש קשה לו לעלות ולרדת בבנייני העיר נטולי המעליות.

.

הם לא ידעו כמה החברה שלהם תמכה בי. זה היה זמן של אבל. היו ביניהם אחדים שלא ידעו עלי כלום עוד הרבה חודשים אחר כך. השילוב בין השתייה וחברתם היה מושלם לאובדן הכפול שהיה לי. אבי מת יומיים אחרי הפרידה ההיא.

אחר כך הבנתי שהמוות שלו אפשר במידה מסוימת את הפרידה. הסמיכות לפרידה הבליטה איזה רוע שיכולתי עד אז להתעלם ממנו והבדידות שנגזרה על אמי העניקה לי כוח.

.

בימים ששתיתי הרבה השארתי שם את המכונית שלי וחזרתי הביתה ברגל, בקורקינט חשמלי, באוטובוס או במונית. אהבתי את תחושת האיבוד והשכרות. נרדמתי לא פעם באוטובוסים ובמוניות ועליתי את ארבע הקומות עד לביתי בקושי רב, מתנשפת ומקווה שאף אחד לא קלט את מצבי ועקב אחרי וגם שאף אחד מהשכנים לא שם לב אלי. קרה שגבר שהזדמן לבר יצא אחרי בקטנוע או במכונית והציע טרמפ. תמיד סירבתי. לשמחתי כל הדיירים בבניין שאני גרה בו מבוגרים ובקומה שלי גרות עוד שתי נשים והדירה הרביעית ריקה. כשאני מגיעה לקומה שלנו אני מרגישה בטוחה. היה מקרה שנהג מונית הציע לעזור לי לעלות ואחר כך שלח לי אסמסים. איימתי עליו והוא הפסיק.

הכרתי את העולם של כל אחת ואחד מבאי המקום והתעניינתי בהם. אהבתי אותם. את השמחה והעצב שלהם. את הדרכים שלהם שהיתה בהן כנות ואת המרחב שהם נתנו לי ולכל אחד מהבאים למקום.

יקי הצחיק אותי. הוא היה נגר ואיש אלומיניום, תסריטאי וסופר וכל פעם המציא לעצמו פרויקט אחר. באחד הימים הוא הביא אינסוף תמונות ישנות ממוסגרות, שפינה מבית הוריו וערך מכירה פומבית. כשישבנו בחדר הצפוף מדי פעם נפלה אחת התמונות והוא היה קופץ ואומר זהירות שהיא שלא תיקרע, זאת תמונה מכורה. אף אחד לא באמת רכש את התמונות. ככל שהזמן חלף והפרויקטים שלו התרבו, המקום נעשה עמוס בחפצים שונים, שהלכו וסגרו על המרחב הפנימי והותירו רק מעברים צרים ביניהם. בסוף אפשר היה ללכת בין החפצים רק בהליכת סרטן וגם אז נתקלת נפצעת נשרטת הפלת או נפלו עליך דברים.

אבל הכניסה הזאת הצרה אל החדר הפנימי הנסתר שנתנה הרגשה של מבוך נתנה גם תחושה של מחסה.

ביום שנגמרו הסגרים הגענו כולנו בבוקר ורוקנו יחד איתו את הכול. הרוב נזרק לפח אשפה ירוק גדול בקרבת מקום.

את מיצי, שפיתחה רגשות אובססיביים לאליקו ומפעם לפעם הגיעה יותר ויותר שיכורה וכועסת עד שהפסיקה לבוא, החליפה מיכל ואחריה אורטל ואחריה שרית ועירית וגל. כל אחת מהן הדירה רגליה מהמקום אחרי הפרידה מאליקו.

אחרי הסגרים יקי שכר דירה בקרבת מקום. אחרי הסגרים גם החלו להגיע אנשים שנהגו לשבת שם לפני עידן הקורונה. כך הכרתי את כריסטינה ואת ח'מיס.

ח'מיס נולד בג'נין ומגיל צעיר גר ועבד בתל אביב. הוא נהג להפגין את זהותו ונהנה מחיבוק של כולם. כמעט כולם. הוא שנא את אליקו ואליקו שנא אותו, כי במשך שנים התקיימה ביניהם יריבות על ליבותיהן וגופיהן של הבחורות התל אביביות או כמו שאליקו אמר לי שהם קוראים להן זונות קוק. נשים צעירות ולא כל כך צעירות שמוכרות את עצמן בשביל כמה שורות.

לאליקו וח'מיס היו דרכים אחרות. בזכות מבטא ערבי ופטאייר מג'נין ח'מיס קיבל הכול.

ואליקו נהג להזמין את הבחורות, לשלם על השתייה והאוכל שלהן ערב־ערב וכך נתונה לו האפשרות.

.

אותי שני הגברים האלה לא חיבבו, אולי בגלל שכבר בפעם הראשונה שהם הציעו לי דבר מה סירבתי ולכן הם נטו להתרחק ממני. ח'מיס אף הגדיל לעשות וכאשר עבר עם המונית שלו וראה אותי בבר המשיך הלאה. אבל הם לא ממש עניינו אותי, רק כריסטינה עניינה אותי. היא נראתה כמו נסיכה רוסייה, בת של צאר מהמאה ה־19. היא לבשה תמיד חליפות עור צהוב, זהב ותחרה על גוף רזה מרעב. היא הגיעה לארץ לפני כשתים־עשרה שנה עם בנה שממש באותו זמן סיים את שירותו הצבאי ונסע לאוקראינה. בעבר היא היתה נשואה לאוליגרך שהמשיך לממן אותה אחרי גירושיהם. היה בה משהו אצילי, ישיבה זקופה מאוד ושקטה והיא תמיד הזמינה אוכל ויין אדום ושוחחה עם כולם באנגלית ועם מי שאפשר ברוסית, למרות שידעה והבינה עברית.

אחר כך הבנתי שמצבה הכלכלי לא באמת טוב ושהסלט שאכלה בערב היה הדבר היחיד והיין ששתתה היה מבקבוק שהביאה איתה ושעלותו היתה כמו כוס אחת. יקי אפשר זאת רק לה. גם דיור היה תמיד בעיה והיא נדדה בין דירות עם מעט חפציה. מתישהו ביקשה לבוא לגור אצלי.

אף פעם לא ראיתי אותה מחבקת את ח'מיס גם לא את אליקו. בשלושת אלה היה זעם שריתק אותי.

ח'מיס היה גלוי ומשוחרר, הוא דיבר בקול רם ומלא ביטחון ונהג לזרוק קלישאות פוליטיות עוקצניות כלפי היושבים ובעיקר כלפי אליקו.

אליקו, לכאורה המזרחי שצמח בפריפריה, והתגאה שניצח את השיטה. עורך דין מצליח שחי חיי הוללות כמו ח'מיס וכמוהו מזיין צעירות תל אביביות אשכנזיות. אבל בלבו ידע שלאמץ את השיטה שאתה מבקש לנצח, זה הפסד ידוע מראש. זאת הדרך היחידה שהיתה פתוחה בפניו.

לכריסטינה היו התפרצויות. אף פעם זה לא קרה בנוכחותי, אבל הבנתי שהיא רבה שם עם הבנות. פעם אף זרקה כוס על אחת מהן. עם הזמן מקומה התעצב והתייצב. גם באופן פיזי, היא ישבה על כיסא גבוה עם משענת ולא על כיסא בר כמו כולם. זה היה המקום שלה וכולם פינו אותו כשהגיעה, מבלי שביקשה.

.

הרבה זמן הרגשתי שהם קרובים אלי יותר מכל מי שהיו עבורי אי־פעם חברים ומשפחה. רציתי שזה יישמר אבל ידעתי שזה בלתי־אפשרי. למרות שהיה גרעין מצומצם שלא השתנה ראיתי כיצד תחלופת האנשים משנה את פני המקום. אהבתי את הערבים שהיו שם הרבה אנשים וגם את אלה שהיו מעטים.

היו לי שיחות ארוכות עם יקי. בימים שנשארתי מאוחר הוא היה סוגר את המקום, וכל מי שנשאר נכנס פנימה לרקוד, וכמו בימי הקורונה הוא היה קורא בספרים והיינו מדברים עליהם ושותים עד לשעות הקטנות.

פעם היתה לנו שיחה על הקיום. שיחת שיכורים מצחיקה שבה הגענו למסקנה שאנחנו משחק של מישהו, או אווטרים של ישויות אחרות ויקי אמר שבטח מי שהמציא אותנו רואה איך שאנחנו אוהבים, מתרגשים.

לא פעם עלו בי מחשבות עליה ועל מערכת היחסים ההיא. באותה שיחה עם יקי חשבתי שאצלה נחסכו כמה רגשות ואכפתיות לזולת. וחשבתי כמה אכזרי אותו אחד, אם קיים, שהמציא את כל הכאב הזה.

יקי אהב את החיים שלו ואת עצמו.

.

מתישהו הוא התחיל בטיפולי לייזר להורדת שיער, הוא אמר שתמיד שנא את השיער על הגוף ואהב להראות את גופו החלק בכל הזדמנות, קראנו לו הדולפין. הוא היה מאושר. עד לאותו ערב.

זה היה מעט אחרי שהיו שני פיגועים ברצף. ח'מיס לא הגיע אחריהם במשך תקופה ממושכת ובדיחות רצו על חשבונו. כולם ידעו שהוא יופיע מתישהו, כפי שקרה בעבר.

.

כמה ימים לפני ליל הסדר כריסטינה שאלה אותי איפה אהיה בחג. אמרתי שאצל בתי ושאלתי אותה איפה היא תהיה. היא אמרה שהשנה אין לה מקום. הצעתי לה שתצטרף אלי. היא הסתכלה עלי בפליאה ושאלה באמת? אמרתי שכן, שאנחנו מעט אנשים ובשמחה רבה, תמיד יש יותר אוכל מכפי שמסוגלים לאכול ושנדאג לה לכיסא, אמרתי בחיוך. יום לפני החג היא בדקה איתי שההזמנה בתוקף וגם מסרתי לה את הכתובת.

בערב החג היא כתבה לי שהיא לא מרגישה טוב ושלא תגיע. אחרי אותו יום לא ראיתי אותה במשך כשבועיים וכשנפגשנו ושאלתי מה קרה, היא ענתה שהכול בסדר ושהיא רק קצת עסוקה. ואז היא הגיעה ערב אחד והיא לא נכנסה לשבת על הכיסא שלה ועמדה בחוץ והסתכלה לכיוונו של אליקו. היא היתה נסערת, ראיתי שהיא בוכה. נועה ניגשה אליה וניסתה לדבר איתה, אבל כריסטינה הניחה יד על פיה כמו מבקשת לא לדבר ורק המשיכה לבכות ולהסתכל לכיוונו של אליקו. אליקו התכתב בקדחתנות בטלפון שלו והתעלם ממנה, אבל יכולתי לראות שהוא מתוח, ושאם היה יכול לברוח היה עושה זאת, אלא שאותם כוחות שתמיד הניעו את התגובות שלו מנעו ממנו, באותו רגע, להגיב.

כריסטינה הלכה מעט אחר כך וגם האחרים, וגם אליקו וגם אני.

יקי סיפר לי פעם שהוא היה חבר של אסי דיין. לא בדיוק חבר, אמר, יותר נושא כלים. הוא העריץ אותו ותמיד רצה שיהיה לו בר עם אנשים קבועים כמו בסרט "החיים על פי אגפא".

אני חשבתי שהדמויות שמגיעות למקום שלו פחות סטריאוטיפיות מן הדמויות בסרט וכמו תמיד המציאות מרתקת יותר.

לפעמים כשהבר היה מלא באנשים הייתי רואה אותו מתרחק ומסתכל על כולם ומחייך מאושר. אבל היה גם ברור שיום אחד משהו יקרה.

.

יום למחרת ל"ג בעומר כתבה לי נועה שהמקום של יקי נהרס וגם שקרה אסון.

מישהו ניפץ את כל החלונות, שבר את כל הכוסות ובקבוקי השתייה והעלה באש את כיסאות הבר.

 הם לא ידעו שיקי התקין מצלמה.

בסרט שבמצלמה ראו את כריסטינה וח'מיס מגיעים בארבע לפנות בוקר. הם עמדו בפינת הרחוב. אליקו נמצא שם לרגע ונעלם. אחר כך רואים את ההרס, את ח'מיס יוצא ואת אליקו נכנס. אף אחד לא יודע מה היתה הסיבה שהוא נכנס. הוא לא יצא כשהמקום עלה באש.

.

.

סלין אסייג, "אולמי שושנים", ידיעות ספרים, 2023

.

במדור מודל 2023 בגיליון קודם של המוסך: פרק מתוך הספר ״לא ממואר״ מאת מוטי פוגל

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

ביקורת פרוזה | על אהבה וחתולה

"אהבתו האובססיבית של שוֹזוֹ לחתולה מניעה עלילה קומית שבמרכזה שאלות על יכולתו של האדם (או החיה) לאהוב ללא שיקולים של תועלת ונוחות." יפעת פלד על על הרומן "חתולה ושוֹזוֹ ושתי נשים" מאת ג'וּנְאיצ'ירוּ טניזקי

לאו ריי, בבית, גואש ואקריליק על נייר, 100X70 ס״מ, 2019

אהבה חתולה גבר אישה

על הרומן "חתולה ושוֹזוֹ ושתי נשים" מאת ג'וּנְאיצ'ירוּ טניזקי

יפעת פלד

 

לפעמים הוא בא ומתחכך בצידי הרגל שלי כשאני יושבת על הספה, ומשמיע יללה אחת קצרה של תחינה. לפעמים הוא נעמד על השולחן ממש מולי ונועץ בי מבט מלא בוז. לפעמים הוא רץ במהירות במעלה המדרגות, עובר בטירוף בין כל החדרים ודוהר בחזרה למטה. מה לעזאזל עובר לו בראש?

הספרות היפנית מלאה ניסיונות לפצח בדיוק את השאלה הזאת – מה לעזאזל עובר לחתולים בראש, ומה הם היו אומרים לו יכלו לדבר? לעיתים קרובות מיוחסות להם תובנות אינטליגנטיות ותכונות אנושיות, ואפילו על־אנושיות. כבר בספר הכרית, שכתבה סיי שוֹנאגוֹן במאה ה־11, מסופר על חתולה שזכתה בתואר אצולה. הספר אני חתול, שכתב נטסומה סוסקי בשנים 1906-1905 וראה אור במהדורה מחודשת בעברית ב־2013, מסופר בגוף ראשון מנקודת המבט של חתול בית חסר שם. החתול מספק תובנות שנונות על בני הבית, וכך חושף את עליבותם ואת עליבותו של מעמד הביניים שצמח ביפן בשנים אלה. הספר הפך לקלאסיקה, וספרים מאוחרים רבים מתייחסים אליו בעקיפין או בגלוי. דוגמה לספר שכזה הוא זיכרונותיו של חתול נודד, מאת הירו אריקווה, שפורסם בעברית ב־2021, ומובאים בו בגוף ראשון רשמי מסע של חתול. ספר יפני נוסף שזמין בעברית לחובבי חתולים הוא חתולה אורחת, פרי עטה של לטקשי היראידה, שבו החתולה של השכנים מפירה את שגרת יומו של זוג צעיר, ונוכחותה מעוררת מחשבות על זִקנה ועל אובדן (להרחבה על דמות החתול בתרבות היפנית, ובכלל זה הסיבות שבגינן היפנים אוהבים כל כך חתולים, ראו את הסקירה המעולה של אירית ויינברג בבלוג "יפן מונוגטרי").

אין פלא שג'וּנְאיצ'ירוּ טניזקי (1965-1886), מגדולי הסופרים היפנים של העת המודרנית ואוהב חתולים ידוע, הקדיש רומן לחתולה. טניזקי מוכּר לקוראי העברית בזכות הרומנים הסוערים יש המעדיפים סרפדים (1928) והמפתח (1956), ובזכות המסה המפורסמת ״בשבח הצללים״ (1933), שעוסקת באסתטיקה יפנית. ברבות מיצירותיו עסק טניזקי במיניות אובססיבית ובארוטיקה ביחסי נישואים ומחוצה להם, ובהתלבטות בין המסורות היפניות הישנות לבין ההבטחות החדשות של המערב. נושאים אלה מופיעים גם ברומן הקומי הקצרצר חתולה ושוֹזוֹ ושתי נשים (כרמל וידיעות ספרים, 2022, תרגם: דורון ב' כהן), שנכתב ב־1936, אלא שכאן הארוטיקה אינה בין בני אדם אלא בין גבר לחתולתו, כפי שאראה בהמשך.

בניגוד לרומנים אחרים של טניזקי, ביצירה קומית זו הדמויות שייכות למעמד הנמוך ביפן של שנות השלושים, וחיי היומיום שלהן ומאבקן בעוני מתוארים בריאליזם מכמיר לב. מעניין שהבחירה של טניזקי לכתוב ברומן זה על בני המעמד הנמוך דווקא, תואמת את החלוקה האריסטוטלית לדמויות נעלות בטרגדיה ודמויות פשוטות בקומדיה (אני מודה לד"ר אריק גלסנר על הבחנה זו). כדאי להתעכב על התאמה זו משום שהיא מנוגדת למסורת יפנית מתקופת אדו, תקופת ההסתגרות של יפן בפני העולם (1868-1603), שהתאפיינה בהגחכה של המעמדות הגבוהים ביצירות ספרות שנכתבו עבור קוראים פשוטים. קרוב לוודאי שטניזקי הכיר היטב מסורת זו, כמו גם את ההוראות של אריסטו לגבי האפיון המעמדי של הדמויות. טניזקי נולד לאחר פתיחתה של יפן לעולם ב-1868, לתוך עידן מודרני בו שטפה התרבות המערבית את יפן בכל תחומי החיים. הוא הוקסם מתרבות המערב ומיהר לאמץ רבים ממנהגיה. הוא אף הושפע מסופרים אירופאיים, כך שייתכן שההיענות שלו לחלוקה של אריסטו ברומן זה אינה מקרית, ומבטאת הערצה למסורות הספרותיות המערביות. יש לומר, טניזקי היה איש של ניגודים, ובהמשך חייו  הוא ניסה לחזור לצורות היפניות המסורתיות, במיוחד בתקופה בה כתב את חתולה ושוֹזוֹ ושתי נשים. בתקופה זו הוא נקרע בין המנהגים היפנים הישנים לבין הקידמה והנוחות המערבית, והביע אשמה על היאחזות במנהגים מערביים שכבר לא היה מסוגל לוותר עליהם (כמו חדר שירותים מודרני בתוך הבית). כך או כך, בחייו ובכתיבתו גילם טניזקי את הכמיהה לגיבושה של זהות יפנית עצמאית לאחר החשיפה המטלטלת למערב, ולכן מעניין למצוא אצלו היענות לכללים ספרותיים נוקשים שנקבעו ביוון העתיקה.

במרכז הסיפור עומד שוֹזוֹ, בעליה של החתולה לילי (ואפשר להתווכח על השאלה מיהו הבעלים של מי). שוֹזוֹ התגרש מאשתו הראשונה, שינָקוֹ, בשל מניפולציות שהפעילה עליו אימו. הוא התחתן בשנית עם פוּקוּקוֹ, וזו שכנעה אותו למסור את חתולתו האהובה לאשתו הראשונה. אהבתו האובססיבית של שוֹזוֹ לחתולה מעוררת את קנאתה של כל אחת מהנשים, ומניעה עלילה קומית שבמרכזה שאלות על יכולתו של האדם (או החיה) לאהוב ללא שיקולים של תועלת ונוחות.

מה ביחסו של שוֹזוֹ אל החתולה עורר את קנאתן של שתי הנשים? הרומן רצוף בתיאורים כמו־ארוטיים כגון: "במצב זה היה מלטף בידו […] את המקום בצוואר המענג ביותר את החתולים, ולילי היתה מתחילה מיד לגרגר בהנאה. היא היתה נושכת אז את אצבעו, שורטת אותו בציפורניה או מריירת, כולם סימנים שהפגינה כשהיתה מגורה" (עמ' 38). אך לא רק קרבה פיזית מתקיימת בין שוֹזוֹ לבין החתולה, אלא גם קרבה רגשית המזכירה זוג נשוי ותיק: "מי שחייתה אתו חודשים ושנים היתה לילי, והיא זו שחלקה אתו זכרונות אינטימיים, היא זו שהיתה חלק מעברו של שוֹזוֹ" (עמ' 39). או שמא זוהי משאלת לב של שוֹזוֹ ותו לא?

האפשרות ששוֹזוֹ יוצר יחסים אינטימיים עם החתולה כדי לברוח מיחסים בוגרים עם אישה נרמזת כבר מההתחלה, ובאה לידי ביטוי במערכת של ניגודים ששזורה ברומן. כאמור, שני ניגודים מרכזיים בכתיבתו של טניזקי עוסקים ביחסי גבר־אישה וביחסי מזרח־מערב, ושניהם נוכחים גם כאן, למשל בסוגיית ה"אירופאיות" של לילי, המציבה אותה כמושא תשוקה זר ובלתי מושג (עמ' 35). ביצירה זו שני ניגודים נוספים: הראשון הוא אדם־חיה, והשני הוא גבר־ילד. הזיקות שבין אדם לחיה מתבטאות בהשוואתן של הדמויות האנושיות לחיות, ובהשוואתה של החתולה לבני אדם. לילי משמשת כלי נשק לבני הזוג שנפרדו, כמו במאבק משמורת על ילדים. היא גם נתפסת כלוח חלק שעליו יכולות הדמויות להשליך את עולמן הפנימי, ולכן הן מאנישות אותה ללא הרף. מנגד, בחירתו המופגנת של טניזקי שלא להביא את נקודת מבטה של החתולה, אף שהתקדים לכך נוצר שלושים שנה קודם לכן, מחדדת את העובדה שלילי היא בסך הכול חתולה. היא אומנם עומדת במרכז העלילה, אך מתנערת מהאחריות ומהמשקל הרגשי שהדמויות מניחות על כתפיה הצרות. המספר והחתולה, אילו יכלה לדבר, כאילו קורצים מאחורי גבן של הדמויות ואומרים: "אני רק חתולה. עזבו אותי וקבלו אחריות על החיים שלכם". אני מעיזה לשער שזוהי תשובתו של טניזקי להצלחה של אני חתול המפורסם, תשובה חתולית ומתוחכמת ללא מילים, שמיועדת גם לקוראים.

בהמשך ישיר למערך הניגודים הזה נוכחת הזיקה גבר־ילד, הממחישה עד כמה שוֹזוֹ אינו בשל ליחסים זוגיים. יש אפיונים רבים של שוֹזוֹ כילד, לדוגמה כאשר הוא קונה לעצמו אַנְפָּן, לחמניות מתוקות שבדרך כלל ילדים אוכלים (עמ' 75). גם ביצירותיו האחרות נהג טניזקי לאפיין את הגברים כחלשי אופי לעומת הנשים בחייהם, אבל כאן חולשתו של שוֹזוֹ מגיעה לקצה – הוא מתואר כילד שמעדיף לשחק עם חתולה מלשכב עם אישה. כיוון שהחתולה היא רק מצע להשלכות, הארוטיקה בין הגבר־ילד לחתולה היא בעצם אוטו־ארוטיקה. כלומר שוֹזוֹ מעדיף להסתפק בעינוג עצמי מלהיכנס ליחסים בוגרים עם אדם אחר, יחסים מורכבים שכרוכים בפשרה ובוויתור. העדפה זו מגיעה לשיאה לקראת סוף העלילה, כאשר עולה ביתר שאת השאלה בדבר האפשרות של אהבה אמיתית לאחר או לאחרת, שאינה נובעת מאהבה עצמית.

אף שאפשר למצוא ברומן אמירות נוקבות על אובססיה ועל סבל, על היכולת לאהוב ועל היכולת להשתנות, הוא, כאמור, קומי באופיו. כתיבתו של טניזקי קולחת וישירה, והדמויות מעוררות הזדהות על אף המרחק בזמן והפערים התרבותיים. בזכות אלה – ומשום שהעלילה פשוטה והיצירה קצרה (פחות ממאה עמודים) – הספר מומלץ כספר יפני למתחילים. עבודת התרגום של דורון ב' כהן, שהוסיף גם הערות ואחרית דבר, מוקפדת כרגיל. כהן תרגם לעברית יצירות אחרות של טניזקי, מכאן שיש לו היכרות מעמיקה עם סגנונו. בספר זה במיוחד ניכר הכבוד שכהן רוחש למקור היפני, לצד התחשבות רבה בקוראת הישראלית.

בחלק ניכר מהזמן שבו קראתי בחתולה ושוֹזוֹ ושתי נשים, החתול המשוגע שלי הצטנף לצידי ונמנם לו בשלווה. לרגעים הפסקתי את הקריאה כדי להתבונן בו בתשומת לב, ולתהות על מקומו בחיי המשפחה שלי. מה היה אומר עלינו לו יכול לדבר? אין ספק שנוכחותו החתולית תרמה להנאתי מהספר, אבל גם מי שאינה חובבת חתולים צפויה להפיק ממנו חוויית קריאה בלתי שגרתית. נשים, גברים, חתולים – כולנו בסך הכול מחפשים אהבה.

 

יפעת פלד היא סטודנטית לתואר שני בחוג לספרות באוניברסיטת תל אביב.

 

ג'וּנְאיצ'ירוּ טניזקי, ״חתולה ושוֹזוֹ ושתי נשים״, כרמל, 2023.

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן