ביקורת שירה | הבן העקוד

"דימוי הנפש לנתחי בשר, מעבר לזעזוע הקיצוני שבו, משקף את החוויה השולטת בספר: מציאות שסועה ומרוסקת בממדי הקיום המרכזיים – הזמן והמרחב, תפיסת הגוף ותודעת העצמי". צביה ליטבסקי על "במות", ספר הביכורים של אליהו ניסן כהן

מרב קמל וחליל בלבין, שם עצם (4), דיו על נייר, 120X90 ס"מ, 2018

.

נתחי הנפש: על "במות" מאת ניסן אליהו כהן

צביה ליטבסקי

.

"וַעֲדַיִן, לֹא נוֹלְדָה בִּי הַחֵרוּת לְהִגָּמֵר אֶל קְצֵה הַזִּכָּרוֹן, עַד סִפָּהּ שֶׁל מַשָֹּאִית בַּצֹּמֶת, עַד אֲזוֹרֵי הַתַּעֲשִֹיָּה שֶׁל תַּלְפִּיּוֹת. עַד נִתְחֵי הַנֶּפֶשׁ הַתְּלוּיִים עַל וָוֵי הַקַּצָּב." (*, עמ' 30; כל ההדגשות בתוך הציטוטים הן שלי, צ"ל)

בחרתי לפתוח בשורות אלה מתוך במות, ספר הביכורים של אליהו ניסן כהן, כדי שעוצמת סבל בוטה זו ואיכות ביטויה תכֶּינָה בכם, הקוראים והקוראות, כפי שהכו בי, טרם כל התייחסות. קטע זה מעמיד מחשבה אובדנית כביטוי לחירות, והמשך החיים מוגדר כעבדות. דימוי הנפש לנתחי בשר, מעבר לזעזוע הקיצוני שבו, משקף את החוויה השולטת בספר: מציאות שסועה ומרוסקת בממדי הקיום המרכזיים – הזמן והמרחב, תפיסת הגוף ותודעת העצמי. מעיד על כך כבר השיר הראשון בספר, שהסיטואציה הנוכחת בו מורכבת מקרעי עבר אקראיים לכאורה: ריחות ביוב, דפיקת שכנה בדלת לשם תשלום דמי הוועד והדי הקריאה הילדית "אבא!", שהניסיון לאחוז בם מסרב לחלוף. אלא שמציאות מרוסקת זו אינה נותרת בגדר הביוגרפי. "סִדְקֵי הַזְּמַן" (כמאמר השיר "במות") המובנים בה הם עבורו חרַכֵּי התבוננות אל מעבר לזמן ומקום, אל ראיית הפרטי כשיקוף הארכיטיפי, והשתתפות בו.

השיר הבא בספר, "לידה", מדגים זאת להפליא: "הַיּוֹם בּוֹ הָפְכָה כְּמִיהָה / לְגַעֲגוּעַ … הַיּוֹם בּוֹ הִתְחַלְתִּי לִרְצוֹת". הן הכמיהה והן הגעגוע מציינים מצב של חֶסֶר; הכמיהה – בדמות משאלה להתממשות דבר מה לא קיים, והגעגוע – בדמות מה שהיה ואבד. מרגע הפרידה מרֶחם האם נגזר על הדובר שלא לחוות את רגע ההווה, אלא כחתך נצחי בין עבר ועתיד, בין פה ושם, כפי שנאמר במקום אחר: "אֵין כָּאן, יֵשׁ רַק מֵאֲחוֹרֵי, אַחַר כָּךְ, מִלִּפְנֵי" ("רעב"). הלידה, אם כן, היא קללת התודעה ושעבוד להעדר באשר הוא. כל פעולה וחוויה יומיומית כמו "לִשְׁתּוֹת מִיץ" או "לְבַקֵּשׁ גּוּף, לְהִתְבַּיֵּשׁ בַּגּוף" מקורן ב"לִרְצוֹת" את שאיננו. וברצף מתבקש קרוי השיר השלישי בספר, "אובדן", ובו מתגלמת לראשונה, במוצהר, התבוננות באוניברסלי הנשקף מתוך הפרטי: "וְהָיָה בִּי עֶרֶב וְהָיָה בִּי בֹּקֶר / נִבְרֵאתִי. / עָצַרְתִּי בַּמַּכֹּלֶת וְקָנִיתִי עוֹד סִיגַרְיוֹת. / וְהָיָה בִּי עֶצֶב וְקָרַס בִּי בֹּקֶר / נִבְרֵאתִי. / שׁוּב עָצַרְתִּי בַּמַּכֹּלֶת וְקָנִיתִי עוֹד סִיגַרְיוֹת." ("אובדן"). כל אחד מאיתנו הוא השתתפות בסיפור הבריאה.

מכאן צולל הדובר "אֶל תּוֹךְ סִדְקֵי הַזְּמַן", כשמבעדם מהבהב הארכיטיפי מקדמת דנא, כמו גם בפסוק זה: "… יְהוֹשֻׁעַ מֶשֶׁךְ זָקוּף שֶׁל קִיּוּם וְאֵינוּת, יְהוֹשֻׁעַ רֶצֶף שֶׁל נְקֻדּוֹת בֶּחָלָל, … יְהוֹשֻׁעַ גַּעֲגוּעַ שֶׁפּוֹסֵעַ בַּלַּיְלָה, פּוֹסֵעַ בְּעֵדֶן סִדְקֵי הָרְחוֹב, סִדְקֵי הַיּוֹם, פּוֹסֵעַ בְּעֵדֶן סִדְקֵי הַמָּקוֹם" (*, עמ' 25 בחטיבה המכונה "יהושע"), כשגן העדן, מושא התשוקה האולטימטיבי, ניבט מן הסדקים המובנים בחוויה האנושית מאז הגירוש ממנו. העדר האוגד "הוא" במשפטים האלה מעצימה את תחושת הכאוס הקיומי ואת היותו בלתי נמנע גם יחד. תפיסה זו של המציאות כערב רב של קרעים היא מאפיין פוסט־טראומטי בממד הפסיכולוגי, כשם שבממד האונטולוגי היא גילום של החרב המתהפכת בשערי גן עדן, שאינה מאפשרת שיבה אליו פנימה, אלא בעזרת קוקאין, המוזכר לא פעם בשירי החטיבה, ודומיו.

חוויה דיסוציאטיבית זו, כאמור קודם, מתבטאת גם בדימוי הגוף: "הֲיֵשׁ פִּרְצָה מִן הָרָעָב, אוֹ לְפָחוֹת קְצָת הֲפוּגָה. אֲנִי נִזְכָּר בַּמַּכּוֹת עַל הַיָּד שֶׁנִּסְתָה לַקַּחַת, … בּוּשָׁה לַיָּד, בּוּשָׁה לַיֶּלֶד הָאַלִּים…" (*, עמ' 57, בחטיבה "רעב"). מילים אלה מעלות לנגד עיניי את "כַּף יָד רְשָׁעָה" של דליה רביקוביץ, שיר שבו נותקה כביכול כף היד מגוף הדוברת עקב המכות שספגה מאביה, וקיבלה קיום אוטונומי מאיים.

הסדק, הבקע, הקרע, אם כן, הוא העיקר הקיומי והלשוני־ציורי בספר. אף הניסיון להגיע למגע עם העצמי הפנימי שלו, להכיר אותו, מביא את הדובר לאיונו, כפי שעולה מתוך האוקסימורון המצמית שלהלן: " אוּלַי אֲנִי הוּא הָרָעָב. הֲיֵשׁ פִּרְצָה מִמֶּנִּי? הֲיֵשׁ פִּרְצָה מִן הָרָעָב?" (שם)

ביטויים קונקרטיים לסבל ולגורמיו החברתיים זרועים למכביר בשירי הספר: חיי עוני, תפקוד הורי לקוי, נידוי חברתי, התמכרות לסמים והפרעות אכילה. אולם ברצוני ללכת בעקבות תפיסתו הפואטית של המחבר המובאת לעיל. תפיסה זו, המעמידה את העל־זמני והאוניברסלי כניבטים מתוך סדקי המציאות, היא המאפשרת לקורא לעבור טרנספורמציה מן המלודרמטי (רחמים וזעם) אל התבוננות והכלה בדגם הקתרזיס הטרגי. בכך מצויה בעיניי יקרותה של שירה זו.

מתוך עמדה זו ברצוני להתבונן במערכת היחסים אב־בן, הנושא המרכזי בספר: "אֲנִי כּוֹתֵב בְּרֶצֶף בִּלְתִּי־כְּרוֹנוֹלוֹגִי תּוֹלְדוֹת אָבוֹת רַכִּים…" ("אבות"), כבארכיטיפ קדום. מקורה של מערכת זו בתחושת איום הדדית ומאבק כוח קטלני. כבר בתאוגוניה של הסיודוס מן המאה התשיעית לפנה"ס (כחמש מאות שנה לפני הפקרת הבן ורצח האב באדיפוס המלך מאת סופוקלס), קם הטיטן קרונוס על אביו אורנוס, אל השמיים הראשון, השרוע על אלת האדמה גאיה בהתעלסות אינסופית, ומסרס אותו. זאת כדי לאפשר לעצמו ולאחיו הכלואים בבטן האדמה מרחב חיים. מעשה זה גרם לאורנוס לסגת מעל האדמה, וכך לראשונה נפער מרחב־זמן, ובו החלה השתלשלות הבריאה. פרדוקסלית, סדק ראשון זה בחוויית העדן, הוא המאפשר את החיים.

אך על אף המשותף, לא העולם המיתי הוא המזין את שירתו של כהן. סיפור העקדה הוא המקור שממנו היא נובעת; ובניגוד לעולם האלים, יש בו מן המורכבות הדקה, הריאליסטית בעיקרה, של ההוויה האנושית בספרות המקרא.

שם הספר – "במות" – כמו גם הרישום על הכריכה, מצביעים על המעשה הנורא שהוטל על אברהם. ההוראה המקורית של "במה", כנראה, היא גב, או גוף. במקרא מדובר במבנה מורם שעליו הוקם מזבח להקרבת קרבנות: "זֶבַח הַיּוֹם לָעָם בַּבָּמָה" (שמואל א ט 12). פולחן של הקרבת בן היה נפוץ במזרח הקדום: "וַיִּבְנוּ אֶת בָּמוֹת הַבַּעַל אֲשֶׁר בְּגֵיא בֶן־הִנֹּם לְהַעֲבִיר אֶת בְּנֵיהֶם וְאֶת בְּנוֹתֵיהֶם לַמֹּלֶךְ" (ירמיה לב 35). ובלשונו של הדובר: "הַבָּמוֹת נִתְצוּ / אֲבָל הָרִיטוּאָל שָֹרַד // הִגְלִיץ' אֶל תּוֹךְ סִדְקֵי הַזְּמַן / אֶת מוֹעֲדָיו" ("במות"). הפער ההיסטורי אינו תקף עוד: "הִנֵּה – נַעַר עָנִי רַךְ עָרוּךְ לַעֲקֵדָה … רְאוּ – רִפְאֵי שׁוּשָׁן קוֹרְאִים בְּבֶהָלָה – // הַמֹּלֶךְ חַי! הַמֹּלֶךְ חַי! הַמֹּלֶךְ חַי!" (שם; ב"רפאי שושן" הכוונה לרוחות רפאים.)

הפסוק הידוע "קַח נָא אֶת בִּנְךָ אֶת יְחִידְךָ אֲשֶׁר אָהַבְתָּ אֶת יִצְחָק וְלֵךְ לְךָ אֶל אֶרֶץ הַמֹּרִיָּה וְהַעֲלֵהוּ שָׁם לְעֹלָה…" (בראשית כב 2) מתפשט אפוא בגוף הספר כולו. אלא שבניגוד למקור, הדובר בספר הוא הבן, ואהבתו הנזקקת לאביו היא הנוכחת בראשית הדברים: "תֵּן לִי לְהִתְפּוֹגֵג אֶל תּוֹךְ לִבְנֵי הַנֶּפֶשׁ שֶׁלְּךָ. תֵּן לִי. תֵּן לִי לִהְיוֹת הַיְרוּשָׁלַיִם שֶׁלְּךָ … קְרָא לִי. רַק תִּקְרָא" (*, עמ' 13, השיר הפותח את החטיבה "קרא לי תות"). וכמיהתו זו כה קרובה היא ברוחה לדויד פוגל בדבריו אל אביו: "דְּבַר־אֵל חָרֵד / הִנְּךָ לִי, / הַיּוֹקֵד דֶּרֶךְ כָּל חַיַּי." או: "מָתַי אֶסֹּךְ כָּל חַיַּי / לְרַגְלֶיךָ / כְּיַיִן זָהוּב, נוֹצֵץ?" (כל השירים, הקיבוץ המאוחד, 1998), כשבפסוק אחרון זה משתוקק, כביכול, הדובר להקדיש את עצמו כנֶסֶךְ, כעולָה על מזבח.

נפרדותם הברורה של האב והבן בפסוק המקראי הולכת ומתערערת בחווייתו של הדובר: "אֲנִי, אַבָּא. זֶה שֶׁיָּלַד אוֹתְךָ מֵחָדָשׁ". התערערות זו בא לידי ביטוי נוסף, רב־עוצמה, בשילוב חוזר של הניגודים – "קח", כלשון הציווי האלוהי, ו"תן" – לאורך הספר כולו: "הוּא הָיָה רַק יֶלֶד וַאֲנִי רַק הָיִיתִי הוֹזֶה בְּאֵדֵי קִיּוּמוֹ הָרַךְ וְהַזְּמַנִּי. … קַח. שׁוּם אֶצְבַּע אֵינָהּ מַצְבִּיעָה לַכִּוּוּן הַנָּכוֹן. קַח." (*, עמ' 26, בחטיבה "יהושע"); "אֲנִי זוֹכֵר שֶׁגֹּרַשְׁתִּי. זוֹכֵר אֶת מִדְבַּר־הַקֹּר אֵלָיו. זוֹכֵר אֶת עֲקִירַת הַשְֹּמִיכָה הַזּוֹ בַּבֹּקֶר. וְהַכֹּל עֲדַיִן עֵדֶן, מִלְּבַדִּי. קַח." (*, עמ' 27); "… עָקוּד נוֹלַד. … קַח. הַשְּׁתִיקָה הַזֹּאת כְּבֵדָה עָלַי. קַח." (28); "קַח. אֵין בִּי אוֹנִים לִגְמֹר אֶת הַשִּׁיר. קַח." (*, עמ' 31)

בד בבד עם כמיהה זו אל דמות האב, ובאותה עוצמה, חש כלפיו הדובר (בשלב ההתבגרות מן הסתם) זעם ובוז: "אָב בְּלִי סוּבְּלִימַצְיוֹת כְּמוֹ תִּינוֹק בּוֹכֶה שֶׁקַּר לוֹ, … אָב בְּלִי סוּבְּלִימַצְיוֹת הוּא קְלָלָה, אָב בְּלִי הֲמֻלָּה, גֶּבֶר בְּלִי סִבָּה, סְתָם גּוּשׁ שֶׁל עַצְמִיּוּת דּוֹמַעַת, חַלָּשָׁה בַּצַּד מִתְבּוֹסֶסֶת בְּעַצְמָהּ, גּוֹוַעַת. …" ("רעב"). והתהייה המתבקשת: האין זו, ברוח הדברים עד כה, בבוּאה ליחסו אל עצמו?

הביטוי "אָב בְּלִי סוּבְּלִימַצְיוֹת" מעלה במחשבתי היבט פרשני מסוים ביחס לסיפור העקדה. את הופעת המלאך ברגע המכריע וציוויו "אל תשלח ידך אל הנער" (בראשית כב 12), כמו גם את הופעת האיל בסבך כתחליף, ניתן לראות כתהליך פנימי של סובלימציה (תודתי לפסיכואנליטיקאי גבריאל דהן על ההבחנה הזו), רגע ההשתהות המוביל מן הדחף אל שיקול הדעת. ניתן לראות בהתרחשות נפשית זו את עיקרה של תרבות. תהליך זה הופך את אברהם (ואותנו, במקרה הטוב) מילד חרד, שרצונו האחד הוא לרַצּוֹת את אביו שבשמיים, לבן־אנוש שבידו הריבונות על עצמו. בחווייתו של הדובר בספר, אם כן ולמרבה הצער, וכפי שניתן לראות על כל צעד ושעל בחיינו, הסובלימציה אינה מתרחשת. האיל לא חוּלץ עדיין מן הסבך.

העוצמה והאמת המפעפעות לאורך הספר כולו אפשרו לי לקבל מילים וביטויים שיש בהם משום צרימה מבחינתי, כמו "מָתַיְשׁוּ", "הִגְלִיץ'", "מָנָאיֵק" או "מְזַיֵּן כְּמו אַרְיֵה". יתר על כן, יש בהם אתגר ותמיכה בקבלת השונה, תהליך ממושך ולא קל עבורי.

לסיום עליי לומר שהספר ערוך להפליא (בידי שי שניידר־אֵילת). ייצוג המציאות הקרועה, אין בו קרע כשלעצמו. קבלת השניות הבלתי נמנעת, הרחבת החוויה הקיומית מִפּנים אל חוץ ומחוץ אל פנים, המהלך מלידה־בריאה אל סבך "סדקי הזמן" – אלה מעניקים לספר מבנה ליניארי ומעגלי גם יחד, מעֵין ספירלה. בכך עולה ומתהווה סובלימציה של הכאב, עיקרה של יצירה באשר היא.

מתוך עמדה זו, בסיום הספר פונה מבטו של הדובר (ושל הקוראת) אל מעבר לסבל, במשאלה לחיבור עם הבריאה ועם העולם האנושי כיחידה אחת:

.

חברים

חֲצִי שְׁנַת אוֹר חֲצִי שְׁנַת חֹשֶׁךְ

כָּךְ אֲנִי רוֹצֶה לִחְיוֹת חַיַּי

בַּחֵצִי הַמּוּאָר אֶתְאַמֵּן בְּהַחְזָרַת הַצֵּל אֶל הַשֶּׁמֶשׁ

בַּחֵצִי הֶחָשׁוּךְ אֶתְאַמֵּן בְּהַנְבָּעַת מְאוֹר עֵינַי.

יִהְיֶה לִי חָבֵר שֶׁמִּמֶּרְכַּז כַּפּוֹת יָדָיו יִצְמְחוּ עֲצֵי שֶׁסֶק

תִּהְיֶה לִי חֲבֵרָה שֶׁבְּאִישׁוֹנֶיהָ יְהַלְּכוּ גְּמַלִּים עַל נוֹף מִדְבָּר

מַחֲצִית הַיּוֹם נַחֲלֹם אֶת הָעוֹלָם הַזֶּה

וּבִשְׁאָרוֹ נַעֲסֹק בָּעֹנֶג

הַזּוֹלֵג

.

צביה ליטבסקי, משוררת ומסאית. לימדה ספרות במכללת דוד ילין. פרסמה שני ספרי מסות: "הכֹל מלא אלים" (רסלינג, 2013), ו"מגופו של עולם" (כרמל, 2019). ספר שיריה השמיני, "עין הדומיה", ראה אור לאחרונה בהוצאת כרמל. מבקרת ספרות במוסך.

.

אליהו ניסן כהן, "במות", טנג'יר, 2021.

.

» במדור ביקורת שירה בגיליון המוסך הקודם: גיא פרל על הספר "אלו אינדיגו" מאת ספיר יונס

.

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

וּבְעִבְרִית | על שקרים ודרקונים

"לעיתים קרובות המילים משמשות אותנו כדי להסתיר את מה שאנחנו חושבים, ולא כדי לחשוף זאת. בהבעות הפנים קשה הרבה יותר לשקר." שני סיפורים קצרים מאת הסופר האיטלקי ג'נריקו קרופיליו, בתרגום עופרית אסף־אריה

מיה בלוך, דייטים, עט ועפרון על נייר, 29X19 ס"מ, 2018

.

שני סיפורים קצרים מאת ג'נריקו קרופיליו

מתוך ספרו  Passeggeri Notturni (נוסעים ליליים)

מאיטלקית: עופרית אסף־אריה

.

דרקונים

לפני זמן מה, בשדה התעופה, פגשתי חברה מן העבר. חיינו בערים שונות וזמן רב לא התראינו. וכך, החלטנו לשבת לשתות קפה ולהחליף חוויות ממה שעבר עלינו בעשור האחרון.

כמה שנים לפני כן היא הכירה בחור, התאהבה בו, וכעבור תשעה־עשר חודשים הם התחתנו. הוא היה נעים הליכות, חכם, מתחשב; כמעט טוב מכדי להיות אמיתי.

ואכן, זה לא היה. אחרי החתונה הוא השתנה כמו דוקטור ג'קיל ומיסטר הייד. הוא הפסיק להיות נחמד; הוא נהיה אובססיבי, קנאי ואלים, הוא התחיל להעליב ולהשפיל אותה בנוכחות חברים וגם זרים. החיים הפכו לסיוט, אבל היא לא הצליחה למצוא את הכוחות להתגרש.

יום אחד סיפר לה קולגה סיפור שקרה, כפי הנראה, למכרה של בת דודה שלו.

הבחורה הזו עמדה להתחתן. לקראת האירוע, בבוקר של חודש מאי, הכול כבר היה מוכן. ההזמנות, הנדרים, הכומר, החתן, כולם היו בכנסייה וחיכו, כמו שצריך. כשהכלה הגיעה, היא ביקשה להגיד כמה מילים לפני שיתחיל הטקס. זו הייתה בקשה חריגה מעט, אבל איש לא התנגד.

– ביקשתי לדבר ראשונה כדי להודות להורים שלי, על כל מה שהם עשו בשבילי עד היום. הם היו שם בשבילי כשצריך ונתנו לי את החופש שלי כשזה היה נכון. להבין מה הרגע הנכון לעשות כך או אחרת זה לא קל. בשביל זה צריך אומץ לב וחוכמה. תודה, אמא. תודה, אבא. אני מקווה לא לאכזב אתכם אף פעם.

ההורים חייכו. היא המשיכה, ופנתה אל המוזמנים.

– תודה לכם שבאתם. אני מקווה שלמרות הכול, יהיה לכם זיכרון טוב מהטקס הזה.

היה רחש קל. מישהו השתעל. לחתן הייתה הבעה משונה.

– ועכשיו אני רוצה להודות לארוס שלי ולחברה הכי טובה שלי, שהיא גם השושבינה שלי. תודה לשניכם שליוויתם אותי, ביחד, עד הצעד שאני עומדת לעשות.

בכנסייה הייתה תחושה ברורה של מבוכה.

– תודה במיוחד על כך שהעברתם אתמול את הערב ביחד. וערבים אחרים, בחודשים האחרונים. תמיד באותו המלון. אני מאחלת לכם הרבה אושר. חבל שאת כבר נשואה, אבל אני בטוחה שתמצאו פתרון, עם בעלך. בכל מקרה אני מאמינה שהגילוי הזה יעניין אותו.

לאחר מכן היא יצאה מהכנסייה בשקט ונבלעה במכונית שחיכתה לה במנוע פועל.

– הסיפור הזה הרשים אותי מאוד. אמרתי לעצמי שאם היא הייתה מסוגלת לעשות את מה שעשתה, אני חייבת להיות מסוגלת להוציא את עצמי מהמלכודת שנפלתי אליה. זה היה קשה, אבל שבועיים אחרי זה הייתי חופשייה.

הסתכלתי עליה, נבוך מעט. היה משהו שלא ידעתי אם לומר, והיא קראה את המחשבות שלי.

– כבר שמעת את הסיפור הזה, נכון?

הנהנתי והיא חייכה.

– קצת אחרי הפרידה, כשקראתי איזה ספר, גיליתי שקיים סיפור כזה, כמעט זהה, בעשרות גרסאות, בעשרות ערים. בהתחלה הרגשתי רע מזה; הבחורה הזאת הייתה בשבילי מודל לחיקוי – והנה אני מגלה שהיא דמות בסיפור מומצא. אחר כך החלטתי שזה בכלל לא משנה לי. בשבילי, הסיפור היה אמיתי והיא הייתה אמיתית. אולי אתה תוכל להבין אותי.

– את מכירה סופר בשם צ'סטרטון? שאלתי אותה.

– לא קראתי אותו אף פעם, למה?

– צ'סטרטון אמר שהאגדות לא נועדו להסביר לילדים שדרקונים קיימים. הם כבר יודעים את זה.

– אז למה הן נועדו? היא שאלה אותי.

– האגדות נועדו להסביר לילדים שגם את הדרקונים אפשר להביס.

.

***

.

בכנות

אתמול בלילה חלמתי חלום. כשלעצמה, זו לא חדשה מעניינת במיוחד: לדברי המומחים כולם חולמים, כל לילה. אבל לא כולם זוכרים את החוויות הליליות עצמן, ואכן, אני נמנה עם אלו שלא זוכרים אותן. עם זאת, את החלום של ליל אמש אני זוכר היטב; טוב כל כך שאני תוהה אם איני מבלבל אותו עם מקרה שקרה באמת.

מצאתי את עצמי בעיירה קטנה, בכיכר מלאה אנשים. נשמעו שם מלמולים טיפוסיים לקבוצת אנשים שמדברים בו זמנית. הייתי בחברת ילדה כבת עשר. חמודה מאוד, אדיבה ולבבית, אם כי מעט שחצנית. בכל מקרה, ידעתי – כמו שיודעים בחלומות, מבלי שאיש אומר לך – שהיא הייתה חברה שלי, והיא הייתה שם כדי להסביר לי דברים חשובים.

"עכשיו נסיר את הקול," היא אמרה בשלב מסוים, ואז החוותה בידה כאילו היא מגלגלת דף נייר לכדי כדור – והמלמולים פסקו באחת.

כולם המשיכו לדבר ולעשות מחוות עם הידיים, אבל הסצנה הזו התרחשה בשקט מוחלט.

"בחן את הבעות הפנים של האנשים האלה כשהם מדברים ביניהם," אמרה לי חברתי.

"למה?"

"כי לעיתים קרובות המילים משמשות אותנו כדי להסתיר את מה שאנחנו חושבים, ולא כדי לחשוף זאת. בהבעות הפנים קשה הרבה יותר לשקר. כשתהיה גדול יהיה זה חיוני מאוד עבורך לדעת לקרוא את הפנים שמעבר למילים."

אבל אני כבר גדול, אמרתי. או שרק חשבתי את זה, אני לא יודע. היא, לעומת זאת, כבר עשתה את דרכה לקבוצה קטנה של בחורים שעמדה ליד מנורת רחוב. היא החוותה בידה, מסמנת לי להסתכל עליהם, ובאותו הרגע נוכחתי לדעת שהם אינם רואים אותנו. היינו בלתי נראים, יכולנו להסתכל בהם – ללמוד אותם – מקרוב מאוד, ועד מהרה הבנתי שבת לווייתי צדקה. כשהמילים לא מפריעות לך, אם אתה יכול – ורוצה – לשים לב לפרטים, אתה שם לב לאמת שנמצאת בפנים. שמחה, כעס, עצב, הפתעה, גועל, מבוכה, חוסר ביטחון, תדהמה, דיכאון, פחד, התלהבות, בכל כך הרבה ניואנסים שקשה לתאר.

זזנו הצידה והיא הסבה את תשומת ליבי לבחורה שדיברה עם בחור, והייתה לה הבעת פנים עוינת מאוד, מלאה טינה וכעס.

"מה אתה קורא בפנים של הבחורה הזו?"

"כעס. הרבה תוקפנות וכעס."

"ואתה יודע מה היא אומרת?"

"אני מתאר לעצמי שהיא מעליבה אותו."

"אתה חושב?" היא הקישה באצבעותיה והקול חזר.

"בכנות, אני לא רוצה להתווכח," אמרה הבחורה.

"אתה חושב שהיא אומרת את האמת?" שאלה אותי הילדה.

"לא, נראה לי שלא."

"היא אכן לא אומרת את האמת. יש בה רצון עז לומר לו דברים לא נעימים, ואילו המילים שלה הן 'בכנות, אני לא רוצה להתווכח'. תוארי הפועל הם דבר מסוכן, צריך להישמר מהם, הן כשאחרים מדברים והן כשאנחנו מדברים."

"אני לא מבין."

"כשמישהו אומר לך ש'בכנות', 'בהגינות', 'ישירוֹת' הוא רוצה או לא רוצה לעשות או להגיד משהו, ובכן – הֱיה זהיר מאוד, כי זהו סימן ברור שהמישהו הזה אינו כן, הגון, ישר או כל דבר אחר שנטען באמצעות תואר הפועל. השקרים הגרועים ביותר נחבאים מאחורי תוארי הפועל. ואתה יודע מהו תואר הפועל המסוכן מכולם?"

"מה?"

"'בהחלט'. זהו תואר הפועל שמחביא את העוולות הגדולות ביותר. זכור זאת כשתגדל."

אבל אני כבר גדול, חשבתי שוב. רציתי לומר זאת, ורציתי לומר ולשאול עוד דברים – למשל, איך קוראים לה או איך היא יודעת כל כך הרבה דברים למרות שהיא רק ילדה קטנה. אבל פתאום, כמו שקורה, החלום נגמר ואני התעוררתי.

.

©2016 Gianrico Carofiglio
pubblicato in Italia da Giulio Einaudi editore s.p.a., Torino

.

ג'נריקו קרופיליו (Gianrico Carofiglio), יליד 1961, סופר איטלקי יליד בארי, פוליטיקאי ושופט לשעבר. ספרו הראשון, "עֵד בעל כורחו" (Testimone Inconsapevole), ראה אור בשנת 2002 ותורגם לעברית בשנת 2012 בידי אלון אלטרס (אחוזת בית). ספר זה היה הראשון בסדרת ספרים העוסקת בעורך דין גווידו גווריירי, וזיכה את קרופיליו בכמה פרסים ובפופולריות רבה. מאז פרסם עשרות ספרים, מסות ואסופות סיפורים קצרים, וכתביו תורגמו לשפות רבות.

.

עופרית אסף־אריה, מתרגמת, צלמת ועורכת אתרים, עובדת בספרייה הלאומית. חברה באגודת דנטה אליגיירי בירושלים, בעלת תואר ראשון בבלשנות בהתמחות בלטינית ובאיטלקית, ובעלת תואר שני בתקשורת מהאוניברסיטה העברית. זהו לה פרסום ראשון של תרגום.

.

» במדור וּבְעִבְרִית בגיליון קודם של המוסך: שלושה שירים מאת עדנה סנט וינסנט מיליי בתרגומה של אורית נוימאיר פוטשניק

.

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

מסה | משחקי כאילו

"כל בדיה היא חיבורים והתקות, מעבדה להבנת העולם, והיא נבנית על ידי הדמיון, על ידי היכולת לראות דברים כאילו היו באמת". גיא עד על משחקי־הכאילו של הפרוזה

אמירה זיאן, ללא כותרת, צילום, 75X50 ס"מ, 2012

.

איך ייתכן שאנחנו מאמינים לדמויות בדיוניות?

 מאת גיא עד

.

כשאני חושבת על פרוזה עולה בראשי תמונה: אני רואה את כל הכותבות בעולם כתצפיתניות בכל מיני פינות – על גבעות, הרים, איים, עננים, מערות, בתוך מעיים, ראשים, קני נשימה. חלקן שוכבות, חלקן צפות, עומדות, קופצות באוויר, צוללות – רשת ענקית שפרושה בעולם ומדווחת דרך עצמה על המתרחש. הרשת הזאת מספקת לנו עושר עצום, בלתי נדלה ובאופן מסוים אינסופי, וכל קוראת מוזמנת לבחור מה שנראה לה מעניין.

אבל דווקא הרשת המפוארת הזאת, הפרוזה, עוברת טלטלה בימים אלה ונראה כאילו אנשים מאסו בה. דווקא בתקופה של סגרים ושהייה בבתים אפשר היה לצפות שהקריאה תנסוק, הרי רעיון הרומן התפתח בתקופה של המהפכה התעשייתית כשנוצר הפנאי, ואין זה כך כלל ועיקר. מספר קוראי הפרוזה קטן באופן דרסטי, גם בקרב ילדים ונוער – אנשים רואים הרבה סרטי תעודה, דרמות המבוססות על סיפור אמיתי, קוראים עדויות, ביוגרפיות ונדמה שהפרוזה הפכה למשנית. ייתכן שזהו ניסיון אנושי לעשות סדר, להבין את המציאות דרך חומרים אמיתיים כדי לדלל קצת את העומס העצום של מידע שניתך עלינו כמו גשם חומצי. כאילו משהו בעולמות הבדויים איבד רלוונטיות.

המשוררת האמריקאית לואיז גליק, כלת פרס נובל לספרות לשנת 2020, אמרה שהופתעה מאוד כאשר נודע לה שזכתה, כי היא אישה לבנה שכותבת בסך הכול על חיי ילדות ומשפחה, והיא מרגישה שלאחרונה סופרים ומשוררים מתבקשים לכתוב אקטואליה, להיות שופר לזרם או לתנועה, לא להיות מנותקים.

ייתכן שהשוק מאותת משהו – אולי בעולם של היום, בעידן המסוים הזה, הפרוזה צריכה להתגייס ולשרת את הצורך האנושי לחזק את המציאות ולהיאחז בה, לספק חומרים פרקטיים ולא בדויים.

בעיניי הפרוזה חשובה, לא רק מהסיבה הפרוזאית שהעולם יחלה ויהיה עצוב בלעדיה, אלא מסיבה נוספת, שעליה אני מבקשת להתעכב.

.

פיקציה בספרות

קנדַל וולטון (Kendall Walton), פילוסוף אמריקאי שעוסק באמנות ובִדיוֹן, טוען שיצירה של אמנות היא פעולה שהדרך הטובה ביותר להבינה היא לראות בה המשך של משחקי־כאילו ששיחקנו בילדותנו. מדובר בסוג של פעולה מדומיינת שתפקידה להרחיב את עולמנו, להנהיר אותו, לבחון אותו, בדיוק כמו שילד עושה. ילדים משקיעים בזה זמן רב כל כך, שעות על גבי שעות, והאמת שמשונה לראות איך זה נעלם בבגרות. ברור לכולנו שמשחק־הכאילו לא נוצר רק לשם הנאה, אלא הוא משמש גם דרך להבנת העולם, אימון חשוב מאין כמותו. והיוצרות ממשיכות לשחק. הן מתיישבות לכתוב ובונות בעזרת הדמיון עולמות פיקטיביים שלמים.

הדמיון איננו יש מאין. הוא מתאפשר על ידי מידע וקשרים, על ידי הַתָּקוֹת מהעולם האמיתי. דמיונות נלקחים מהמציאות וחוקיה. הם נגזרות שלה. לכן מעודדים ילדים לרכוש שפה, מעשירים אותם, כי אותיות, מילים, משפטים, מייצרים עוד אפשרויות להקשרים, להעשרת הדמיון. בדרך כלל אנחנו עושים שילובים: אני מכירה דובים, אני מכירה צבעים, אדמיין דוב כחול. ככל שאני מכירה יותר דברים, עולמות, תרבויות, יש סיכוי שאוכל לדמיין עולם־כאילו עשיר יותר.

כך גם בפרוזה. כל בדיה היא חיבורים והתקות, מעבדה להבנת העולם, והיא נבנית על ידי הדמיון, על ידי היכולת לראות דברים כאילו היו באמת, לקבל זמן שהוא שונה מהזמן הקיים ולייצג פרספקטיבות אחרות, כאלה שאולי מנוגדות לאמנה מוסרית או לתפיסה פרטית. כשאני מדמיינת משהו אני לא מחויבת לחשוב שהוא באמת מייצג אותי. זאת חירות גדולה, כי היא מאפשרת לי לחקור אזורים אחרים של העולם האנושי בלי פחד.

ואיך זה קשור לקוראות? איך זה קשור לקריאה? האם ייתכן שאמנות מפעילה אותנו גם כשלא אנחנו יוצרות אותה? סרט, הצגה, ספר – מדוע אנחנו מייחסות להם ערך ואיננו פוטרות אותם באמירה 'זאת סתם בדיה'? אנחנו הרי יודעות שזה לא אמיתי. איך זה שאנחנו מתמלאות אמפתיה, מגיבות רגשית לבדיון שלפנינו? מה קורה כאן, הייתכן שאנחנו פשוט מאמינות לדמויות בדיוניות?

אם אני הולכת לקולנוע וצופה בסרט אימה, הגוף שלי משדר אותות של פחד. ליבי מאיץ פעימות, אני מזיעה, אבל לוּ פחדתי באמת, לא הייתי נותרת על הכיסא. הייתי מנסה להזהיר את הגיבור או לרוץ החוצה לקרוא לשוטרים. אבל אני נשארת צמודה לכיסא וקרוב לוודאי שאגיע לצפות בזה שוב. אז אולי אני רק תוהה אם המפלצת אמיתית? אבל אז גופי לא היה משדר פחד אלא ספק. אז אולי בעצם אני מאמינה לבדיה כל עוד אני בתוכה? אבל גם זה בעייתי, כי בילבי גרב־ברך תוכל להניף סוס לעולם ועד, ובלאנש דובואה מחשמלית ושמה תשוקה תשבור את ליבנו גם אחרי שנצא מההצגה.

לתפיסתו של וולטון, האמנות עצמה מפעילה את דמיון הצופָה, הקוראת, באופנים שונים; באמנות הפלסטית, בתאטרון ובקולנוע באופן חזותי, ובספרות באופן מילולי. גם צפייה בסרט או בהצגה וגם קריאה דורשות דמיון, כי רק הדמיון מייצר את החיבור המנטלי שלנו לבדיון. הקוראת צריכה לדמיין שמה שהיא קוראת קורה. זה איננו דמיון טהור, כמו חלימה בהקיץ, אלא דמיון מודרך. הטקסט מנחה מה לדמיין. דמייני אישה שנותנת כעת מבט אחרון בצמה שלה, שהיא הולכת למכור כדי לקנות שעון יקר לאהובה. והאישה הזאת, המדומיינת, מעוררת בך, כקוראת, רגש. אמנם יש מחסום בין עולם הבדיה לעולם המציאות אבל הוא כנראה עביר מבחינה פסיכולוגית ואנשים מגיבים באופן פסיכולוגי לישויות בדיוניות. אפיזודה מדומיינת וחוויה אמיתית מעוררות בנו את אותם מנגנונים פסיכולוגים. הן דומות באופן פנימי, מבחינה עצבית. המעניין הוא שאותו חלק במוח פועל כשמראים לנו פרצוף אמיתי ופרצוף שהונחינו לדמיין, ויש חפיפה בין ראייה (vision) להעלאת תמונה בדמיון (visual imagery).

כך שלא נכון לומר שאנחנו כצופות או כקוראות מרמות את עצמנו לחשוב שהפיקציה אמיתית. אנחנו יודעות היטב שהיא אינה אמיתית. אנחנו לא צופות בעולם הפיקטיבי ממרומי עולם המציאות. אנחנו נכנסות לעולם פיקטיבי ורק מדמיינות שהוא אמיתי, בדיוק כמו במשחק־כאילו, כשילדים משחקים במסיבת תה, והתה כאילו נשפך, ואחד הילדים כאילו חטף כוויה וכאילו בוכה מכאב. זה שונה מחוויה של רגש אמיתי, אבל דומה מאוד.

הפרוזה היא אמת שמתקיימת במשחק־כאילו, ובתור שכזאת היא משמשת עבורנו מעבדה וכלי אימון מנטלי בדיוק כפי שעשו זאת משחקי הכאילו בילדותנו, לקוראת ולא רק לכותבת.

בין סוגי הטקסטים וולטון מחשיב רק את הפרוזה כמרחב שאפשר לדמיין בו משחק־כאילו. וכשם שבובה או דובי הם אביזר במשחק־כאילו, בפרוזה זהו הטקסט. ביוגרפיות, ספרי לימוד, עיתונים, מאמרים ודומיהם אינם נמנים עימה, כי לטענת וולטון הם אינם מקיימים את התנאי המספיק לשימוש כאביזר במשחק־כאילו. אפשר להתווכח על כך, כי יש הרבה ביוגרפיות, אוטוביוגרפיות וממוארים שיכולים לדעתי לענות על התנאי הזה.

.

משחק־כאילו

נחזור למשחק־הכאילו ונחשוב על ספר. נראה אותו כרחבת משחק־כאילו שחוקיו נקבעים מראש  – בואו נשחק כאילו יש אדם הכותב הספדים וחי עם פינגווין, בואו נשחק כאילו יש אישה שמדביקה את התינוק שלה לגופה כדי שלא יאונה לו כל רע. בואו נשחק כאילו יש גבר אחד, שמוביל את אמא שלו על עגלה רעועה ברחבי מדינה אפריקאית. והעולמות הבדיוניים האלה הם משחקי כאילו, שאנחנו הסופרות מחוקקות את חוקיהם ומזמינות אתכן לשחק בהם איתנו.

חוקי המשחק נקבעים כבר בהתחלה – שם הספר, הדימוי על העטיפה, המלל בגב – כל המידע הזה צריך להבהיר לכן איזה משחק יצרה התצפיתנית שאני – מִשחק ביער אפל, בבית קטן, ואולי על כוכב אחר. נגיד שכסופרת הבטחתי משחק ביער אפל ולפתע אחת הדמויות בספרי לוגמת שוקו מול מסך גדול. עלול להתעורר ריב. 'אמרת שהגיבורה מדלגת מעל ענפים ואוכלת ציקאדות ופתאום היא לוגמת שוקו בדירה חמימה? זה לא פייר!' בדיוק כמו במשחק־כאילו – כשקבענו מראש שהדובי הוא המורה צביקה, והוא לא יכול להפוך בשום אופן להיות המנהלת ציפי. וכן הלאה וכן הלאה. הדמיון ייקטע והמשחק יסתיים.

.

התנגדות לדמיין

בפרוזה המשחק עלול להיקטע לא רק בגלל בעיות קוניטיניואיטי עם הדמויות, אלא בעיקר במישורים שבהם יש התנגשות עם אמנוֹת שלנו מהעולם האמיתי, ובעיקר כאשר הדמות עושה מעשה לא מוסרי שמגובה על ידי המספר. וולטון מתאר זאת כהתנגדות פסיכולוגית לאפשר לעולם הפיקטיבי להיות שונה מהעולם האמיתי.

אם אקיים, כסופרת, את החוזה ואעמוד בכל מה שהבטחתי, לאורך כל הספר, העולם הפיקטיבי יתקיים וקוראותיי יוכלו לשחק בכאילו, להרגיש, ליהנות, להתרגש, ולשהות בתוך מעבדה פיקטיבית משל עצמן ואולי להבין דבר או שניים על חייהן. הפרוזה היא מדיום אינטימי, לא נגוע, שמתקשר בין יחידים ברגע נתון. זה ייחודי לספרות. באמנויות אחרות בדרך כלל יש קהל – מוזיקה, אמנות פלסטית, קולנוע, תיאטרון. הרגע הספרותי, שבו את קוראת את מה שאני כתבתי ומתרגשת, עוברת משהו, מהרהרת, נפגשת עם עצמך, הוא בעיניי רגע של קרבה אנושית, מחווה בין אדם לאדם, ובתור שכזה חיוני לקיום החברה שלנו. מעבר לכך, קריאה הרי גם מעשירה את הדמיון, היא כלי לפיתוח מחשבתי ורגשי, היא אימון מנטלי מהמשוכללים שפיתחנו, ומהטעמים האלה חשוב עולם הבדיון הספרותי. לכן אני מייחלת שלא נפסיק לכתוב בדיונות ושלא נפסיק לקרוא אותם, שלא נפסיק לשחק בכאילו, ונמשיך להתפתח כיחידים וכחברה. על עצמי אוכל רק להעיד, במילותיה של גאולה עוז מספרי ויקי ויקטוריה – שאתן הכול כדי להרגיש את זה שוב ושוב.

.

גיא עד היא סופרת, מתרגמת ועורכת, כלת פרס היצירה לסופרים לשנת 2010. ספריה ״הבארשבעים״ (כנרת זמורה־דביר, 2012) ו״ויקי ויקטוריה״ (אסיה, 2020) היו מועמדים לפרס ספיר. בעלת תואר שני בהיסטוריה ופילוסופיה של המדעים והרעיונות.

.

»  במדור מסה בגיליון הקודם של המוסך: אורי הולנדר על מסעה האֶפּי ש. שפרה

.

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

מודל 2022 | אליהוא נעלם

"גם הפעם הוא היה בתוך רעיון שהמציא על אליהוא, בלי לחשוב שאולי אח שלי נפל לוואדי לא רחוק מכאן ומחכה שמישהו ימצא ויוציא אותו." קטע מתוך "הנה בא העלעול", ספר הביכורים של מירב שטנצלר

שמעון פינטו, ללא כותרת, שמן על בד, 50x30 ס"מ, 2012

.

פרק מתוך "הנה בא העַלְעוֹל" / מירב שטנצלר

.

אבא לא מצא כלום בחדר של אליהוא ובגלל זה הזמין את זאב השכן שלנו. הוא ואמא מצליחים לשמור איתו על קשר כי לדעתם זאב הוא שכן שנותן כבוד ולא דוחף את האף שלו, וחוץ מזה, ובעיקר זה ‑ זאב תמיד מוכן לעזור. הוא גר לבד, אין לו משפחה. פעם הוא היה ארכיאולוג והפסיק אחרי שנפצע באחת החפירות, הרגל הימנית שלו התקצרה וקשה לו ללכת. זאב מכיר את המדבר מצוין. כשהיינו קטנים הוא לקח אותנו לסיורים. "אני ארכיאולוג נכה," הוא מזכיר לנו כמעט בכל פעם שאנחנו פוגשים אותו ומרים את הצד הימני של המכנסיים להראות לנו את הצלקת על הרגל הפגומה. אנחנו לא נבהלים ממנה.

כשחזרתי מדויד ראיתי את זאב יושב עם אבא ואמא בסלון. הוא פמפם במקטרת שלו ופיזר עיגולים של עשן בריח מתוק. אבא סימן עיגולים על אותה מפה טופוגרפית של ישראל עם המקרא בצד, זאת שהיתה תלויה על הקיר בחדר של אליהוא, ההיא שהדביק אותה לפני שנה כשהחליט שיטייל לבד כשיתקרב יום הולדת שמונה‑עשרה שלו. הייתי איתו אז בחדר כשסימן ודירג את המקומות לפי "חובה לראות", "כדאי", "אפשרי" ו"רק אם נשאר זמן מיותר". ממני הוא ביקש להקיף בטושים את המקומות לפי צבעים: אדום ל"חובה לראות", "כדאי" בכחול, "אפשרי" בירוק, ובשחור את "אם נשאר זמן מיותר". אני זוכרת את המקומות באדום ‑ עכו, חיפה העיר התחתית, קַלְעת נַמְרוּד וההרודיון, גם המילים "בור", "מקווה מים" ו"מעיין" היו מסומנות באדום. בשחור הוא סימן את בית שמש.

המפה הטופוגרפית היתה פרושה על השולחן. זאב שאל אותי אם אני מבינה את העיגולים הצבעוניים שעליה ואם לאליהוא היו תוכניות לעשות טיול. אמרתי שאני לא יודעת יותר מדי והרגשתי שאני לא משקרת, כי בדיוק כמו כולם לא הצלחתי להבין למה אליהוא פתאום קם ויצא בלי להסביר כלום, אמר לי: "לא הפעם, סופי." מה היה בפעם הזאת? אבא לא הקשיב לי והתפלא שאליהוא לא סימן את ירושלים, "מכל המקומות בעולם הייתי בטוח שיבחר קודם כול את ירושלים." זאב לא הבין למה בית שמש מסומנת בשחור. אמא שתקה. אולי כי חשבה שכולם שכחו את מה שבאמת חשוב. מילאתי כוס במים ושתיתי ממנה, הידיים שלי קצת רעדו.

זאב סימן על המפה חצים אל כל מיני מקומות אחרים שלדעתו אליהוא ירצה ללכת אליהם.

"היו לאליהוא ולי הרבה שיחות על ארכיאולוגיה ועל אתרים היסטוריים שיש בהם עתיקות ואוצרות יקרי ערך. אולי הוא נסע להרודיון, אולי רצה לראות את אמת המים בקיסריה," הוא אמר והסתכל במפה.

"אני לא מאמין שהוא התכוון להגיע למקומות האלה," אבא התפלא וזאב מיד הציע כיוון חדש:

"אולי הוא בכלל עם הבחורה היפה הזאת, נסע להיפגש איתה. עם כל הכבוד להיסטוריה ולארכיאולוגיה, כשבחור צעיר מתאהב אז זה כבר לא בשליטתו איך שהוא מתנהג."

"אליהוא בטוח לא נסע אחרי אנג'לה, היא בכלל כנראה בחוץ לארץ," אמא קבעה וקמה מהספה, כאילו משהו עקץ אותה, והתקדמה לדלת הכניסה.

"לאן את הולכת עכשיו?" אבא קרא אליה.

אמא הסתובבה. הפנים שלה היו מכווצות, היא התנשמה ואמרה:

"אולי הוא בכלל ברח?"

"ברח ממה? למה?" אבא אמר בקול חזק.

"כי הוא יכול לברוח. זה הכול. הלוואי גם אני הייתי יכולה לברוח," היא ענתה לו בצעקה.

"אליהוא במדבר. הוא כאן, בכלל לא רחוק מכאן, אני חושבת שקרה לו משהו," אמרתי כי הייתי חייבת להרגיע את הרוחות. בסלון התפזרו שקט וציפייה.

"איך את יודעת?" זאב שאל ונראה שהוא חושב ברצינות.

"אני מרגישה ככה. זה מה שעולה לי בראש כשאני עוצמת עיניים," עניתי.

אחר כך זאב עוד פעם הוציא טבק מהמקטרת ומילא אותה מחדש וביקש שאמא תביא לו לשתות קצת חלב. זה היה סימן שנעים לו ושהוא מתכוון להישאר. הכוס שהחזקתי המשיכה לרעוד בידיים שלי. זאב לא כל כך הבין את מצב החירום שלנו ושעכשיו הזמן עובר ואסור להיות אדישים. בדרך כלל הוא אומר שיש זמן ואין טעם למהר, כאילו יושב בבור נחבא מתחת לאוהל חפירות ומנקה במברשת קטנה חרס מהתקופה שלפני הספירה. ככה הוא עושה תמיד, וגם הפעם הוא היה בתוך רעיון שהמציא על אליהוא, בלי לחשוב שאולי אח שלי נפל לוואדי לא רחוק מכאן ומחכה שמישהו ימצא ויוציא אותו. אבא ואמא הסתכלו בשתיקה איך הוא שותה את החלב ומוצץ את השפה התחתונה שלו, שואף מהמקטרת וחושב על האהבות הסודיות של אליהוא.

"מה שאתה מציע לחקור זה בכיוון של האהבה?" שאלתי.

זאב לא ענה, מילא ודחס בפעם השלישית טבק ונשען על הספה, הסתכל במבט חולם. לא היתה לי ברירה והפלתי את הכוס לרצפה והיא התנפצה להרבה רסיסים.

"סופי, מה קרה לך?" אמא נבהלה.

זאב לקח לגימה אחרונה מהחלב וקם בבת אחת, מתח את הרגל הנכה שלו ואמר:

"תיגשו למשטרה ותדווחו על ההיעלמות של אליהוא, מה יש להפסיד? אבל אני עדיין חושב שאליהוא בחור אחראי ומתוכנן, ויש לו עניינים פרטיים, ולכן כדאי לכבד אותם ולסמוך עליו שיחזור. אם תרצו לחפש, אני אוכל לעזור בתכנון," ואז התחיל לצלוע אל הדלת.

אמא הנהנה תודה בראש שלה ואני התכופפתי לאסוף את הזכוכיות השבורות.

.

מירב שטנצלר, "הנה בא העלעול", ידיעות אחרונות, 2021.

.

.

»  במדור מודל בגיליון קודם של המוסך: פרק מתוך "סכינים" מאת אמיר זית

.

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן