ביקורת שירה | חלת הדבש בחזהו של המשורר

"הספר מעמיד מרחב שיח בין שני יסודות אלה – תודעת החלוף וההתמודדות עימה – דרך היצירה השירית. זהו שיח דיאלקטי, שכן אף אחד מן השניים אינו נוחל ניצחון או תבוסה, אלא לרגעים". צביה ליטבסקי על "נפש אחת אחריךָ" מאת דורי מנור

יהודה ארמוני, מעבר פרות בגבעת שר, שמן על בד, 20X20 ס"מ, 2019

.

הנצח הנידף: על ספרו של דורי מנור, "נפש אחת אחריךָ"

מאת צביה ליטבסקי

.

"נֶפֶשׁ אַחַת אַחֲרֶיךָ, גַּם בִּי מִתְאָרֵחַ הַזְּמַן"

בפסוק זה, הפותח את השיר "אבא", אחד השירים האהובים עליי בספר השירה החמישי של דורי מנור, נפש אחת אחריךָ, פונה הדובר אל אביו כאל אחת החוליות בשלשלת הדורות, תוך הכרה ביסוד המוות והאין. ואמנם, תודעת החלוף נוכחת בספר כחוויית יסוד הארוגה ביומיום, היא היא קללת הגירוש מגן העדן ומקור הסבל האנושי. כנגדה עומדת השירה כגילום העל־זמני, כניסיון מתמיד, הנע בין כישלון להצלחה, לנצח את הזמן, לגעת בנצח, כנחמתם של גיבורי האיליאדה: "וְנִהְיֶה / לְשִׁירָה בְּפִי הַזַּמָּרִים, הַבָּאִים אַחֲרֵינוּ בֶּעָתִיד" (איליאדה, 6, ש' 357–358, בתרגומו של ש' טשרניחובסקי). עמדה זו נבחנת בספר לעומקה: המדובר בתהילה? או שמא בייצוגו של צלם אלוהים באדם, שותפות בעקרון הבריאה?

הספר מעמיד לראות עיניי מרחב שיח בין שני יסודות אלה – תודעת החלוף וההתמודדות עימה – דרך היצירה השירית. זהו שיח דיאלקטי, שכן אף אחד מן השניים אינו נוחל ניצחון או תבוסה, אלא לרגעים. מטבע הדברים הם כרוכים זה בזה, מתנצחים ומזינים זה את זה.

עיצוב הכריכה משקף זאת: מחד גיסא – כותר הספר, ומאידך גיסא – תמונת הדבורה. משמעותה של הדבורה מגולמת במוטו, שבו רילקה מגדיר את השירה כ"כוורת הזהב הגדולה של הסמוי", שבה טומנים המשוררים את "דבש הנראֶה". מושג זה, "דבש הנראה", מתייחס לכל אשר נתפס בחושים ומהווה חומר גלם לבריאה חדשה – השיר. ומדוע הוא "סמוי"? משום ששפת השיר, בניגוד לשפה בתפקודה היומיומי, אינה מוסרת מידע. ההפך הוא הנכון: היא מפקיעה את המילים מתפקידן המייצג והופכת אותן ל"דבר כשלעצמו", ליחידוּת חד־פעמית שאין לשחזרה או להסבירה. השיר הראשון בספר משקף זאת דרך חומרי דימויו של רילקה: "כַּוֶּרֶת הָיְתָה בְּחָזִי / וְלֹא יָדַעְתִּי לְאָן / לָשֵֹאת אֶת חַלַּת חַיַּי" ("אוטוביוגרפיה בארבעה פרקים"). השיר דובר את בדידותו האימננטית של המשורר נוכח "חָזוֹת סְגוּרִים", נוכח "גּוּפִים / צְמֵאִים, אֲחֵרִים מִנְּשֹא" (הדגשה שלי), ביטוי שהוא תמציתה של אי־האפשרות להנכחת ה"אני" בזולת. דומה שצורך זה ניכר ביתר שאת בנפשו של אמן.

בהמשך השיר מופיע מקורה, ושמא תכליתה, של חלת הדבש המוּלֶדת בחזהו של המשורר: "נָשָֹאתִי אוֹתָהּ לְבַסּוֹף / אֶל מַה שֶׁחָשַבְתִּי: נֶצַח. / אֲבָל שִׁירַי נֶחְבְּטוּ / בְּמֶצַח שֶׁל בְּנֵי חֲלוֹף." ועם זאת, גם ללא נמען וללא סיפוק שבהכרה, השיר נברא "מֵאִישׁוֹן עֵינוֹ // הַזַּךְ, הַמַּזֶּה שָׁמַיִם, / שֶׁל מְשׁוֹרֵר־כַּוְּרָן". וזאת, ב"מִלִּים שֶׁכְּבָר אֵין בָּהֶן טַעַם", אין להן עוד תפקיד של ייצוג בהיותן עתה מציאות כשלעצמה – "קֶצֶף / גַּלִּים / בַּחוֹף" (ללא כ"ף הדמיון). קצף הגלים מסמל התפוגגות מהירה אל לא־כלום, כמו גם חזרה אינסופית, ובכך ניכר שוב מעמדה הדיאלקטי של היצירה.

תודעת החלוף, על הכאב שבה, נוכחת בשירים רבים. שהייה בפריז מתוארת כ"כְּמוּסָה זְעִירָה שֶׁל זְמַן / אֲנִי הָיִיתִי בָּהּ" ("כמוסה של זמן"). בפרידה מחבר אומר הדובר: "כָּמוּס, נִיחוֹחוֹ שֶׁל הַזְּמָן הַנִּמְסָר / מִמְּךָ הַפּוֹרֵחַ אֵלַי הַנּוֹבֵל" ("יאיר"). ולהלן הבית האחרון בשיר שצוטט בפתח הדברים: "תִּנְשֶׁמֶת אַחַת פּוֹרַחַת / מֵאֶמְצַע הָעֵץ, וַאֲנִי / פּוֹרֵחַ כָּמוֹהַ. לִרְאוֹת וְלִתְמֹהַ: זֶה פֵּשֶׁר הַזְּמַן. / זְמַנִּי". ומתוך הקִרבה הלשונית בין תנשמת לנשמה, אמצע העץ הוא העולם הממשי, שמתוכו תוהה הדובר על מסתורין החלוף.

עמדה מסוג זה מופיעה אגב התבוננות חסרת משמעות כביכול בדוכיפת, המשקפת, בניגוד לאדם, "דַּחַף נָקִי, בְּלִי לָמָה אוֹ כִּי", ומתוך היעדר תודעה מבורך היא זו ה"שׁוֹמַעַת שְׁדָרִים מִתַּחַת / לְעוֹר הָאֲוִיר", היא זו החיה את ההוויה, בעוד האדם יודע: "מָחָר, בִּמְחִילָה, / אֲנִי אֶבָּלַע, וְהִיא תְּתֻלָּע, / נִשְׁכַּחַת." ("הדוכיפת")

תוך כדי מעקב אחר תודעת החלוף מובאות סיטואציות מתוך החיים האישיים: התאהבות ראשונה, מייסרת, בגיל שלוש ("עיוורון [שגיא]"); אהבה וזעם המשמשים בערבוביה במערכת היחסים עם האב; המתח בין הנער המתבגר המגלה לראשונה את זהותו המינית "בשְֹדוֹת זָרִים" ובין אמו. מתח זה נפתר (ואולי לא) במחווה שותקת: "הֵבֵאתִי לָךְ פְּרָחִים. אַתְּ עוֹד כּוֹעֶסֶת, אִמָּא?" ("השושנים הלבנות"; ובדעתי עולה שירה של פניה ברגשטיין, שבו הילדה הדוברת מנסה, בהיפוך תפקידים, לנחם את אמה: "קוּמִי וּרְאִי מַה הֵבֵאתִי לָךְ, / וְרָדִים אֲדֻמִּים כְּמוֹ אֵשׁ לֶהָבָה, – / אִמָּא, אַל־נָא תִּהְיִי עֲצוּבָה!"). היעדרה הרגשי של האם ניכר אף בהיותה נוכחת: "הָיִיתִי הוֹזֶה אֶת בּוֹאָהּ כְּמַפֹּלֶת / בְּאֶמְצַע הַנֶּפֶשׁ, הָיִיתִי הוֹזֶה // כֵּיצַד הִיא חוֹזֶרֶת בְּאֶמְצַע מוֹתָהּ", "וּשְׁנוֹת הַשְִׁבְעִים הִתְחַלְפוּ וּבֵינְתַיִם / הִיא שָׁבָה, אֲבָל אֲנִי עוֹד מְחַכֶּה." ("השיעול [אמא]")

ניטשה, בחיבור כיצד מועילה ומזיקה ההיסטוריה לחיים, מיטיב להגדיר את מחירה של תודעת הזמן: הבהמה חיה "באורח לא־היסטורי". וכך גם הילד: "עדיין אין עבר לו להכחישו ובאושר עדנים של עיוורון הוא משחק בין גדרות עבר ועתיד. ואף על פי כן משחקו יופר בהכרח: בהקדם למדי הוא נקרא לעלות מן השכחון. או אז ילמד להבין את המלה 'היה' … הקיום אינו אלא שרשרת־בלתי־פוסקת של מה־שהיה, דבר החי על שלילת עצמו, על כילוי עצמו, על סתירת עצמו." האושר האנושי "אינו אלא אפיזודה, כֻּלוּ מצב־רוח חולף, הברקת טירוף שדחקה עצמה ובאה בין חיים שכולם סלידה, תשוקה, מחסור. … הדבר האחד שהודות לו האושר נעשה אושר: סגולת השיכחה" (עמ' 16–17 בתוך דמדומי שחר, כיצד מועילה ומזיקה ההיסטוריה לחיים, שוקן, תשכ"ח, תרגם ישראל אלדד; ההדגשות במקור).

הניסיון לשכחה דרך מפגש עם הילדות, אותו גן עדן אבוד, בתמונה של גלישה מראש הר אל "ארגז החול של זיכרונו" אינו עולה יפה. הדובר חוזר וחווה "דממה לא בוטחת". "כַּבֵּה אֶת עֲבָרְךָ הַלַּיְלָה", מצווים עליו עפעפיו ("מגלשה"). עמדה קיצונית מזו מעמיד השיר המרובע "אסטרונומיה", שעל פיו זיכרון הילדות אינו אלא חזיון בלהות: "עַכְשָׁו כְּשֶׁהַשָּׁנִים נוֹקְפוֹת אָחוֹר / וְהֶעָתִיד נוֹסֵעַ סְחוֹר וּסְחוֹר / סָבִיב לַשֶּׁמֶשׁ שֶׁהָיְתָה רֹאשִׁי – / בּוֹעֵר בִּי שׁוּב הַיֶּלֶד: חוֹר שָׁחוֹר."

האלמוות, "סוד האלוהות", גם אם אין למוצאו בזיכרון הילדות, מצוי מן הסתם "כְּצוּף בְּפֶרַח", בתוכם של בני האדם, "לוּ יָדְעוּ לִשְּעוֹת / לְחוּשֵׁיהֶם", לו היה בהם פרפר ש"הָיָה וַדַּאי גּוֹמֵעַ כָּל יָמָיו אֶת / מִתְקוֹ הַחֲמַקְּמַק שֶׁל הָאַלְמָוֶת" ("פרפר"). הפרפר, אותו "פרח חי" של ביאליק, משקף באורח מורכב את החוויה החושית כחוויה פנימית; הריהו "דבש הנראה", האמור להיאסף אל כוורת הזהב של השירה. אלא שהדבר אינו מתממש.

האם השינה יכולה להיות מפלט מן הכאב הקיומי?

השיר הסמוך, "דונג", בשיח בין־שירי פורה המתקיים לא אחת בין השירים, פותח בטיעון: "הַדּוֹנַג שֶׁל הַזְּמַן הוּא הַשֵּׁנָה". גם כאן מתקיימת הזיקה המטפורית, שהרי חלת הדבש המולדת בחזה המשורר בנויה מדונג. אבל בקרבתה היתרה של השינה "לַנֶּפֶשׁ הַפְּנִימִית", לתודעה חסרת המנוח, נמס הדונג, והשינה "אֵינָהּ נוֹשֵֹאת עוֹד אֶת כְּנָפֶיהָ". התודעה חוזרת לתעתע. כל ניסיון למעוף – המשאלה הראשונית של האדם – מסתיים בנפילתו של איקרוס משמי מעלה. "אֵין לוֹ חֲזָרָה מִן הַמַּפֹּלֶת, / וְהָעֵרוּת פּוֹעֶרֶת לְסָתוֹת".

בצד נטל הזמן מתקיימים רגעי קסם, שבהם מאבד הזמן את הממד הכרונולוגי שלו והופך למרחב, כבשיר "סיירה נבדה": "הַזְּמַן מִתְרַוֵּחַ / בִּי / כְּמוֹ רוּחַ קַלָּה / בְּלֵב / סְיֶרָה נֶבָדָה." שימוש בסוגריים לסירוגין מייצג את השיח שבין הסיטואציה – שהייה בעמק בשעת ערב – לבין הפְּנים. הדובר מפנים את מרחב הזמן, חווה אותו בתוכו: "הַזְּמַן מִתְרַוֵּחַ: / צוּף / גּוֹאֶה בְּצִיפַת / הַפְּרִי. // (בִּסְיֶרָה נֶבָדָה / אֵין עֶרֶב מִלְּבַד הָ / עֶרֶב שֶׁבִּבְשָֹרִי.)".

אך תודעת החלוף אינה מניחה לו, למשורר, ובשירים רבים, למעט אלה שבסיום הספר, אין בה, בשירה, מפלט מן האין: "חֲטֹב בָּהּ בְּקַרְדֹּם לְשׁוֹנְךָ / חֲטֹב בָּהּ וַחֲטֹב, וּמִמַּעֲמַקֶּיהָ תַּעֲלֶה בְּאִבְחָה / לַהֶבֶת חַיֶּיךָ // תַּעֲלֶה וְתִכְלֶה" ("הדים"). ההד, העדות לקול ממשי, מופיע כמנותק ממנו, כעדות להיעדרו. יתר על כן, אף הוא, ההד, ניתץ כנגד האין: "וּמְחוֹגֶיךָ מוֹרִים: בָּשָֹר. וּמְחוֹגֶיךָ מוֹרִים: נִנְעָרְתָּ. / וּמְחוֹגֶיךָ מוֹרִים: סוֹפְךָ / לְהִנָּעֵר אֶל הֶדֶף הַדְּמָמָה". הקיום, כביכול, חסר את גרעין ישותו.

ההדים כמוטיב מופיעים גם בשיר הסמוך, "אפיטף לשפה מתה": "הֵדֶיהָ לְכוּדִים עַכְשָׁו / בַּאֲרֻבּוֹת עֵינָיו, תְּהוֹם שֶׁל חֶרֶס הַקְּרוּעָה לַשָּׁוְא, צְפוּדִים מִנֶּצַח וּמֵחֹם, // וְאֵין אִוְּשָׁה וְאֵין מַשָּׁב / שֶׁיְּחַלְּצוּ אוֹתָהּ הַיּוֹם" (חרס, נזכיר, פירושו גם שמש). אין מדובר עוד בהיעדרו של הד מבחוץ, של נמען "אחר מנשוא". מדובר כאן בשיח פנימי של המשורר עם שפתו. ליתר דיוק, מדובר באין־שיח, שכן שפה זו, חומר הגלם של הבריאה, מתה היא. ושוב נותרים הדים, כתזכורת למה שאיננו, כנוכחות אלימה שאינה מאפשרת להתעלם מן ההיעדר – חיותה של הלשון בין אדם לרעהו, בין אדם לעצמו. "… כְּשֶׁיּוֹם אֶחָד כִּמְעַט / לָכַד אֶת הַהֹוֶה, שְֹפָתוֹ / לֹא שָׁעֲתָה לוֹ, וּבִשְׁעַת / מוֹתָהּ נִטְּלָה גַּם נִשְּמָתוֹ". עתה לכודים ההדים המיותמים מהורֶה בתוך גולגלתו, ורק "זִכְרוֹן צְלִילֶיהָ עוֹד נוֹהֵם, / וְהָהֹוֶה מַרְעִיד מֵיתָר."

הכאב הקיומי נוכח בעוצמה רבה גם בחטיבת שירי העצים, כבשיר "קינה על הברוש". שיר זה מבוסס על מיתוס מן המטמורפוזות של אובידיוס. קִיפָּרִיסוֹס (קיפרוס – ברוש בלעז) היה אהובו של אפולו, ובשוגג פגע בצבי, בן טיפוחיו של אהובו. הוא הפך לברוש כדי להתאבל לנצח. ואכן הברוש נתפס כמעבר לנשמות המתים מקברם אל השמיים, וחולש על בתי הקברות. הברוש הוא גם העץ המקודש של אפרודיטה, ובכך מתמזגים זה בזה ארוס ותנאטוס: "בְּכֵה וּבְכֵה עַל צְבִי חַיֶּיךָ, / בְּכֵה עַל נְעוּרֶיךָ … עַל תַּעֲנוּגוֹת בָּשָֹר / שֶׁהָיוּ לְרֶטֶט רוּחַ … דִּמְעָתְךָ צוֹנַחַת חֶרֶשׁ, / שַׁי לְצִפֳּרֵי הַשִּׁיר, … בּוֹא קִיפָּרִיסוֹס וּבְכֵה לִי …"

בחטיבת מרובעים בהשראת עומר ח'יאם, בחריזה ומשקל קלאסיים, מצויות נגיעות נוספות בנושאים שהוצגו: תודעת הזמן, המגע החולף בנצח בשליחות השירה, ורגע נדיר של איזון בין כוח הכבידה וחלום המעוף. הנה כמה מהן:

"בְּעֶרֶב סִפְרוּתִי, מִקֵּץ מִרְדָּף / דָּחוּף אַחַר הַנֶּצַח הַנִּדָּף, / גָּמַרְתִּי בְּלִבִּי לְהִסְתַּפֵּק בְּ / חַיֵּי אַלְמָוֶת בְּלִי חַיֵּי מַדָּף" ("תהילה")

"עַכְשָׁו אֶפְשָׁר לִפֹּל. עַכְשָׁו אֶפְשָׁר / מִכָּל עֲלֵה שַּלֶּכֶת שֶׁנָּשַׁר / לִלְמֹד אֶת סוֹד הַכֹּבֶד וְהַחֶסֶד, / לִצְלֹחַ אֶת הָרוּחַ מְאֻשָּׁר." ("שיווי משקל")

ובמגע קל של הומור: "כָּתַבְתִּי אֶפִּיטָף בְּטֶרֶם עֵת: / 'בַּבּוֹר הַזֶּה גָּאָה וְהִתְמַעֵט / זִכְרוֹ שֶׁל מְשׁוֹרֵר. הַבֵּט בּוֹ, הֵלֶךְ!' חָתַמְתִּי וְהִשְׁלַכְתִּי אֶת הָעֵט." ("אלמוות")

החטיבה האחרונה של הספר, "סדנת שירה" שמה, חוזרת אל הדיון במהות השירה שבשיר הראשון, כמעין סגירת מעגל. אך לאמיתו של דבר מדובר ב"סיבוב" ספירלי, שבו עולה הדובר מדרגה בזכות שיח עם "אתה" ממשי. ואמנם החטיבה מוקדשת ל"תלמידַי, מורַי". בתחושת התחדשות ושמחה נוטש הדובר את המאה העשרים, שמאפייניה הם "דַּלּוּת הָרֶגֶשׁ, דַּלּוּת / הַחֹמֶר, דַּלּוּת הַדָּם", ומצהיר: "הָאֵל חָזַר לַשָּׁמַיִם / הַיֹּפִי חָזַר אֶל הַדַּף." ובהמשך: "עַכְשָׁו כְּבָר מֻתָּר לֶאֱהֹב / וּמֻתָּר לְנַגֵּן בַּנֵּבֶל / אוֹרְפֵיאוּס שָׁב מִן הַשְּׁאוֹל …" ("על הפריחה")

האמונה בכוחה של השירה לגעת בנצח, ללא סתירה עם תודעת המוות, שבה ופועמת בזכותו של התלמיד־המורה: "… רַק שִׁירְךָ / יִהְיֶה הַסֶּכֶר / שֶׁיַּעֲצֹר בְּמִצְלוֹלָיו / אֶת מֵי הַשִּׁכְחָה. / צְלֹל בָּהֶם: / אַתָּה הַסֶּכֶר, / דַּע אֶת עַצְמְךָ. // הַלֶּתֶה יְכַסֶּה הַכֹּל, … אַךְ הָעִבְרִית, / הִיא תִּשָּׁאֵר חַיָּה כִּכְלוֹת / הַכֹּל" ("העברית ואתה").

חוויית ההיעדר אינה נעלמת, אלא עוברת התמרה: "אָז אֲנִי / אַגִּיד לְךָ / מַה זֹאת שִׁירָה: / זֶה מַה שֶׁנִּגְנַב מִמֶּנִּי. מַה שֶׁאֲּנִי לֹא הִסְפַּקְתִּי לִכְתֹּב, / מַה שֶׁאֲנִי / אֵינֶנִי" ("להגדיר שירה"), או: "זֶהוּ זְמַן הַשִּׁירָה, / זוֹהִי עֵת הַטֶּרֶם", כשמילה אחרונה זו, כשם עצם, מבטאת רגע היולי של שלמות מעבר ל"אני": "אִם תַּצְלִיחַ לִבְלֹם / אֶת סוּסֵי מֶרְכֶּבֶת // הַשֶּׁמֶשׁ … וְלֹא לִצְנֹחַ הַיְשֵׁר / אֶל תְּהוֹם דָּמְךָ // אִם תֹּאחַז בַּמּוֹשְׁכוֹת / וְתִבְלֹם בַּטֶּרֶם, …" ("עור של שירה"). הסבל הקיומי הופך מנטל מצמית לחומר הגלם של היצירה, לעילת התמודדות שופעת עוצמה ושמחה: "חֲרֹז מִלָּה בְּמִלָּה כְּאִלּוּ / הִטַּחְתָּ פַּחַד בְּפַחַד. // כְּאִלּוּ הִתַּכְתָּ חַי בְּצוֹמֵחַ" ("החרוז ואתה").

הכאב נוכח שלשלת הדורות הופך לברכה בהיותך מורה. ההוראה מקנה לו משמעות. גם אפלטון סבר שאין נעלה מן ההוראה. אכן, הנתינה היא ההופכת את ה"אחר מנשוא" להנכחה הנכספת של העצמי.

קריאת הספר אינה קלה. לא פעם נאלצתי לחזור ולפענח את הנאמר, אך יצאתי נשכרת מן התהליך. האינטרוספקציה המעמיקה והמורכבת, היושרה הרגשית, העושר התרבותי והלשוני וכישרונו של המשורר בחריזה ובמשקל מעוררים פליאה. עם זאת, עליי לציין שמדי פעם, העדפתם של המשקל והחרוז על ממדיו האחרים של השיר פוגעת בזרימה הריתמית ובאמת החוויה. אביא דוגמה להעדפה, כושלת בעיניי, של חרוז: "בְּכָל הִזְדַּמְנוּת הִיא הָיְתָה מִשְׁתָּעֶלֶת / כְּשֵׁם שֶׁיָּשִׁישׁ יְהוּדִי נֶאֱנָח. / הָיִיתִי אוֹרֵב לְבוֹאָה בְּלִי תּוֹחֶלֶת / בְּלִי דֹּפֶק, בְּלִי נֶשֶׁק, עִם לֵב מְקֻנָּח" ("השיעול [אמא]"; הדגשות שלי). ודוגמה להעדפת המשקל במחיר פגיעה בריתמוס: "רָצִיתִי לְחַבֵּק / אֶת גַּלְגַּלֵּי עֵינָיו / אֲבָל הֵם כְּבָר הָיוּ / שָׁמַיִם מְכֻסִּים" ("עיוורון [שגיא]").

.

ואסיים בכמה שורות יפות ורבות־משמעות מתוך השיר "להגדיר שירה":

.

שִׁירָה הִיא נֶפֶשׁ נִקְרֵאת לתְּפִלה
מֵרֹאש הַצַּוָּאר, צְרִיחַ
שֶׁבּוֹ מַאֲפִיל מוּאֶזִין הַמִּלָּה
עַל כָּל חֲשֵׁכָה אַחֶרֶת.
שִׁירָה הִיא דָּבָר
חֲשֹוּךְ הַגְדָּרָה:
שָֹפָה
עִם עֲלֵי כּוֹתֶרֶת.

.

 

צביה ליטבסקי, מרצה לספרות במכללת דוד ילין. הוציאה לאור עד כה שבעה ספרי שירה. האחרון שבהם, "ערוגות האינסוף" (הקיבוץ המאוחד, 2017), זכה בפרס אקו"ם לכתב יד בעילום שם. פרסמה שני ספר מסות: "הכֹל מלא אלים" (רסלינג, 2013), ו"מגופו של עולם" (כרמל, 2019). מבקרת ספרות במוסך.

.

.

דורי מנור, "נפש אחת אחריךָ", הקיבוץ המאוחד, 2019.
.

.

.

» במדור ביקורת שירה בגיליון הקודם של המוסך: קציעה עלון על יצירותיו של תמיר גרינברג

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

ביקורת קומיקס | אי־הדמנציה הלאומית

"הדמויות מאופיינות עד לצבע הסניקרס, בולטות במקוריותן, והדיאלוגים מדויקים, מלאי פאנץ' ותזזית, גורמים לקוראת לצחוק בקול רם – ולחשוב על הישראליות מחדש." שרי שביט על "מנהרות", הרומן הגרפי החדש של רותו מודן

רותו מודן, מתוך "מנהרות"

.

מאת שרי שביט

.

קשה לנתק את הקשר בין הרגע שבו ספר בוקע לראשונה אל המדף לבין האטמוספירה הכללית השוררת בעולם שבחוץ. על מנהרות, הרומן הגרפי החדש של רותו מודן, עבדה מודן בדקדקנות ראויה במשך חמש שנים. אך הזמן שאליו נקלע פרסומו גובל בדיסוטופיה: מגיפה עולמית, שכמו זרקה קיסם למדורה, וחשפה את חיינו במדינת ישראל במלוא ערוותם.

נילי ברושי, גיבורת הספר, היא בתו של ארכאולוג נודע ששקע בדמנציה. בימיו האחרונים היא מתגנבת לאתר החפירות הנטוש של אביה, כדי להשלים את מלאכתו ולהשיב את כבודו האבוד, כבוד שנגזל ממנו שלושים וחמש שנה קודם לכן על ידי שותפו הוותיק והתככן.

רצה הגורל שאתר החפירות הנטוש שבו מצוי לכאורה ממצא ארכאולוגי שירעיד את המזרח התיכון כולו, מצוי בשטחים. וביתר דיוק: מתחת לחומת ההפרדה.

"קודם כל מוטקה גונב את מפעל החיים של אבא, ועכשיו הוא יקבל גם את ארון הברית?" נילי שואלת. וחילונית כביום היוולדה, יוצאת למסע מיסטי, לתור אחר הממצא.

כדי להגיע אל ארון הברית המיוחל, מצרפת אליה הגיבורה חבורת אנשים שיכולים להסתדר זה עם זה רק בעלילת סיפור: אספן עתיקות חמדן, מבריחים פלסטינים, עסקן דתי־לאומי שהוא מומחה למִנהוּר ארכאולוגי, וגם מנהיג חבורת נוער גבעות, ונערים המתגייסים איתו למשימה. אחריה נשרך גם בנה היחידי בן השבע, המכור למשחקי מחשב, שלא ממש מבין מה קורה סביבו. בשלב מסוים מצטרף להרפתקה גם הצבא המוסרי בעולם, כחלק ממשימת בר מצווה צה"לית חינוכית.

נילי מובילה את חבורת הגברים שסביבה אל ההרפתקה החשובה בחייה. זהו מסע הומוריסטי, רב תפניות, ברוח אינדיאנה ג'ונס פוגש את הגדנ"ע. הסיטואציות – הכתובות והמאוירות – מקוריות ומפתיעות, ומרגע לרגע המסע האישי הופך להיפר־ריאליסטי. וכשקוראים את העמוד האחרון, גם לגרוסטקי. משוגע כמעט כמו המציאות.

איוריה של מודן מבריקים וממכרים, בין הסצנות ובתוכן אין רגע דל או משעמם. הדמויות מאופיינות עד לצבע הסניקרס, בולטות במקוריותן, והדיאלוגים מדויקים, מלאי פאנץ' ותזזית, גורמים לקוראת לצחוק בקול רם – ולחשוב על הישראליות מחדש.

אבל עומקו האמיתי של הספר מצוי בנרטיב הספרותי שהוא מייצג. מי שעוקבים ודאי שמו לב שהפרוזה העברית בת זמננו רוויה באקט השִכחה. מיכל זמיר, בספרה חמש ארוחות ביום, כותבת על המוסד שבו מאושפזת אמה הדמנטית; נגה אלבלך, בהאיש הזקן, מחברת ממואר קצר ופיוטי על אביה שמאבד את זיכרונו ומת, וא.ב. יהושע בורא בהמנהרה סיפור על גבר מבוגר שסולל את הארץ, ומאבד את זיכרונו. ואלו רק חלק מן הדוגמאות.

לא מעט נכתב ונחקר על מושא השִכחה של הספרות העברית. האם היא מבקשת לשכוח את החלום הציוני ושברו? את אובדן הדרך החברתי? את השסע הדתי־עדתי? את הכיבוש? באמצעות טקסט וירטואוזי וסצנות מהירות, גדולות מהחיים, מודן למעשה מבצעת מהלך פואטי הפוך: היא מפרקת על שולחן הניתוחים את אי־הדמנציה הלאומית. או במילים אחרות: את מה שהישראלים לעולם לא ישכחו. את הגופה שהיא הגוף. את הסיפור הגדול.

בין ברסלבים שרבים ביניהם בשאלה אם הרמב"ם הרשה לשטוף כלים בשבת, בין פלסטינים כובשי מנהרות, ובתוך משפחה אשכנזית מרוחקת, מודן מטפלת ביסודיות בסטריאוטיפים החברתיים הקרובים והמוכרים לנו, וחושפת את המניעים הבסיסיים של דמויותיה, החזקים מכסף, גאוגרפיות או דת.

המניע העיקרי של נילי ביציאה למסע הוא כביכול אביה. אבל בפועל היא אינה חשה כלפיו חמלה. גם לא כשבסצנה מכמירת לב בספר הוא משתין במכנסיו, מבולבל ואבוד. נדמה שרק לעובדת הפיליפינית שמטפלת בו אכפת ממנו, כשהיא קוראת לו ברכות "אבא". בניגוד לילדיו. אבל נילי כן יוצאת למלחמת חורמה כבתו, מלחמה שבה כל האמצעים כשרים, כדי להציל בשבילו את הסיפור.

במלחמה על הסיפור הגדול (הפרטי, אם נרצה, שבישראל הוא תמיד הלאומי) כולם מוכנים לעשות הכול: לעבור על החוקים, ללחוץ יד לאויבים, ואין זה משנה אם הסיפור מתרחש על פני האדמה, או במנהרות שתחתיה (כך למשל מספרים לעצמם את המשימה המתנחלים ברומן: "כל האסונות שלנו התחילו כשהארון נעלם: גלות, גלות שנייה, פוגרומים, שואה, מלחמות, טרוריסטים. רק כשהארון ישוב לידינו יבוא המשיח והצרות יסתיימו. החדשות הטובות הן שמצאנו את ארון הברית.")

ברגע מכונן בספר מתגלה יכולתה המדויקת של מודן בכתיבת דיאלוגים – בשיחה שמתרחשת בין סוחרי עתיקות פלסטינים לבין נילי הגיבורה:

.

הסכסוך האמיתי כאן, בין המתנחלים לחילונים ובין הישראלים לפלסטינים, הוא מרכז הכובד של הרומן כולו: הקרב על הסיפור הנכון.

בתקופה הקשה שעוברת עלינו, כשהתרבות והספרות בפרט נדחקות לקרן זווית, מודן מגישה לנו בינג' הרפתקאות סוער, כריאליטי־צ'ק לנרטיב המצוי בפינו. לא חשוב איזו דמות בתוכו נגזר עלינו לגלם.

.

.

שרי שביט היא סופרת, משוררת ועורכת ספרות. שירתה פורסמה בעיתונות ובכתבי עת, וזכתה בפרסים ובמענקים ביניהם פרס "שירה על הדרך", מענק מפעל הפיס לשירה, וקרן עידוד היצירה של אקו"ם. ספריה: "ברוריה הפקות" (2009, כנרת זמורה ביתן) "הכל זריז" (2012, אחוזת בית) "ומה יש עוד" (קובץ שירים, 2014, אחוזת בית). שביט עורכת ומגישה את תוכנית הספרות הטלוויזיונית "שוברים שורה" בערוץ הכנסת ובכאן 11.

.

רותו מודן, "מנהרות", כתר, 2020.
.

.

» במדור ביקורת בגיליון הקודם של המוסך: עידן צבעוני על "לטובת הציפורים" מאת דרור בורשטיין

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

מודל 2020 | ההערצה

"היא אומרת לו שהיא מאוד מעוניינת במה שהוא עושה ושבמידת האפשר היא מעוניינת להכיר אותו יותר לעומק. היא בחורה נאה והסופר אוהב בחורות נאות". סיפור קצר מתוך "בקיצור" מאת קים מונזו, בתרגומו של איתי רון

מירב הימן, ללא כותרת, מתוך "אחות רחמנייה", הדפסה כרומוגנית, 100X70 ס"מ, 2001

.

ההערצה / קים מונזו

מקטלאנית: איתי רון

.

הבחורה מקשיבה בפה פעור לסופר האזוטרי שקורא פרק מתוך הרומן האחרון שלו. כשהוא מסיים, היא מזדרזת לתפוס עמדה אסטרטגית לצליל מחיאות הכפיים וכשהסופר יוצא מהאולם, משוחח פעם עם זה ופעם עם אחר, לוחץ איזו יד, היא מתייצבת מולו. היא אומרת לו שהיא מאוד מעוניינת במה שהוא עושה ושבמידת האפשר היא מעוניינת להכיר אותו יותר לעומק. היא בחורה נאה והסופר אוהב בחורות נאות. הוא מביט בה והבחורה מישירה אליו מבט יציב ומחייכת. הסופר מקבל את ההזמנה; הוא נפטר מן המארגנים והם פונים לאכול ארוחת ערב במסעדה.

זוהי מסעדה פשוטה כי הסופר, למרות שהוא ממש טוב (או בדיוק משום כך), הצלחתו הכלכלית אינה מאפשרת לו מסעדות פאר. לה זה לא ממש משנה. היא (הוא מבחין בזאת כשהוא מביט בעיניה) מאוהבת בו לחלוטין. הוא מדבר ומדבר ללא הפסקה, והיא ממש אוהבת את מה שהוא מספר. היא צוחקת הרבה והם יוצאים מן המסעדה חבוקים. הם הולכים אליו הביתה, הוא מתגורר בקומה אחרונה בלי מעלית ("כמו בסרטים!" היא מתלהבת). הם מבלים את הלילה יחד. למחרת הם מתראים שוב.

בסופו של דבר הם עוברים לגור יחד. כעבור ארבעה חודשים היא נכנסת להיריון. הם מצפים לבת. הדירה הופכת לא רק קטנה אלא ממש בלתי-נוחה לעלות ולרדת ממנה עם עגלת תינוקות. ערב אחד מקבל הסופר האזוטרי החלטה: יהיה מה שיהיה, עליו להגדיל את הכנסותיו. הרומנים האזוטריים בקושי מכניסים כסף. והסכומים שהוא מקבל עבור סקירות השחמט שהוא כותב בעיתון, יחד עם מה שהיא משתכרת בעבודתה כמוכרת בחנות קוסמטיקה, כל אלה פשוט לא מספיקים למחייתם.

למרבה המזל, חבר שלו (שלפני שנים כתב כמה ספרי שירה ועכשיו עבר לביים תשדירי פרסומת) מוצא לו משרה במשרד פרסום. הוא נכנס לשם בתור קופירייטר. תחכום ושנינות לא חסרו לו מעולם, ולכתוב הוא יודע היטב. עד מהרה הוא זוכה להערכה רבה מצד הממונים עליו. הדברים משתפרים הן כלכלית, הן מקצועית.

בסופו של דבר הם מצליחים לעבור דירה. היא נכנסת שוב להיריון. מדי פעם הוא נזכר בתקופה שבה היה כותב רומנים אזוטריים. תקופה הנראית עכשיו כל-כך רחוקה. זהו שלב שנגמר, ולפעמים קשה לו להאמין שאי-פעם עסק בכתיבת רומנים אזוטריים. הוא לא היה חוזר לכך בעד שום הון שבעולם. הספרות נראית בעיניו כעת כמשהו עבש, עיסוק שאבד עליו הכלח, אמנות השייכת למאות שנים עבָרו. העתיד, ההווה, לא נמצא בספרים שאיש כבר אינו קורא, אלא בעיתונים, בטלוויזיה, ברדיו. והפרסום שיורד לזנות באופן מודע, הוא האמנות הנעלה ביותר. כעבור שלוש שנים הוא פותח משרד פרסום משלו ובכל ערב מגיע הביתה שפוך. יש לו זמן לתת נשיקה לשתי הבנות בטרם ישתרע על הספה, ייאנח ויספר לאשתו, בקצב של מכונת ירייה, על אלף ואחד אירועי היום.

אשתו מביטה בו בצער. היא יודעת שהוא לא מתגעגע לתקופה שבה היה כותב רומנים אזוטריים. היא יודעת שהוא נאבק מצאת החמה עד צאת הנשמה כדי לשאת על גבו את הבית, שהוא עושה זאת בשמחה וגם זוכה להצלחה, דבר שמעניק לו סיפוק. אין סיכוי שהוא יבין את הצער שהיא חשה, אבל כך היא מרגישה. כשהם שוכבים לישון הוא נרדם מייד, היא ממשיכה לשכב כשמנורת הלילה שלידה דולקת, קוראת ספר. זהו רומן מורכב, סבוך (זה הטרנד החדש, שהמיר את הרומנים האזוטריים שכבר מזמן לא נמכרים) שיצא רק לפני שבועיים וכבר הפך רב-מכר בעולם הספרות ששרד. היא מוצאת אותו עד-כדי-כך מלהיב, שהיא אפילו לא חושבת להחמיץ את ההרצאה של המחבר, שתתקיים למחרת אחר-הצהריים במכון התרבות בעיר.

.

קים מונזו, "בקיצור", רימונים, 2020. מקטלאנית: איתי רון.

.

.

» במדור מודל 2020 בגיליון הקודם של המוסך: ענת שרון בלייס בשיחה עם המשורר סמיח אל־קאסם

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

רעד קולך | השמיעיני

"לַחֲשֹׂף אֶת כָּל מִי שֶׁעוֹד מְנַסֶּה לְהַשְׁתִּיק לִי אֶת הָאֲחָיוֹת". שיר מחאה בעברית ובערבית, נגד אלימות והשתקה מגדרית, מאת יונתן קונדה, להאור רובין ושאנן סטריט

דבורה מורג, השמיעי קול, יציקת פוליאוריתן, שיער, מחברת, 30X20X9 ס"מ, 2013

.

הַשְׁמִיעִנִי

מילים: יונתן קונדה, להאור רובין, שאנן סטריט, שיר השירים
לחן: להאור רובין, יונתן קונדה
עיבוד והפקה: שאנן סטריט, עידון מימון.

.

 

.

השמיעני

اسمعيني صوتك

עַכְשָׁו הַכֹּל שָׁקֵט – מִי אַתְּ בֶּאֱמֶת?
תְּנִי לְלִבֵּךְ בָּךְ לַהֲלֹם – עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם, וְנָסוּ הַצְּלָלִים
שְׁתִיקָתֵךְ רוֹעֶמֶת – מִמָּה אַתְּ מְפַחֶדֶת?
לֶהָבָה בָּךְ בּוֹעֶרֶת – מְחַכָּה שֶׁתִּרְאִי וְתִתְעוֹרְרִי

הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ – כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵיךְ נָאוֶה

פִּרְחֵי הַגַּן פּוֹרְחִים סְבִיבֵךְ – פּוֹרֵחַ גַּם לִבֵּךְ
עֵינַיִךְ מְחַיְּכוֹת – נָסוּ הַצְּלָלִים

הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ – כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵיךְ נָאוֶה

דּוֹר בָּא, דּוֹר הוֹלֵךְ – וְלֹא שַׂמְנוּ קֵץ לַקָּרְבָּנוֹת
אֵין כָּאן כְּבָר מָה לְגַנּוֹת – הִגִּיעַ זְמַן לֶאֱחֹז בַּמּוֹשְׁכוֹת
אֲסוּרִים לְהַתִּיר לְהַתִּיר אֲסוּרוֹת, אַח לְאָח אָחוֹת לְאָחוֹת
לַחֲשֹׂף אֶת כָּל מִי שֶׁעוֹד מְנַסֶּה לְהַשְׁתִּיק לִי אֶת הָאֲחָיוֹת

לֹא מְפַחֲדִים לְדַבֵּר יְשִׁירוֹת לְכָל תּוֹדָעָה שֶׁעוֹד לֹא הִפְנִימָה
שֶׁרַק בַּת מֶלֶךְ – הִיא מַחֲלִיטָה מָתַי כְּבוֹדָהּ בַּחוּץ אוֹ פְּנִימָה
אָז כָּל בְּנֵי וּבְנוֹת יַעֲקֹב, תִּתְאַחֲדוּ, תִּהְיוּ אֶגְרוֹף
שֶׁנַּהֲלֹם בְּעוֹר הַתֹּף, שֶׁנַּעֲשָׂה לַסִּפּוּר הַזֶּה סוֹף

הַשְׁמִיעִנִי קוֹלֵךְ – בַּקֹּדֶשׁ, בַּחוֹל
اسمعيني صوتك – הַשְׁמִיעִי קוֹל גָּדוֹל
שֶׁיִּתְאַחֶה בֵּינֵינוּ הַלֵּב הַקָּדוּם שֶׁנֻּסַּר
וְכָל לָשׁוֹן תֵּדַע לוֹמַר – בַּבַּיִת הַזֶּה מֻתָּר

הִתְעוֹרְרִי

 

.

» במדור "רעד קולך" בגיליון קודם של המוסך: עומר קורן בשירהּ של רחל חלפי, "בלוז הלכתי לעבוד בתור בת יענה"

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן