ביקורת שירה | האותיות ופירורי הלחם

"לברוא במילים את לבלובו של ענף." צביה ליטבסקי על "אבק וצבעים" מאת יאן קפלינסקי, בתרגום גילי חיימוביץ'

משה שיקו כץ, הסכמה לסדר מופתי, טכניקה מעורבת על דיקט, 128X70 ס"מ, 2016 (צילום: אברהם חי)

.

האותיות ופירורי הלחם: על "אבק וצבעים" מאת יאן קפלינסקי

צביה ליטבסקי

.

"וְאָבָק וּצְבָעִים הוֹפְכִים לְפַּרְפָּרִים חֲדָשִׁים אוּלָם אֲנַחְנוּ מֻנָּחִים בַּאֲדָמָה כְּמוֹ / עֲצָמוֹת הַשָּׁבוֹת לִיצוּעָן […] מִלִּים עוֹשֹוֹת אֶת צַעֲדֵיהֶן הָרִאשׁוֹנִים בְּחֶשְׁכַת הַדַּפִּים הַצְּחֹרִים הֵיכָן שֶׁאֵין צְלָלִים אֵין מֶרְחָב" (עמ' 13).

שתי שורות אלה הפותחות את הספר, כשמילותיהן הראשונות משמשות לו כותר, מעמידות ניגוד מוחלט בין הטבע החי לבין האדם. קיום הדדי בין שני אלה אינו בגדר האפשר. התרבות אינה אלא תולדות תבוסתה במלחמתה הבלתי פוסקת בטבע, ו־ו"ו החיבור שבה פותח השיר מעמידה אותו, כשלעצמו, כחלק מרצף זה. בעוד הטבע הוא השתלשלות בלתי פוסקת של התהוות – אבק וצבעים ההופכים לפרפרים חיים – הרי השירה אינה אלא הניסיון לקבע אותה, ובכך ליטול את חייה, להקפיא את הרגע החולף ובכך להכחידו. התרבות וההיסטוריה אינן אלא קברים של עצמות מתים, והדובר רואה עצמו כשותף לפעולה הרסנית זו. האוקסימורון "חֶשְׁכַת הַדַּפִּים הַצְּחֹרִים" מייצג תפיסה זו: הלובן הפיזי של דפי הכתיבה, המסמל גם חוויה של טרם־בריאה, אינו אלא חשכה מוחלטת מבחינתו של הדובר, שכן כאמור, הכתיבה כיסוד תרבות מנוגדת לחיותו של הטבע. הצללים, לעומת זאת, מציינים קיום הדדי של אור וחושך שאינו מצוי אלא במרחב, פיזי והגותי גם יחד. האם בעזרת המילים ה"עוֹשֹוֹת אֶת צַעֲדֵיהֶן הָרִאשׁוֹנִים" ייווצר מרחב נכסף זה?

העמדה הרווחת של מעשה האמנות כלידה נפסלת אף היא על הסף, שכן דחף היצירה – האש הבוערת – אינו אלא דחף המוות: "הָאִם זוֹ אָכֵן הַתְחָלָה חֲדָשָׁה עַכְשָׁו הַכֹּל בּוֹעֵר עָמֹק בִּפְנִים […] וְהַוְּרִידִים הוֹפְכִים לִמְאֻבָּנִים / […] רֶטֶט שֶׁל מֵי פְּלָגִים מֵבִיא קָרַח אֶל הַקֻּלְמוּסִים" (שם).

ריתמוס מקוטע, רווחים בלתי צפויים, תחושת גיבוב, ואי־תקינות אקראית של משפטים, כל אלה משקפים ומעצבים חוויה נוראה זו. השיר מסתיים במעין תפילת אשכבה: "רַק שָׁלוֹם […] שָׁלֹום שְׁכֹן עִם צִפּוֹרֵי גַּן עֵדֶן […], שְּכֹן עִם הָרְקִיעִים […]    שָׁלוֹם הֱיֶה וּמְנוּחָה   מְנוּחַת עוֹלָמִים" (עמ' 14).  השלום, כהשלמה בין שני הממדים הסותרים זה את זה, אינו בגדר האפשר אלא מחוץ לחיים.

אף בשיר הבא, שנעדרת ממנו אותה פראות נואשת שבשיר הראשון, נאמר: "מִלִּים רַק מִלִּים / כֵּלִים רֵיקִים בְּחֶדֶר רֵיק" (עמ' 15) ואכן, האם אין בניסיונו של היוצר לנצח את הזמן – ללכוד עלה נושר – משום פגיעה אנושה בטבע ובעצמי? הניגוד הטרגי חוזר ומוצג בתמונה מופלאה זו: "נְמָלִים צוֹעֲדוֹת בַּסָּךְ עַל שְׁבִילִים בְּנֵי אַלְפֵי דּוֹרוֹת – הָאֲדָמָה חַיָּה וְזָעָה עַל אֵינְספוֹר בְּהוֹנוֹתֶיהָ, תָּאֶיהָ, פִּיּוֹתֶיהָ, גַּפֶּיהָ וּמְשֹׁוֹשֶׁיהָ. […], בעוד "הָאָדָם עָגוּן בְּתוֹךְ עַצְמוֹ" כ"סְפִינָה גְּדוֹלָה שֶׁמַּחֲלִידָה בַּמַּעֲגָן", וזאת רק על מנת להנציח את שמו. "כֻּלָּם תָּרִים / אַחַר עַצְמָם, […] עַל קִירוֹת הַקַּטָקוֹמְבּוֹת תַּחַת קִמּוּרֶיהָ שֶׁל הָהִיסְטוֹרְיָה" (עמ' 17). החיים, בממד המיקרוסקופי והקוסמי כאחד, מסרבים להתקבֵּע בשיר: "הָאוֹר מֵשִׁיב חֲזָרָה פַּרְפָּר חִיוַרְיָנִי מֵעֵבֶר לְמַסְלוּלוֹ שֶׁל פְּלוּטוֹ" (עמ' 16).

אף ראיית השירה כשיקוף ה"אני" אינה אלא הבל: האדם "נָעוּל בְּתוֹךְ עַצְמוֹ וּמַמְצִיא אֶת הַהִשְׁתַּקְפֻיּוֹת שֶׁלּוֹ עַצְמוֹ / וְאֶת הַהִשְׁתַּקְפֻיּוֹת של הַהִשְׁתַּקְפֻיּוֹת: תַּרְבּוּת, סִפְרוּת, / אַדְרִיכָלוּת" (עמ' 18). המציאות המומצאת אינה אלא "הִשְׁתַּקְפוּת עַל פְּנֵי תְּהוֹם" (עמ' 22).

כמי שכותבת, עמדה קיומית זו זעזעה אותי, אף שהיא זכורה לי מנעוריי, כאשר הפסקתי לכתוב לכמה שנים מתוך הכרה שלעולם לא אוכל לברוא במילים את לבלובו של ענף. אלא ששירתו של קפלינסקי אינה נותרת בנקודה זו. הספר, כאוסף רחב היקף, ובהנחה שסדר השירים כרונולוגי במידה זו או אחרת, מעמיד תהליך מרתק של צמיחה ופריחה. דווקא מתוך צלילה עמוקה אל חווית השסע הזה, הוא מתפוגג לכלל פסיפס עשיר זהרורים של שני היסודות גם יחד תוך הפריה הדדית. השירה הופכת, בדומה להוויה עצמה, למארג צבעוני, שאבק צונח עליו ופורח ממנו ללא הרף.

תהליך זה מתחיל בהחדרת הקונקרטי, כגון הכנת דייסה לילדים, או טיפול בדגיג באקווריום, לַטריטוריה המופשטת של השיר. מלאכת השזירה הופכת לעמוקה ומורכבת, ככל שהיא מאמצת לעצמה את פשטות ההוויה.

הפרט החד־פעמי הוא חלק חיוני בהתהוות הכוללת שמעבר לשפה: "וְהָאֲגָם נָע הָלְאָה / מִשְּׁמוֹ /    מֵעִתּוֹתָיו וּמֵאַדְמָתוֹ / רַק כְּדֵי לָשׁוּב אֶל מוֹצָאָם שֶׁל הָעֵצִים", ובמילים ניתן לתת לכך ביטוי רק באוקסימורון: "אֵיפְשֶׁהוּ שָׁם יֵשׁ אֲגָם שֶׁהוּא שְׁבִיב שֶׁל מְצִיאוּת כָּל כָּךְ מְצִיאוּתִית עַד שֶׁהִיא אוֹבֶדֶת בְּתוֹכוֹ כְּמוֹ בְּתוֹךְ אִישׁוֹנִֹים" (עמ' 29) התופעה – האגם – היא אוטונומית, ללא תלות במילה המייצגת. הערגה אל המוחלט כשורש היצירה אינה מבטלת את היחסי והחולף: אדרבה, ככל שהיוצר קשוב לחד־פעמי יש באפשרותו  להשתתף בהוויה ההיולית נטולת הזמן, ב"אוֹתוֹ חֹסֶר תְּנוּעָה / שֶׁבּוֹ הַחֲגָבִים מְנַגְּנִים מוּסִיקָה עִם נִשְׁמָתְךָ". (עמ' 35) הזמן, בצד היותו אויב, הריהו ידיד נפש, בהכילו "תִּקְוָה מְתוּקָה / לַהֲפֹךְ        לְעֵץ / לְמַשְׁמָעוּת     בְּתוֹכְךָ" (עמ' 31) ובמילים אחרות: הסיטואציה האקראית, לא רק שאינה סותרת את האחד; היא־היא האדמה המצמיחה אותו.

התשוקה לנצח את הזמן אינה נעלמת, אלא הולכת ומתמלאת בהבהובי הממשי, כפי שעולה משיר זה המובא כאן בשלמותו: "הַדְּיוֹ עוֹד לֹא  / יָבַשׁ / הַנְּשִׁיקָה שֶׁל הַלֶּחֶם / עוֹד לֹא / נֶאֱכְלָה // אָבִיב בָּא / וְחָלַף // צְבָעִים / מִתְפַּשְּׁטִים / שׁוּב / וְשׁוּב עַל / הַכְּנָפַיִם / הַשְֹּרוּפוֹת / וְהַשְֹמֵחוֹת שֶׁלִּי // שֶׁאֵינָן יוֹדְעוֹת / אִם הֵן שַׁיָּכוֹת לְרִפְרוּפָיו / שֶׁל פִילוֹסוֹף / אוֹ שֶׁל / פַּרְפָּר" (עמ' 32).

כנפיים שרופות (או שבורות) אלה – מוטיב מרכזי בספר – הן העדות לכישלונות המעוף אל עבר המוחלט, כמעופו של איקרוס אל השמש המביא עליו את קיצו. המעוף, כמגלם את הכמיהה לפרוץ מגבולות האנושי, אינו חדל – "וַאֲנַחְנוּ עַצְמֵנוּ / מְסֻחְרָרִים בִּנְפִילָה חָפְשִׁית / מִזְרִיחָה עַד שְׁקִיעָה" (עמ' 58), אך הכלתה של הכמיהה מביאה עימה שמחה ומאפשרת את החיים והיצירה: "בְּכָנָף שְׁבוּרָה / מִישֶׁהוּ עוֹרֵם / אֶת הָאוֹתִיּוֹת / וּפֵרוּרֵי הַלֶּחֶם / עַל הַשֻּׁלְחָן" (עמ' 52).

תמונתו המפורסמת של ברויגל האב "נוף עם נפילת איקרוס" תואמת להפליא תפיסה זו. נוכחותו של איקרוס בתמונה שולית ביותר (רואים רק את זרועו הרחוקה, ועל כן זעירה, המתרוממת מעל לנהר), כשאת מרחב הציור ממלאים פרטי הטבע והאדם העובד את אדמתו. הפרטים הממשיים, בני החלוף, הם המעניקים את חווית היש המוחלט: "עָשׁ יָחִיד עָף מִמִּזְרָח לְמַעֲרָב בְּתוֹךְ הַחֶדֶר: יֵש מִזְרָח וּמַעֲרָב גַּם בְּתוֹך הַחֶדֶר – בַּחֶדֶר, בְּקֻפְסַת הַגַּפְרוּרִים, בְּקוּף מַחַט" (עמ' 44).

.

פיטר ברויגל האב, נוף עם נפילת איקרוס, שמן על בד, 112X73.5 ס"מ, 1560

.

הארה זו אינה נרכשת מאליה. ההתבוננות העצמית היא המאפשרת אותה, כמו למשל: "קָפַצְתִּי לְהָבִיא חָלָב וְלִשְֹמאלִי נִבְּטוּ אֵלַי מֵהַשְּׁבִיל / חַמְצִיצִים פּוֹרְחִים, וְהַתּוֹדָעָה שֶׁלִּי הָפְכָה לְחַסְרַת מָנוֹחַ, […] מַה זֶה שָׁם / בֵּינִי לְבֵין הַיַּעַר […] הַקִּיר שֶׁמַּפְרִיד אוֹתִי מֵהַחַמְצִיץ הַזֶּה […] יִתָּכֵן שֶׁכָּל הַזְּמַן כָּמַהְתִי וְרָדַפְתִּי / אַחַר מְצִיאוּת שֶׁמִּתַּחַת לַמְּצִיאוּת הַזּוֹ; […]. לָרִאשׁוֹנָה אֲנִי מֵבִין, הַשְּׁקִיפוּת כְּשֶׁלְעַצְמָהּ אֵינָהּ אֶלָא / מַה שֶׁנִּרְאֶה דַּרְכָּהּ: שֶׁמֶשׁ עֶרֶב / מַבְהִיקָה מִבַּעַד לַעֲלֵי הַכּוֹתֶרֶת שֶׁל הַחַמְצִיצִים" (עמ' 63). השקיפות – מושא הכמיהה – נטמעת בנראֶה במקום להוות קיר אטום, חוצץ. המטפיזי משובץ בפיזי ולהפך. אין קיום לאחד ללא זולתו: "הַלֹּא־קַיָּם פּוֹשֶֹה בַּכֹּל וְהקִּיּוּם נִמְלָא שַׁלְוָה. / עַד שֶׁקַּו הַגְּבוּל הָאַחֲרוֹן / בֵּינֵינוּ לָאֲדָמָה מִתְמוֹסֵס. זוֹ אַהֲבָה" (עמ' 99).

ובהקשר זה – בין הנמלים, העש והחמציצים – נמצאים גם אשתו של הדובר וילדיו. הנוכחות הנשית האינטימית היא המאפשרת חוויית בראשית, חוויית האחדות הגדולה: "שָׁרָשִׁים, שָׁרָשֵׁינוּ הַבִּלְתִּי נִדְלִים / עוֹדָם נֵעוֹרִים, עוֹדָם יְשֵׁנִים בִּנְקִיקֵי אֶבֶן בְּתוֹךְ הָאֲדָמָה / מִבְּלִי שֶׁיֵּדְעוּ אֶת עַצְמָם, מִבְּלִי שֶׁיַּכִּירוּ אוֹתוֹ, אֶת מִי שֶׁנִּטְוָה לְתוֹכָם / דֶּרֶךְ הָאֲדָמָה הַחֲשׁוּכָה כָּכָה בְּבַת אַחַת הָאִילָנוֹת פּוֹגְשִׁים בְּעוֹלָמוֹת שֶׁל מַעְלָה / וְשֶׁל מַטָּה דֶּרֶךְ בְּשָֹרָהּ הָאִלֵּם שֶׁל אִמָּא / אֶצְבָּעוֹת אֶל אֶצְבָּעוֹת, עָלִים אֶל עָלִים, חֲלָצַיִם אֶל חַלָצַיִם, / בִּשְׁתִיקָה דָּם וְאֶרֶץ מִבֵּינֵינוּ נוֹפְלִים / גּוּפֵךְ הַצָּעִיר עוֹלֶה בַּלֶּהָבוֹת תַּחַת עָלִים יְבֵשִׁים" (עמ' 49). החוויה הארוטית מחברת אל תוכה את הממדים כולם: את האיש והאישה החד־פעמיים, את הצמיחה מתוך האדמה אל "עוֹלָמוֹת שֶׁל מַעְלָה", את מעשה האהבה והשורשים הסמויים מן העין. אין הבדל בין העלים הנוהים זה אל זה לבין הבערה הארוטית.

מחזור השירים "דממה. אבק" מעשיר תהליך פורה ומרתק זה. אביא מתוכו קטעים מספר בלבד, בשל קוצר היריעה:

"בְּכָל מָקוֹם בּוֹ יֵשׁ דְּמָמָה, מִתְאַסֵּף אָבָק. […] רַק עַל פְּנֵי הַדַּף מְאַבֵּד הַזְּמַן אֶת כּחוֹ הָאַדִּיר. / לְעִתִּים מַשֶּׁהוּ מִמֶּנּוּ נוֹתָר. / כְּמו לְמָשָל:", וכאן מופיע במישור הגרפי הלא־כלום, היעדר המילים, הדממה בריק הלבן של שארית הדף (עמ' 68).

השירה אינה עוד הכחדתו של היש. הפרטים הקונקרטיים נמסו אל תוכה זה מכבר. בשירי המחזור זורמת השתתפות ענפה ובלתי פוסקת בבריאה. אף נפילתו הזכורה של איקרוס מובנית בתוכה:

"בְּנִי מֵכִין סִירָה / וְשׁוּב חוֹתֵךְ אֶת אֶצְבָּעוֹ. / טִפַּת הַדָּם מְסַמֶּנֶת / אֶת רֶגַע הַנְּפִילָה הַחָפְשִׁית. / כְּשֶׁכֻּלָּם שָׁוִים: הָאֶבֶן וְהַנּוֹצָה, הַקַּבְצָּן וְהַמֶּלֶךְ, / הַיַּתּוּשׁ וְהַמְשׁוֹרֵר, הַפֶּלֶךְ וְחוֹלֵץ הַמַּגָּפַיִם. / הֶעָתִיד – חֹר גָּדוֹל שָׁחֹר / בְּתוֹךְ רִיק שָׁחֹר. / אֵינֶנִי רוֹאֶה אוֹתוֹ, / לֹא חָשׁ בְּמִשְׁקָלוֹ" (עמ' 73).

וברוח זו זְרוּיוֹת בספר הגדרות מגוונות לשירה: "שִׁירָה הִיא שְׁלוּחָתוֹ שֶׁל הַלֵּב, / שְׁלוּחַת פְּעִימוֹתָיו / אֶל פְּנִים עֵצִים, שִֹיחִים, / פְּרִיחַת עֲצֵי תַּפּוּחִים, מַקּוֹרֵי אַוָּזִים סְגַלְגָלִים, / רִשְׁתוֹת עַכְבִישִׁים חֶבְלֵי כְּבִיסָה" (עמ' 69).

ועוד: "שִׁירָה הִיא עַלְוָה – בַּאָבִיב / נִלּוֹדָה מִכֹּל טִפַּת גֶּשֶׁם, מִכֹּל זֶרַע אוֹר הַפּוֹגֵשׁ בָּאֲדָמָה." (עמ' 119) והאור, מלבד היותו פיזי, ממשי, הוא בגדר התגלות: "עָלִיתִי מֵהַמַּרְתֵּף: לְפֶתַע הַכֹּל נִמְלָא אוֹר. […] הָאוֹר מַזְכִּיר לָנוּ, כֻּלָּנוּ אֲנִיצֵי אָבָק, […] הֲבָנָה הִיא / לְהָבִין שֶׁלֹּא הֵבַנְתָּ. / זֶה וְזֶה לֹא – עוֹבֵר בֵּינֵיהֶם קַו דַּק מִן הַדַּקִּים: אֵין / לוֹ עֹבִי, לֹא צֶבַע, לֹא רֵיחַ אוֹ מִשְׁקָל" (עמ' 82). היעדר כל גילום פיזי של הרגע החולף בממד הזמן, ושל האור בממד המרחב מסמל את אי־האפשרות לאחוז בו. ומנגד, הוא היש היחיד שבנמצא, ליבת ההוויה. ההבנה היחידה של הצירוף הפרדוקסלי – "לְהָבִין שֶׁלֹּא הֵבַנְתָּ" –טומנת בחובה את ההשלמה, את הענווה המשחררת עם היות אנושי.

שירתו של יאן קפלינסקי קרובה מאוד לליבי. היא נוגעת בכל המצוי בין הקטבים: בין הדיאלקטי למוחלט, בין מטה ומעלה, בין הכאב והאושר, בין המוות והחיים.

לעיתים חשתי בעודפות יתרה של טקסט, אך יש לראות בה עיקר פואטי הולם.

אין ביכולתי להתייחס למלאכת התרגום, אלא רק להודות לגילי חיימוביץ', על המתנה הנדירה שהעניקה לקוראי שירה בעברית.

כל הנאמר ומעבר לכך משתקפים בשיר שבחרתי לסיום:

.

*

הַזְּמַן פּוֹסֵק

וְהוֹפֵךְ לְשִׁיר

מְרוֹמֵם אוֹתִי מַעְלָה

כְּמוֹ הָיִיתִי צִפּוֹר בְּכַפִוֹ

וּמֵישִׁיר בִּי

מַבָּטוֹ

בְּעֵינָיו הַמְּלֵאוֹת

בְּאוֹר חוֹלֵף

שֶׁל כּוֹכָבִים

כָּל נַהֲמוֹת הָעִיר

רְחוֹקוֹת

מִטְּוַח פְּגִיעָה

בְּעוֹד הַשִׁיר מַעֲבִיר

אֶת חַיָּיו

אֵיפְשֶהוּ

תַּחַת תֵּל נְמָלִים

תַּחַת עֵץ הָעוֹלָם

תַּחַת כְּבֵדוּת

הַשֶּׁלֶג

שֶׁל פֶבְּרוּאַר

.

צביה ליטבסקי, משוררת ומסאית. לימדה ספרות במכללת דוד ילין. פרסמה שני ספרי מסות: "הכֹל מלא אלים" (רסלינג, 2013), ו"מגופו של עולם" (כרמל, 2019). ספר שיריה השמיני, "עין הדומיה", ראה אור בהוצאת כרמל בשנת 2021. מבקרת ספרות במוסך.

.

יאן קפלינסקי, "אבק וצבעים", ספרי עתון 77, 2022. תרגום: גילי חיימוביץ'

.

.

» במדור ביקורת שירה בגיליון הקודם של המוסך: גיא פרל על "ארץ־עֶרֶב" מאת שרה קירש

.

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

פודקאסט | האם ספרות יכולה לשנות מציאות?

אחרי ספריה "איך לכתוב" ו"איך לחיות", ארנה קזין מציבה שאלות חדשות והרות גורל: מתי מדינה פוסקת להיות "טובה דיה"? ומה יכולים אזרחיה לעשות?

.

ארנה קזין מעולם לא הייתה אקטיביסטית. "התעוררתי מעת לעת כדי להכיר בעוולות ולהסתייג מהן, אבל חזרתי לנמנם ולהתעסק בענייני," היא כותבת בספרה איך להתנגד, שראה אור לאחרונה בהוצאת אוליפנט. בפודקאסט המוסך, דפנה לוי משוחחת עם קזין על כוחה של ספרות להניע לפעולה, על החיבור הבלתי נמנע בין האישי לפוליטי ועל ההבדל המהותי בין אופטימיות לתקווה.

.

.

להאזנה באפליקציות ההסכתים הפופולריות – לחצו כאן

» בפרק הקודם בפודקאסט המוסך: דפנה לוי משוחחת עם נגה אלבלך וריקי כהן על הממוארים שכתבו

.

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן

בית הערבה – כשגעגוע הופך לשיר

הקלאסיקה "בית הערבה" היא פיסת זכרון מעברם של שמוליק קראוס ועמוס קינן שהפכה לשיר. אבל לשיר הזה היה סיכוי גדול לעבור לתהום הנשיה, אלמלא נחישותו של אחד, אריק איינשטיין, שהתעקש לפרסם אותו

בתמונה: חיים חפר, עמוס קינן ואריק איינשטיין. צילמו בוריס כרמי ויוסי רוט, מתוך אוסף מיתר וארכיון דן הדני, האוסף הלאומי לתצלומים על שם משפחת פריצקר, הספרייה הלאומית

לכאורה לשיר היפהפה הזה לא היה סיכוי להגיע לאוזנינו. רק נחישותו של אריק איינשטיין, שזיהה את הפוטנציאל שבשיר, גרמה לכך שהוא יעלה על גבי תקליטון ויהפוך לקלאסיקה ישראלית.

זהו סיפורו המפותל של "בית הערבה" – שיר שיש בו געגוע עז לאב שאיננו, שיתוף פעולה בין שני כותבים ענקיים אך יריבים, שחברו יחד מבלי דעת, מנגינה מרהיבה ביופיה וביצוע נפלא של אחד מגדול זמרי ישראל.

אֲנִי זוֹכֵר אֶת בֵּית הָעֲרָבָה,
פִּסַּת מִדְבָּר צְרוּבָה בְּאֶרֶץ חֲרֵבָה,
יַרְדֵּן זוֹרֵם שֶׁקֶט כְּמוֹ חֲלוֹם
וְיָם הַמֶּלַח מֵת,
מִכָּאן וְעַד לִסְדוֹם.

הַמִּדְבָּר כִּסָּה אוֹתָהּ,
בְּאָבָק לָבָן וְרַךְ
עֵץ יָרֹק בְּאֶרֶץ חֲרֵבָה,
אֵיךְ נִשְׁכַּח אֶת בֵּית הָעֲרָבָה.

אֲנִי זוֹכֵר אֶת יָם הַמֶּלַח שָׁם,
הַמַּיִם הַכְּבֵדִים, גַּלִּים בְּלַחֲשָׁם.
אַסְדַּת אַשְׁלָג לוֹהֶטֶת מִן הַחֹם
וְכָל הַנְּצוּרִים –
עוֹבְרִים אֶת יַם הַמָּוֶת לִסְדוֹם.

נתחיל בשם השיר ולמה נכתב מלכתחילה: בית הערבה היה קיבוץ שהוקם בסוף שנות השלושים בצפון ים המלח וסיפק ידיים עובדות למפעל האשלג שהקים משה נובומייסקי. בארץ ישראל של לפני קום המדינה המקום נחשב ל"סוף העולם שמאלה". מרוחק מכל ישוב, בחבל ארץ הסובל מחום אימים. אבל הרפתקנות והחלום הציוני הניעו את יושביו להשתקע בו.

אבא של שמוליק קראוס היה אחד מעובדיו של מפעל האשלג בבית הערבה. קראוס ומשפחתו היו נוהגים לנסוע לבקרו בבית הערבה בסופי שבוע. "זה היה כמו בית שני בשבילי" סיפר לעיתונאי יוסי חרסונסקי.

שנה לפני שנכתב השיר, ב-1966, נפטר אביו של שמוליק קראוס. קראוס כתב לזכרו מנגינה נוגה ויפה, לזכרו ולזכר ביקוריו של קראוס הילד במקום שנושק לים המוות.

שמוליק קראוס, 1983. ארכיון דן הדני, האוסף הלאומי לתצלומים על שם משפחת פריצקר, הספרייה הלאומית

אבל מי כתב את מילות השיר, אלו שמשלימות את המנגינה בטקסט עמוס זכרונות? על הטקסט חתומים חיים חפר ועמוס קינן. אבל השניים מעולם לא עבדו יחד. איך ייתכן שהם חתומים יחדיו על שיר?

שמוליק קראוס מסר את המנגינה היפה שכתב לעמוס קינן, וביקש ממנו שיכתוב לה מילים. למה קינן דווקא? שוחחתי עם עמוס קינן כדי להבין והוא שסיפר שגם לו היו עוד חברים בבית הערבה. קינן אמר לי שהרגיש חיבור למנגינה של קראוס ולסיפור שמאחוריה. הוא כתב מילים ללחן ושלח אותן לקראוס. כששאלתי את עמוס קינן איך זה שהוא חתום על השיר יחד עם חיים חפר, הוא התנפל עלי: "אני לא זוכר שעשיתי משהו עם חפר", רגז. הרכנתי ראשי והלכתי הלאה, למי? לחיים חפר.

הסיבה שקינן לא זכר דבר הייתה שאף אחד לא סיפר לו. חיים חפר הסביר לי את השתלשלות העניינים שהובילה לקרדיט המשותף על השיר:

באותה עת שמוליק קראוס עבד על אלבום לשלישיית "החלונות הגבוהים", כאשר חיים חפר כתב איתו חלק מהשירים לאלבום: יחד כבר כתבו את "יחזקאל", "איפה הם כל אבותינו" ו"הורסקופ". במהלך העבודה הביא שמוליק קראוס לחפר את השיר שכתב עמוס קינן למנגינתו. קראוס רצה לכלול אותו באלבום של "החלונות הגבוהים", אבל הטקסט של קינן היה קצר מדי. חפר סיפר: "אז הוספתי בית חוזר, וגם שורה פה, שורה שם וזהו". מאז חתומים שניים על השיר ובהחלט יתכן שקינן בכלל לא ידע על הדבר עד שהשיר יצא לאור.

אבל "בית הערבה", על אף היותו שיר נהדר, ועל אף שחיים חפר השלים את הטקסט כדי שאפשר יהיה להקליטו, לא נכלל באלבומם המופתי של "החלונות הגבוהים". אחרי שהלהקה התפרקה, שמוליק קראוס הקליט לבד את השיר בלונדון, וגנז את ההקלטה. במקביל, החליט גם אריק איינשטיין להקליט את השיר בארץ. אלברט פיאמנטה שעיבד לו את השיר סיפר לגביש ש"בית הערבה" היה אמור להיכלל באלבום "מזל גדי" של איינשטיין.

אבל גם ל"מזל גדי", השיר לא נכנס, שכן כל הלחנים שם היו של שלום חנוך.

איינשטיין לא ויתר. הוא ידע שיש לו ביד שיר נפלא, והחליט לפרסם אותו בנפרד כצד ב' של תקליטו עם שני שירים בלבד. השיר בצד הראשון היה "אובלדי אובלדה" גרסה עברית לשירם של החיפושיות. הגירסה הזו של איינשטיין קיבלה מזמן מעמד של קוריוז, אבל "בית הערבה" נשאר חלק מהפסקול הישראלי עד היום. קראוס עצמו הקליט אותו בשנית כמעט 30 שנה אחר כך, בשנת 1994, באלבום "ידידותי לסביבה".

כך קיבלנו שיר נהדר שנכתב על ידי שניים, הוקלט לראשונה פעמיים, ונדחה משני אלבומים, אבל שרד ועוד איך, עם קצת עזרה מידידיו של ג'ון לנון.

****
עוד סיפורים מרתקים מאחורי אוצר הזמר העברי, נמצאים באתרו של עפר גביש, חוקר זמר ומנחה אירועי שירה וטיולים מזמרים בארץ ובעולם.

שירה | נדודים בערו כסנה בכפות רגליי

שירים מאת יעל פילובסקי בנקירר, רותי רום וטלי אשר

מיכל ביבר, סירות וירח, צבעי שמן ואוייל בר על בד פשתן, 130X100 ס"מ, 2017

.

יעל פילובסקי בנקירר

את׳ר מאת׳ר תאנג

מַגַּע חוֹל הַיָּם

צָרַב

בְּכַפּוֹת רַגְלַי

מְתִיקוּת נָטְפָה אָדֹם

בִּקְצֵה לְשׁוֹנִי הַדְּבִיקָה

הַגּוּף הִתְעַלֵּס

בְּגַלִּים שֶׁל צָהֹב

וּשְׂפַת אִמִּי הִתְפַּלְּשָׁה

מִכָּל עֵבֶר.

.

זִכָּרוֹן נִנְעַץ כְּקֶרֶס חַכָּה

רוֹצֵעַ בִּלְשׁוֹנִי הַמְּפַרְפֶּרֶת

עַל שְׂפַת הַמַּיִם.

.

וּנְדוּדִים בָּעֲרוּ כִּסְנֶה בְּכַפּוֹת רַגְלַי

וְיָם פָּרַץ מִכָּל נְקָבַי

וּסְחָפַנִי

עֲגוּנָה מִכָּל חוֹף

לְמַעֲמַקִּים

וְשָׁכַחְתִּי חֹל, וַאֲדָמָה, וּמוֹלֶדֶת וּבַיִת.

.

אַחֶרֶת, אִמָּא, שִׂפְתוֹתַי

יִבָשׁוּ.

.

כששאלת אותי מי אני – אמא או מומי?

"אִמָּא" נָטְפָה מִבֵּין שִׂפְתוֹתַיִךְ

מְגַלְגֶּלֶת אֶל תּוֹכָהּ טַעַם מָלוּחַ שֶׁל יָם

וְרֵיחַ פֵּרוֹת הָדָר בְּרֵאשִׁית הַחֹרֶף

כְּמוֹ טִפַּת הֶחָלָב הַמְּתוּקָה

שֶׁנִּתַּקְתִּי מִמֶּנָּה בְּכֹחַ.

.

"מוֹמִי" נִשְּׂאָה מִלְּשׁוֹנֵךְ כְּחֵץ שֶׁל אַהֲבָה אֶל בִּטְנִי

מְהוּלָה בְּזָרוּת

דּוֹנַג דְּבַשׁ דָּבִיק וְרַעַד בֶּהָלָה זָעִיר

כְּמוֹ צְמַרְמֹרֶת קַלָּה שֶׁל הִתְרַגְּשׁוּת

כְּשֶׁלֹּא יָדַעְתִּי אֶת הַדֶּרֶךְ

לְבַדִּי בְּעִיר אַחֶרֶת.

.

אֲבָל כְּשֶׁשָּׁאַלְתְּ מִי אֲנִי, אִמָּא אוֹ מוֹמִי

נִפְרַשׂ מִדְבַּר הַלְּשׁוֹנוֹת

כְּהַבְטָחָה לִדְבָרִים שֶׁעוֹד נֹאמַר זוֹ לָזוֹ

בִּשְׂפַת אֵם אַחֶרֶת

וְלִרְגָעִים מְהַבְהֲבִים שֶׁל בֵּין לְבֵין

יָכֹלְתִּי לְדַמְיֵן אַתֵּ'ר מְאַתֵּ'ר תַּאֲנַג

שֶׁבָּהּ נִתְהַלֵּךְ

יָד בְּיָד

שְׁתֵּי פְּנִינִים רִאשׁוֹנוֹת

בְּשַׁרְשֶׁרֶת שְׁבוּרָה.

.

יעל פילובסקי בנקירר היא רופאה, בעלות דוקטורט בלימודי מגדר, פסיכואנליטיקאית, חברה במכון The Site for Contemporary Psychoanlysis בלונדון ועורכת בכתב העת Sitegeist למחשבה פילוסופית ופסיכואנליטית. מתגוררת עם משפחתה בקיימברידג', אנגליה. השירים המתפרסמים כאן עתידים לראות אור בקרוב בספר "שסע" (קתרזיס). זהו לה פרסום ביכורים בשירה.

.

רותי רום

פרה ועדר

פָּרָה וְעֵדֶר גּוֹלְשִׁים

בַּמִּדְרוֹן

.

עַד לְמַרְגְּלוֹת

הַדַּף

.

וְאַסְפֶּסֶת –

.

אָלֶ"ף אַחַת

סָמֶ"ךְ פַּעֲמַיִם

פֵּ"א אַחַת

וְתָי"ו אַחַת

וְרֵיחָם עוֹלֶה בְּאַפִּי

.

דַּי לִי בַּדִּמְיוֹן

וּבִמְסַמְּנָיו

.

רותי רום היא משוררת וסופרת. רומן חדש פרי עטה, "זליגמן" (פרדס), עתיד לראות אור בימים אלו. פרסמה ספר שירה, "סיפור פשוט על אהבה" (ספריית פועלים, 2001) ושני רומנים, "אהבה מודרנית אני יודע" (הקיבוץ המאוחד, 2004), "עקיצת האקנתוס" (ידיעות ספרים, 2008).

.

טלי אשר

תודה שהתקשרתם

לְעִבְרִית הַקִּישׁוּ אַחַת. שָׁלוֹם. דְּרוּכִים הַבָּאִים לְמִרְפְּאָתֵנוּ. חָדָשׁ! נִתָּן לִקְבֹּעַ תּוֹרִים גַּם בָּאִינְטֶרְנֶט בַּכְּתֹבֶת דַּבֶּלְיוּ דַּבֶּלְיוּ דַּבֶּלְיוּ נְקֻדָּה דּוֹק נְקֻדָּה סִי־אוֹ נְקֻדָּה אַי־אֵל. וְאֵל אַיֵּה. לִפְנֵיכֶם, הַרְבֵּה הַרְבֵּה לִפְנֵיכֶם, מַעֲרֶכֶת מְמֻחְשֶׁבֶת לִקְבִיעַת תּוֹרִים. לִידִיעַתְכֶם חֵלֶק מֵהַשִּׂיחוֹת מֻקְלָטוֹת. מֻקְלָטוֹת יִפְחוֹתֵיכֶם הַחֲרִישִׁיּוֹת. מֻקְלָטִים הַנְּתָזִים הַשּׁוֹתְתִים תַּחַת הֲבָרוֹתֵיכֶם. מֻקְלָטִים הֵדֵי הָאֲנָשִׁים שֶׁנָּשְׁרוּ מִן הַחֻלִּין. מֻקְלָטוֹת הָאֲוָשׁוֹת הָרוֹחֲשׁוֹת מוּל הַשֻּׁלְחָן הָרֵיק. הַמֵּידָע שֶׁתִּמְסְרוּ בְּמַהֲלַךְ הַשִּׂיחָה יִשָּׁמֵר בְּמַאֲגַר הַחֶבְרָה וִישַׁמֵּשׁ אוֹתָנוּ לְצָרְכֵי בַּקָּרָה וְשִׁפּוּר. לְצָרְכֵי הַדָּרָה וְנִכּוּר. לְצָרְכֵי שִׁכְחָה וְכִפּוּר. לְמֹרַת רוּחֲכֶם יִשָּׁמֵר. וְקוֹלְכֶם הַכָּתוּשׁ הֵיכָן יִשָּׁמֵר וְאֶת מִי יְשַׁמֵּשׁ. לִקְבִיעַת תּוֹר הַקִּישׁוּ שְׁתַּיִם. לְהַשְׁאָרַת הוֹדָעָה הַקִּישׁוּ שָׁלוֹשׁ. לְמֵידָע עַל כְּתָבְתֵּנוּ הָטִיחוּ אֶת הָרֹאשׁ בַּקִּיר. רִקְעוּ בְּרַגְלֵיכֶם עַד שׁוֹךְ הַכּוֹחוֹת. הַטּוּ רֹאשׁ לְמַפְנֵי הָעֹרֶף. לְחִבּוּר הַשִּׂיחָה לַמִּרְפָּאָה הַקִּישׁוּ אַרְבַּע. מְחַבֵּר אֶת הַשִּׂיחָה לַמִּרְפָּאָה. הַמִּסְפָּר תָּפוּס. אָנָּא נַסּוּ מְאֻחָר יוֹתֵר. נַסּוּ עַד שֶׁשְּׁאֵרִית הַתִּקְווֹת תִּכְרַע תַּחַת הַנֶּתֶק. הַקִּישׁוּ כּוֹכָבִית כְּדֵי לַחְזֹר לַתַּפְרִיט הָרָאשִׁי. הַמַּקָּשׁ שֶׁהֻקַּשׁ שָׁגוּי. שָׁגוּי כְּמוֹ לֹא נָכוֹן, כְּמוֹ מְקֻלְקָל מֵהַיְּסוֹד. מוּטָב לוֹמַר נָפְלָה טָעוּת, נָפְלָה מְאוֹד. תּוֹדָה שֶׁהִתְקַשַּׁרְתֶּם. נִשְׂמַח לַעֲמֹד לִרְשׁוּתְכֶם גַּם בֶּעָתִיד. לְעִבְרִית הַקִּישׁוּ אַחַת

.

טלי אשר היא מַרצה וחוקרת ספרות, מנחה סדנאות כתיבה ויזָמית ספרותית. זוכת פרס דב סדן 2021. ספרֶיה: "דרושה סבתא" (צלטנר, 2018) ו"החיים שלנו סוף" (פרדס, 2022). פרסמה מאמרים ויצירות בכתבי עת שונים. עורכת ומגישה את הפודקאסט "מי רוצה נס", ובו ראיונות אישיים על החיים לצד התמודדות נפשית. חברת ועד מנהל בעמותות "בית עגנון" ו"רוח צעירה".

.

» במדור שירה בגיליון הקודם של המוסך: שירים מאת חנן סבח טייכר, שחר־מריו מרדכי וגיא פרל

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן