.
שלושה שירים מאת ויקטור נבוראק
מאוקראינית: אלכס אוורבוך
.
אחת ההגדרות
אוּקְרָאִינָה הִיא מֻבְלַעַת בַּזְּמַן,
מֶרְחָב מְעֻוָּת, תְּסִיסַת הַטֵּרוּף,
מוֹלֶדֶת הַהֲזָיוֹת, אֲדָמָה שְׁחֹרָה חַיָּה,
אִמָּא גָּאיָה הַצְּמֵאָה לְדַם הַקָּרְבָּנוֹת.
.
כָּאן מִתְגַּנְּבִים לַנֶּפֶשׁ הַצִּמְחִי וְהַחַיָּתִי.
מִתְחַפֵּר בַּקַּרְקַע אִישׁ־שֹׁרֶשׁ
וְאִישׁ־זְאֵב עָף מֵעַל הַתְּהוֹם
בְּפִיו חֲתִיכַת בָּשָׂר חַי שֶׁל אָדָם.
.
מְמַדִּים שׁוֹנִים. מְהִירוּיוֹת זֶרֶם שׁוֹנוֹת.
אֵין חֹק שֶׁמְּסֻגָּל לָקַחַת הַכֹּל בְּחֶשְׁבּוֹן.
בְּעוֹד שֶׁאִכָּרִים בְּהַכְנָעָה מַעֲלִים מַס,
הֲמוֹנֵי פָּרָשִׁים מַשִּׂיגִים אֶת הָאֹפֶק.
.
כָּל שִׁלְטוֹנוֹת הָאָדָם כָּאן קִצְרֵי מוֹעֵד –
הַטֶּבַע נָדִיב מִדַּי, הָאַצּוֹת נוֹטְפוֹת שֻׁמָּן.
כָּאן הַוִּיקִינְגִים בְּהִירֵי הַשֵּׂעָר הוֹפְכִים לְצֶ'רְקֵסִים
בְּתוֹךְ שְׁלוֹשָׁה דּוֹרוֹת.
.
פנטזיית מטרו. השתקפות
הוּא רוֹאֶה אֶת עַצְמוֹ מוּלוֹ
הוּא רוֹאֶה אֶת עַצְמוֹ שָׁקוּף,
הוּא רוֹאֶה צֵל צָבוּעַ שָׁקוּף
צֵל נָע בָּאֲוִיר
צֵל אוֹמֵר מְבַטֵּא מִלִּים בּוֹ־זְמַנִּית שׁוֹתֵק
מְבַטֵּא מִלִּים
הוּא צוֹעֵד צַעַד וְהַצֵּל לִקְרָאתוֹ
פָּנִים אֶל פָּנִים עֵינַיִם
מַקְבִּילוֹת זוֹ מוּל זוֹ חוֹדְרוֹת
מַרְאַת הַזְּכוּכִית מִתְעַבָּה
הָרִימוּ אֶת עַפְעַפַּי
הִנֵּה הוּא
הַצֵּל שֶׁלִּי בְּתוֹכִי
.
צוֹמְחוֹת כַּנְפֵי עֲטַלֵּף
גְּדֵלִים נִיבִים וְאֶצְבָּעוֹת
צֵל צוֹמֵחַ דֶּרֶךְ הַגּוּף
הָעֹקֶץ מְרַחְרֵחַ דָּם
.
פנטזיית מטרו
צֶבַע עֲדַיִן אֵינוֹ חָלָל נַסֵּה לַחְצֹב דֶּרֶךְ
הַלַּיְלָה הַשָּׁחֹר הַזֶּה קְצוֹת הָאוֹר מַבְזִיקִים וְהַכָּפִיל
יוֹשֵׁב בַּחַלּוֹן מוּלוֹ בֻּבָּה מְצֻיֶּרֶת עֲמוּמָה
מְנַסֶּרֶת אֶת צַוָּארוֹ קַו הַתְּנוּעָה נִמְרָץ
נָהָר תַּת־קַרְקָעִי הִתְיַבֵּשׁ דִּינוֹזָאוּרִים
רְמוּסִים אֶל תּוֹךְ הַלַּיְלָה
חַטִּים עֲצָמוֹת שְׁבוּרוֹת נִבְרֶשֶׁת קוֹלוֹת רוּחוֹת רְפָאִים –
כָּל אֵלּוּ הֵם רֶקַע לִתְמוּנָה צַוָּארְךָ מְדַמֵּם
וְהָרֹאשׁ בַּחַלּוֹן מְזַנֵּק וְהָרֹאשׁ עָף
דֶּרֶךְ שִׁכְבַת יַם הָאֶבֶן דֶּרֶךְ דְּגֵי נְהַר הַדְּנִיפְּרוֹ
וְהַקֶּרַח
דֶּרֶךְ מַחְסְנֵי הַסִּפְרִיּוֹת שׂוֹרֵף אֶת דַּרְכּוֹ
עָף חֲגִיגִית רֶגַע עַד לַפִּיצוּץ הַקַּרְנָבָלִי
שְׂפָתָיו נָעוֹת בִּכְבֵדוּת: אֲ–נִי–רֹא–שׁ–מְ–עוֹ–פֵ–ף
.
ויקטור נבוראק (1961) הוא משורר, סופר, חוקר ספרות, מתרגם ומסאי אוקראיני. פרסם חמישה ספרי שירה וכן ספרי מחקר, קבצי מאמרים ומסות. ממייסדיה של הקבוצה הספרותית "בו־בה־בו", אשר התבססה על רעיון הספרות הבורלסקית, ההומוריסטית והקרנבלית נוכח התפוררותה ההדרגתית של ברית המועצות והיווסדה של אוקראינה העצמאית בסוף שנות ה־80 ותחילת שנות ה־90 של המאה העשרים.
.
אלכס אוורבוך (1985) הוא משורר, מתרגם וחוקר ספרות. פרסם שלושה ספרי שירה ומגוון תרגומים ספרותיים מעברית, אוקראינית, רוסית ואנגלית ואליהן. שיריו ותרגומיו פורסמו באנתולוגיות ובכתבי עת בינלאומיים, וכן בגליונות המוסך מיום 24.6.21, מיום 10.3.22 ומיום 9.6.22. ספרו האחרון, "המלך היהודי", היה בין המועמדים הסופיים לשנת 2023 לפרס אוקראינה ע"ש טאראס שבצ'נקו, הפרס הממלכתי הגבוה ביותר לאומנויות ולספרות באוקראינה.
.
» במדור וּבְעִבְרִית בגיליון קודם של המוסך: סיפור קצר מאת ניל גיימן בתרגומה של רוית ליכטנברג יקותיאל