.
שמרנות ואביב נצחי
אורי הולנדר
.
א.
בספטמבר האחרון מלאו שישים שנה למותו של אדוארד אסטלין קאמינגס (1962־1894), הלוא הוא e e cummings, שהיה ממשורריה החשובים של אמריקה במחצית הראשונה של המאה ה־20. יצירתו של קאמינגס עוררה לאורך השנים ויכוחים לא מעטים ואף סוערים לפרקים. הללו עסקו, רובם ככולם, בקיומם המשותף והלא שגרתי של שני מאפיינים עיקריים בגבולות עולמו: תמות רומנטיות טיפוסיות מזה – אהבה ומוות, אביב נצחי, ורדים ונשיקות – ושימוש "מודרני" בשפה מזה; פירוקן השיטתי ואף האובססיבי של מילים להברות, מעשי איחוי שונים של הברות למילים, המרתן של אותיות גדולות בקטנות (ולהפך), שימוש בפעלים כשמות עצם וכתיאורי זמן, מיני ניסיונות טיפוגרפיים ופונטיים ועוד כהנה וכהנה, שיגיונות המעידים כביכול על שפה מהפכנית ונפצנית.
קאמינגס הצעיר עשה שנים אחדות ב"מעבדת הרעיונות של המאה ה־20", הלוא היא פריז של ראשית המאה ההיא, ושם התרועע עם רבים ממחוללי פרץ היצירה של התקופה: גרטרוד שטיין, עזרא פאונד, הארט קריין, ארצ'יבלד מק'ליש ורבים נוספים. כך, לימים, הצטיירה יצירתו כהמשך טבעי של גל תנועות האוונגרד, שמאז ימיו הפריזאיים העליזים אומנם הוליד עוד ועוד "אוונגרדים", שכבר שכחו את שמם ואת מקורם.
יצירתו של קאמינגס כוללת גם כתבים בפרוזה, בהם הרומן The Enormous Room, יומן מסע תימהוני שערך ברוסיה ושמו Eimi ("איימי"), מחזה סוריאליסטי שכותרתו Him ומחזות נוספים, וגם כמה קטעי בלט. קאמינגס עסק גם בציור ובעיני עצמו היה צייר־משורר (ציוריו הפיגורטיביים רחוקים מרחק שנות אור מאותה מעבדת ניסוי "קוביסטית" של שיריו). גם יצירותיו אלה נקראו ונחקרו, בדרך כלל, מבעד לפריזמה זו של לשון "מהפכנית" מצד אחד ותמות רומנטיות (הנושקות לא פעם לקיטש, ולפעמים גם חוצות את גבולו) מהצד האחר. ואולם נראה שהוויכוח המעניין יותר – ובמידת מה גם המועיל יותר – בכל הנוגע לפשר יצירתו של קאמינגס אמור להציב במרכזו סוגיה שונה במקצת; שאלת שמרנותו.
.
ב.
האומנם "שמרנות"? הייתכן כי מי שפרע כך את כל מחלפות השפה ייחשב לשמרן? ובכן, אקדים ואומר כבר כעת כי קאמינגס – בעיניי לפחות – היה משורר "שמרן" מכל בחינה שהיא.
קאמינגס הודה, בהרצאות שנשא בפני סטודנטים בהרווארד, אשר כונסו בספר i: six nonlectures ("שֵׁשׁ לא־הרצאות"), כי מתוך יותר מאלף עמודי שירה שהוציא תחת ידיו הוא מחבב לא יותר מכעשרים שירים; הללו, באופן מפתיע, כתובים כתיבה תמה (אף כי מבחינה תמטית, כאמור, רוב שיריו עונים להגדרה זו) ומעוצבים, ברובם, בדגם הסונט הקלאסי.
בחינתם של אותם אלף עמודי שיר (מעשה שעשיתי כשתרגמתי מבחר משיריו) תעיד כי לכל אורך שנות כתיבתו לא חלו בעולמו של קאמינגס תמורות ומהפכים: אותם שימושים משונים בלשון השירית ואותם ורדים ונשיקות ליווהו כל חייו, מראשיתם ועד תומם; חיים שבמהלכם התחוללו, בין השאר, שתי מלחמות עולם וכמה משברים כלכליים (ואף כמה טרגדיות אישיות). על מה מעידה אפוא היאחזות זו באותה בועה אביבית שיצר המשורר לעצמו?
כדי להבין במה דברים אמורים, ולפני שנשיב לשאלה זו, נתבונן בשתי דוגמאות קצרות המציגות בפשטות את מה שכונה כאן "בועה אביבית" (כל השירים לקוחים מן הקובץ קאמינגס, שירים, קשב לשירה, 2003, בתרגומי):
.
אָבִיב הוּא כְּמוֹ יָד אוּלַי
(הַבָּאָה בִּזְהִירוּת
מִשּׁוּמָקוֹם) מַסְדִּיר
חַלּוֹן, שֶׁבְּרִיּוֹת מַבִּיטוֹת לְתוֹכוֹ (בִּזְמַן שֶׁ
בְּרִיּוֹת לוֹטְשׁוֹת עַיִן
מַסְדִּיר מֵמִיר מַצִּיב
זָהִיר דָּבָר מוּזָר
שָׁם וְדָבָר מֻכָּר כָּאן) וּ
מְשַׁנֶּה כָּל דָּבָר בִּזְהִירוּת
אָבִיב הוּא כְּמוֹ יָד
אוּלַי בְּחַלּוֹן
(בִּזְהִירוּת מִכָּאן
לְכָאן מֵנִיעַ דָּבָר חָדָשׁ
וְיָשָׁן, בִּזְמַן שֶׁ
בְּרִיּוֹת לוֹטְשׁוֹת עַיִן בִּזְהִירוּת
מֵנִיע פִּסַּת
אוּלַי שֶׁל פֶּרַח כָּאן מַצִּיב
שַׁבְרִיר אֲוִיר שָׁם) וּ
בְלִי לִשְׁבֹּר שׁוּם דָּבָר.
.
***
מִי יוֹדֵעַ אִם יָרֵחַ אֵינוֹ אֶלָּא
בָּלוֹן, גָּח מִתּוֹךְ עִיר נִלְהֶבֶת
בָּרָקִיעַ – מָלֵא אֲנָשִׁים יָפִים?
(וְאִם אַתְּ וַאֲנִי
נַחְדֹּר לְתוֹכוֹ, אִם הֵם
יִקְּחוּ אוֹתִי וְיִקְּחוּ אוֹתָךְ אֶל תּוֹךְ בָּלוֹנָם,
אוֹ אָז
נַמְרִיא גָּבוֹהַּ יוֹתֵר עִם כָּל הָאֲנָשִׁים הַיָּפִים
מִבָּתִּים וּצְרִיחִים וְעָבִים:
נַפְלִיגָה
הַרְחֵק הַרְחֵק נַפְלִיג לְתוֹךְ עִיר
נִלְהֶבֶת שֶׁאִישׁ מֵעוֹלָם לֹא בִּקֵּר בָּהּ, שֶׁ
בָּהּ
תָּמִיד
אָבִיב) וְכֻלָּם
מְאֹהָבִים וּפְרָחִים נִקְטָפִים מֵעַצְמָם
.
לפעמים מכילה "בועה" זו איזו הרמוניה של ניגודים, שהלשון עצמה היא שניצבת במרכזה, כמו בדוגמה הראשונה, שבה מיני מהלכים תחביריים עדינים מוליכים אל שורת הסיום ההרמונית "בלי לשבור שום דבר". ולעיתים מכילה אותה "בועה" את זוג האוהבים הקאמינגסי הטיפוסי, הדובר ו"אחרתו" (כלומר ה"אחרת" שלו), שמשהו בדמויותיהם מתבהר אף הוא מתוך מארגו הלשוני של השיר המסוים, כמו בדוגמה השנייה.
יש שפירשו את ההתכנסות אל בועה אביבית זו כהתכחשות למציאות או כבריחה ממנה. פרשנות מעין זאת נראית לי שגויה לחלוטין. ראשית, קאמינגס אכן הגיב למיני מאורעות שפקדוהו. כך, למשל, הרומן החדר העצום הוא עדות על ימי כליאתו במחנה מעצר צרפתי לאחר שהתנדב לשמש נהג אמבולנס בימי מלחמת העולם הראשונה. הוא אף שלח ידו מעת לעת בכתיבת סאטירות חברתיות־פוליטיות (אומנם מחרידות למדי). שנית, דמותו של האדם, ה"אני", מילה שאותה הקפיד לכתוב באות קטנה (i) – ובמילים אחרות, "שאלת ההוויה" – זה הרעיון שניצב בלב עולמו והעסיקו תדיר. כינונה של זהות בעולם שבו ה"אני" נרמס מכל עבר – זו מטרתה המוצהרת של השירה הקאמינגסית.
וכיצד עיסוק זה ב"הוויה" מעיד על שמרנות דווקא? ובכן, כאמור לעיל, בעולמו השירי של קאמינגס לא חל כל שינוי רעיוני, צורני או תמטי – ולא משום ששירתו התכחשה למציאות, אלא דווקא משום שביקשה לומר דבר מה על המציאות. זאת ועוד; לצד השפעותיהם ה"סביבתיות" של האוונגרדיסטים על עולמו יש לזכור כי מי שהעסיקוהו תדיר ומי שבכתביהם שב וקרא היו דווקא קלאסיקונים כדנטה ושייקספיר, צ'וסר ונאש, ואף שלי, קיטס ואמרסון. מהם למד קאמינגס את יסודות הצורה הסגורה ומעולמם ינק את נפש שיריו הרומנטית. נראה שהאביב היצרי של המשורר הרומי הוראטיוס (קאמינגס תרגם כמה אודות משלו) רלוונטי לפענוח חידותיו הרבה יותר ממשחקי הלשון של שטיין.
גם הגוון ה"רוחני" שנטו לא פעם לייחס לשיריו – מאפיין טיפוסי שאפשר לזהותו כבר בביכורי שירתו של קאמינגס, והוא הולך ומתעצם בשיריו המאוחרים, שחלקם נושאים אופי דתי מובהק (בין שמקורה של "רוחניות" זו בטרנסצנדנטליזם מערבי ברוח אמרסון ובין שינק מן הבודהיזם ובין שהיה זה האוניטריאניזם של אביו שקנה לו אחיזה בשורותיו) – גון רוחני או דתי זה מעיד בעיקר על אמונה לא שיטתית ולא דוגמטית ב"סדר טבעי" כלשהו. שירים דוגמת "סתמחד גר במין עיר־איך יפה" ודומיהם ממחישים זאת היטב:
.
סְתָמֶחָד גַּר בְּמִין עִיר־אֵיךְ יָפָה
(שָׁם פַּעֲמוֹנֵי־מַעְלָה יוֹרְדִים בִּרְחִיפָה)
אָבִיב קַיִץ סְתָו חֹרֶף
שָׁר אֶת שֶׁלֹּא רָקַד אֶת שֶׁכֵּן.
נָשִׁים וּגְבָרִים (זְעִירָה כַּקָּטָן)
כְּלָל לֹא גִּלּוּ בִּסְתָמֶחָד עִנְיָן
זָרְעוּ אֶת הַלֹּא הַדּוֹמֶה אָז נִקְצַר
שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ כּוֹכָבִים מָטָר
יְלָדִים נִחֲשׁוּ (אֲבָל רַק מְעַטִּים
וּכְבָר שָׁכְחוּ בַּחֲלֹף הָעִתִּים
סְתָו חֹרֶף אָבִיב קַיִץ)
שֶׁאוֹתוֹ אָהֲבָה אַפְאַחַת לְאֵין קֵץ
מָתַי עַד עַתָּה וְעֵץ עַד עָלֶה
צָחֲקָה אֶת אָשְׁרוֹ בָּכְתָה אֶת סִבְלוֹ
צִפּוֹר עִם שֶׁלֶג וְנִים עִם נִיעַ
הַסְּתָם שֶׁל סְתָמֶחָד הָיָה כָּל חַיֶּיהָ
כָּלאֶחָדִים נִשְּׂאוּ לְמִישֶׁהֵן
צָחֲקוּ אֶת בִּכְיָם חוֹלְלוּ רִקּוּדֵיהֶן
(תְּנוּמָה יְקִיצָה תִּקְוָה וְאַחַר) לְעוֹלָם־
לֹא אָמְרוּ וְיָשְׁנוּ חֲלוֹמָם
כּוֹכָבִים מָטָר שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ
(וְרַק הַשֶּׁלֶג יוּכַל לְפַעֲנֵחַ
אֵיךְ יְלָדִים מוּעָדִים לִשְׁכֹּחַ לִזְכֹּר
כְּשֶׁפַּעֲמוֹנֵי־מַעְלָה יוֹרְדִים בִּרְחִיפָה)
יוֹם אֶחָד סְתָמֶחָד מֵת מִן הַסְּתָם
(אַפְאַחַת גָּחֲנָה לְנָשְׁקוֹ עַל שְׂפָתָיו)
בְּרִיּוֹת עֲסוּקוֹת קְבָרוּם צַד בְּצַד
אַט עִם לְאַט וְאָבְדָה עִם אָבַד
כֹּל עִם הַכֹּל וּתְהוֹם עִם תְּהוֹם
וְיוֹתֵר וְיוֹתֵר שְׁנָתָם הִיא חֲלוֹם
אַפְאַחַת וּסְתָמֶחָד אֲדָמָה בְּאַפְּרִיל
מִשְׁאָלָה עִם רוּחַ וְכֵן עִם אוּלַי.
נָשִׁים וּגְבָרִים (הֵם דּוֹנְג וְגַם דִּינְג)
קַיִץ סְתָו חֹרֶף אָבִיב
קוֹצְרִים זְרִיעָתָם בְּבוֹאָם הֵם עוֹזְבִים
שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ מָטָר כּוֹכָבִים
.
אף ששירים אלה שופעים מוזרויות לשון, הדבר המשונה ביותר בהם הוא דווקא מובנותם. "מובנות" זו מושתתת על אותו "סדר טבעי", שבא לידי ביטוי, בין השאר, בהמחשת מחזוריותו של הטבע, על תבניותיו הקבועות (עונות השנה, המאורות, תיאורי זמן שבים ונשנים) ובמקצב הייחודי לתבניות אלה.
מובן שאפשר לזהות אצל קאמינגס גם משיכה אל החושי, אך החושי לעולם אינו מעיד אצלו על ניהיליזם, על פריעת צורה וסדר, על ייאוש מן המילים או מן המעשים או על שריפתם העולצת של דגלי העבר, ההווה והעתיד. החושי בשיר הקאמינגסי פירושו אפשרות קיומו של מגע ראשוני, בלתי אמצעי, בין המהות השירית ובין חושי הקורא – בעולם שהלך ואיבד את מרכזיו החווייתיים; עולם שבו סובייקטים, אמונות ונרטיבים נופצו לרסיסים. גם החושי שייך לאותה כמיהה ל"סדר טבעי", או לאמונה האינטואיטיבית בסדר כזה.
.
ג.
בחשבון אחרון, שימושו האוונגרדי כביכול של קאמינגס בחוקי התחביר או ב"פונקציה הפואטית" של הלשון אינו מעיד אלא על אמונתו האיתנה ב"מוסדות" הקלאסיים, שעליהם מושתת הדיבור האנושי; את הדיבור הזה, את עצם היכולת לשוחח, מבקש קאמינגס לשמר בעולם שהתנפץ לרסיסים. במובן זה קאמינגס הוא שמרן קלאסי, העושה שימוש ב"מוסדות" שבהם הוא מאמין ושעליהם הוא מסרב לוותר. "מוסדות" אלה, האלמנטים הטכניים של השיר שהם תשתיתו של הדיבור, משרתים את ההוויה – והשימוש שנעשה בהם רק מדגיש את חשיבותם, לנוכח התפוררותם המוחלטת בעולמות יצירה אחרים, שהתמסרו בחדווה ללא מובן, לסתום ולחסר הפשר. עולמו של קאמינגס תמיד מובן – משום שעליו לשמר תמיד את פוטנציאל הפנייה של ה"אני" אל האחר.
חתימת הקורפוס השירי של קאמינגס בשנות ה־60 של המאה הקודמת מסמנת באופן סמלי גם את קו דעיכתה של השמרנות האמריקאית הקלאסית וגם את קו הזינוק במרוץ אל הפופוליזם הלאומני, האנטי ממסדי והאנטי אינטלקטואלי, הרווח בימים אלה באמריקה, באחדות ממדינות אירופה ובישראל. באופן מוזר – ואולי לא לגמרי מוזר – שמרנות זו של קאמינגס מזדהרת באורה האביבי לא רק מול האורתודוקסיה הסמי אינטלקטואלית שהולידה ה"אונה" הימנית של המחשבה האמריקאית, אלא גם מול האורתודוקסיה האחרת, הפוסט מודרנית – סמי אינטלקטואלית אף היא – שהולידה "אונתה" השמאלית של המחשבה האירופאית. אורתודוקסיה זו, שריסקה את האוטופי ואת ההיסטורי בעידודם של נביאי המחנות האמורים, היא ההפך הגמור מן האמירה הפשוטה, הבנאלית כביכול, כי המוכָּר – כלומר האנושי – לא נס לחו, ואין חידוש אמיתי זולת ההתרגשות לנוכח מבעיו המפעימים; טבעו החידתי תמיד של האדם, קיומו כאורגניזם חי ונושם במערכת ה"טבע" העצומה, ובראש ובראשונה, האהבה:
.
אֲנִי אוֹהֵב אֶת גּוּפִי כְּשֶׁהוּא עִם
גּוּפֵךְ. זֶה דָּבָר כָּל כָּךְ לְגַמְרֵי חָדָשׁ.
שְׁרִירִים טוֹב יוֹתֵר וַעֲצַבִּים עוֹד. יוֹתֵר.
אֲנִי אוֹהֵב אֶת גּוּפֵךְ. אֲנִי אוֹהֵב אֶת מַעֲשָׂיו,
אֲנִי אוֹהֵב אֶת אֵיכָיו. אֲנִי אוֹהֵב לְהַרְגִּישׁ אֶת שִׁדְרַת
גּוּפֵךְ וְאֶת עַצְמוֹתָיו, וְאֶת הָרַעַד
הַמּוּצָק־חֲלַקְ לַק שֶׁ אֲנִי
שׁוּב וָשׁוּב וָשׁוּב
אֲנַשֵּׁק, אֲנִי אוֹהֵב לְנַשֵּׁק אֶת הַזֶּה וְאֶת הַהוּא שֶׁלָּךְ,
אֲנִי אוֹהֵב, לְאַט לְלַטֵּף אֶת, תַּלְתַּל הַהֶלֶם
שֶׁל פַּרְוָתֵךְ הַחַשְׁמַלִּית, וּמַה־זֶה־בָּא
בִּבְשָׂרִים נִפְרָדִים… וְעֵינַיִם גְּדוֹלוֹת פֵּרוּרֵי־אַהֲבָה,
וַאֲנִי יִתָּכֵן אוֹהֵב אֶת הָרֶטֶט
שֶׁל תַּחְתַּי אַתְּ כָּל כָּךְ חֲדָשָׁה
.
ד"ר אורי הולנדר, משורר, מוזיקאי וחוקר ספרות ואמנות, פרסם ספרי שירה, תרגום, מסה ומחקר, בהם "פרלודים" (מוסד ביאליק, 2013), "הצליל הפוליטי" (רסלינג, 2016) ו"המוזיקה של המהפכה" (מוסד ביאליק, 2017). שימש, בין השאר, עמית מחקר באוניברסיטת הרווארד, בעל טור ב"הארץ" וב"מעריב" ומנהלו האמנותי של פסטיבל המשוררים במטולה. רשימות פרי עטו הופיעו בגיליון 28 ובגיליון מיום 10.02.2022 של המוסך.
.
» במדור ביקורת שירה בגיליון הקודם של המוסך: צביה ליטבסקי על "אבק וצבעים" מאת יאן קפלינסקי, בתרגום גילי חיימוביץ'