וּבְעִבְרִית | כשדמותך הקטנה נפלה לתוכי

שירים מאת טרייסי סמית', בתרגום דורית ויסמן

טרייסי סמית' קוראת שירה בספריית הקונגרס (צילום: SLOWKING)

.

שירים מאת טרייסי סמית'

מאנגלית: דורית ויסמן

.

פזמון

אֲנִי חוֹשֶׁבֶת עַל יָדֶיךָ בְּכָל אוֹתָן שָׁנִים שֶׁחָלְפוּ
לוֹמְדוֹת לְתַמְרֵן בְּעִפָּרוֹן אוֹ נֶאֱבָקוֹת
לְהַדֵּק מְעִיל. הַיָּדַיִם שֶׁיָּשַׁבְתָּ עֲלֵיהֶן בַּכִּתָּה,
הַצִּפָּרְנַיִם שֶׁכָּסַסְתָּ בְּהֶסֵּחַ הַדַּעַת. הַשְּׁלִיטָה הַגָּלְמָנִית
בָּהּ הֵן שִׁיְּטוּ בַּאֲוִיר כְּשֶׁהֵן יָדְעוּ
שֶׁאַתָּה יוֹדֵעַ אֶת הַתְּשׁוּבָה. אֲנִי חוֹשֶׁבֶת עֲלֵיהֶן מוּנָחוֹת רֵיקוֹת
בַּלַּיְלָה, עַל הָאֶצְבָּעוֹת הַחוֹפְרוֹת
בְּאַפְּךָ, אוֹ קְבוּרוֹת בִּמְעָרַת הָאֹזֶן.
כָּל הַדְּבָרִים שֶׁהֵן עָשׂוּ בִּזְהִירוּת, בְּהִתְמַקְּדוּת,
מְצַיְּתוֹת לַגַּחֲמָה הַפִּתְאֹמִית בְּיוֹתֵר. הַבּוּשׁוֹת שֶׁלָּהֶן.
אֵיךְ הֵן נִכְשְׁלוּ. מָה הֵן לֹא תִּשְׁכַּחְנָה שָׁנָה אַחַר שָׁנָה.
אוֹ עַכְשָׁו. נָחוֹת עַל הַהֶגֶה אוֹ עַל קְצֵה בִּרְכְּךָ.
אֲנִי מְנַסָּה לְהַחֲלִיט מָה הֵן חָשׁוֹת כְּשֶׁהֵן מִתְעוֹרְרוֹת
וּמְגַלּוֹת שֶׁגּוּפִי קָרוֹב. לִפְנֵי הַנְּגִיעָה.
הוֹדְפוֹת עַצְמָן מֵאֶדֶן הָרִקּוּד הַשָּׁקֵט שֶׁבֵּינֵינוּ.

 

כשדמותך הקטנה נפלה לתוכי

הָיִיתִי שְׂרוּעָה כְּמוֹ פַּרְוָה שֶׁל חַיָּה גְּדוֹלָה עַל הַמִּטָּה:
בֶּטֶן לְמַטָּה, רַגְלַיִם פְּשׁוּקוֹת לִרְוָחָה. זֶה הָיָה חֹרֶף.
יוֹם עֲבוֹדָה. אָבִיךָ נִדְנֵד אֶת רַגְלָיו אֶל הָרִצְפָּה.
הַיְלָדִים לְמַעֲלָה גָּרְרוּ מַשֶּׁהוּ הָלוֹךְ וָשׁוֹב
עַל גַּלְגַּלִים צוֹוְחִים. הָיִיתִי מְרֻקֶּנֶת, אַחֲרֵי שֶׁעָבְרָה בִּי רוּחַ, בְּכָל
מָה שֶׁהִתְנַפַּח, הִסְתַּחְרֵר וְאָז נִשְׁבַּר
לַיְלָה אַחַר לַיְלָה בְּאוֹתוֹ חֶדֶר. וַדַּאי הִסְתַּכַּלְתָּ
לְמֶשֶׁךְ זְמַן שֶׁנִּרְאָה כְּנֶצַח, רוֹצֶה לִהְיוֹת
מָה שֶׁחָלַף בֵּינֵינוּ כָּל הַזְּמַן כְּמוֹ אֵשׁ.
רוֹצֶה מִשְׁקָל, מִשְׁתּוֹקֵק לַתְּשׁוּקָה, מֵת
לְהִתְפָּרֵק לְבָשָׂר, אַשְׁמָה, הָאֶקְסְטָזָה הַקְּצָרָה שֶׁל הֱיוֹת.
מֵחֲלוֹם עַל אֵיזֶה עוֹלָם הִתְפַּתַּלְתָּ לַחָפְשִׁי?
מָה הִמְרִיא – וּמָה הֶעֱצִיב – כְּשֶׁמִּקַּדְתָּ אֶת רְצוֹנְךָ
בַּכֵּן שֶׁל גּוּפִי הַחַי כָּל כָּךְ עַל הַמַּצָּעִים?

 

טרייסי סמית' (Tracy K. Smith), משוררת אמריקאית, נולדה במסצ'וסטס בשנת 1972, חיה בברוקלין ומלמדת כתיבה יצירתית באוניברסיטת פרינסטון. בשנים 2017–2019 הייתה משוררת־הקונגרס ה־22 של ארצות הברית. שני השירים שכאן לקוחים מתוך ספר שיריה השלישי, "חיים על המאדים" (Life on Mars), משנת 2011, אשר זכה בפרס פוליצר לשירה בשנת 2012.
Copyright © 2011 by Tracy K. Smith. Used with the permission of Graywolf Press, Minneapolis, Minnesota, www.graywolfpress.org.
.
דורית ויסמן, משוררת, מתרגמת ועורכת, פרסמה ספרי שירה (מקור ותרגום) ופרוזה וערכה את הספר "מלכה עירומה", אנתולוגיה של שירת מחאה חברתית נשית. זכתה בפרס אקו"ם בעילום שם על כתב היד לספרה "דראגה קלרי" (הקיבוץ המאוחד, 2019). מפרסמת פעם בשבוע שיר שתרגמה מאנגלית, במסגרת הפרויקט הבינלאומי "שיר השבוע". מייסדת ועורכת אמנותית של המדור "מקום לשירה" בערוץ 98.

.

» במדור "וּבְעִבְרִית" בגיליון הקודם של המוסך: שירים מאת המשוררת הגרמנייה גונדולה שיפר

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

תגיות

הַמּוּסָךְ מוסף לספרות

חברות מערכת: תמר וייס, דפנה לוי, טל ניצן, לאה קליבנוף־רון, מיכל קריסטל, דורית שילה ▪ אוצרת אמנות: הדר גד ▪ רכזת מערכת: יעל אברבוך ▪ מערכת מייסדת: תמר וייס, ריקי כהן, לי ממן, טל ניצן, גיא פרל, לאה קליבנוף־רון, דורית שילה, נטלי תורג'מן ▪ גיליונות המוסך רואים אור אחת לשבועיים בימי חמישי.

לכתבות נוספות של הַמּוּסָךְ מוסף לספרות >>

קבלו את הסיפורים הכי טובים שלנו ישירות למייל

תגובות על כתבה זו