יום הולדת שמח, מר וגברת עממי

מחבר ומלחינת השיר ה"עממי" היום יום הולדת התגלו בקלסר תעריפי ביטוח כללי. ומיהי אסתר שהייתה הנמענת המקורית שלו?

יום הולדת לתמי, אוספי ביתמונה

פעמים שתצלום, גלויה דהויה, חפץ נושן או אפילו ציון מספר מדף קטלוגי עלום, עשויים לפתוח צוהר אל סיפור (או שמא סיפורי) חיים מעניינים שנטמנו תחתיהם בחלוף השנים.

קלסר ירוק זעיר ועליו הכיתוב "מגדל-בנין: תעריפי ביטוח כללי" הוא פריט סתמי לכאורה, לא כשבין "מגדל-בנין" וה"התעריפים" שבו משורבבת מדבקה לבנה רחבה ועליה כיתוב בדיו אדומה: "קיצורים – אז"ע". המדבקה העידה שהקלסר שינה פניו ומעתה הפך לקטלוג המאגד בתוכו רשימת מצאי של אוסף מאיר נוי לזמר העברי. "אז"ע" הם ראשי התיבות של המילים "אוסף זמר עברי", ו"קיצורים" היא מילת הקוד לרשימת הסיגנטורות (ציוני מספר מדף) של פריטים המשתייכים לאוסף זה.

מאיר נוי, יוצר האוסף, העניק לכל אחד מפריטי האוסף שיצר סיגנטורה ייחודית משלו. יש ששם משפחת מלחין או מחבר הפריט ישמש כציון הפריט, יש שמילות הכותר הראשי יתקבצו לראשי תיבות משונים, ויש שמילה אחת או אחרת – הזויה ככל שתהיה – תהפוך לשורה ברשימת המצאי המגוונת המסודרת בסדר אלפביתי.

 

קטלוג "קיצורים" אוסף מאיר נוי לזמר העברי

 

לאוסף כולו נלווית כרטסת ייחודית שכוללת אלפי כרטיסים המעניקים מידע ביחס לשירים שמופיעים באוסף. בכל כרטיס מופיעה אתחלתא של מילות השיר הפותחות, אתחלתא מוזיקלית בתווים, שם המלחין, המחבר, הערות נלוות והפנייה אל ציון מספר המדף בקלסר "הקיצורים".

אוסף מאיר נוי סיפק (ועדיין מספק) עבודה לעובדי מחלקת המוזיקה. זכורה לטובה עובדת מחלקת המוזיקה שטיפלה במסירות בקליטת וקיטלוג האוסף – הספרנית דריה ישראלי ז"ל.

כחלק מסידור וקיטלוג שיטתי של האוסף, עברתי בשנים האחרונות על פריטים מתוכו, פריט אחר פריט בסדר אלפביתי. לאחרונה, כשנתקלתי בפריט "עשרה שירים לילדי הגן" שהופיע ברשימת המצאי באות ק' – "קרפ", נזכרתי במעומם בפריטים נוספים שטיפלתי בהם לפני מספר שנים שנשאו את הסיגנטורה "גלבוע, ו." ושהכילו בתוכם שירים זהים לאלו שהופיעו בפריט הנוכחי. את אחד מהם זכרתי במיוחד "היום יום הולדת" שמו.

כן. שיר הילדים "היום יום הולדת". זה המוכר, זה שמילותיו משתנות פעם בפעם בהתאם לשמו או שמה של חוגג/ת יום ההולדת. נזכרתי ב"גילוי" המפתיע שמצאתי שעה שנתקלתי בשם מלא של גברת (שם פרטי ושם משפחה) ואדון (שם פרטי ושם משפחה), שחור על גבי לבן, האחראים ליצירתו של השיר "העממי" הזה.

 

כרטיס השיר "היום יום הולדת"

 

את השיר "היום יום הולדת" כתב הסופר והמתרגם בן-ציון רסקין (1930-1890). רסקין שהיה סופר יידי והתפרסם גם בשם העט שלו "פעטער בן-ציון" (דוד בן-ציון), כתב את השיר "היום יום הולדת" ליום ההולדת החמישי של בתו אסתר. ואכן בגרסת השיר המקורית מופיע הנוסח "היום יום הולדת לאסתר". זמן קצר לאחר שכתב את השיר טבע רסקין באורח טרגי בחוף ימה של תל-אביב והוא בן 40.

השיר "היום יום הולדת" הופיע ככל הנראה בדפוס – מילים ומנגינה, בראשית שנות הארבעים. בספרייה הלאומית מצויים שני פרסומים "שישה שירים לילדי הגן" ו"עשרה שירים לילדי הגן" שכתבה ורדה קרפ ובתוכם נכלל השיר "היום יום הולדת".

 

תווי השיר "היום יום הולדת"

 

ואז נתעוררה שאלה; מי היא גברת "ורדה גלבוע" ששמה מופיע בפרסומים מוקדמים יותר בשם "ורדה קרפ" ומדוע מעטים הם היודעים שהשיר הנפוץ הזה מיוחס לה?

בדברי הפתיחה לקובץ "עשרה שירים לילדי הגן" (שנכתבו בשנת 1942) כותב/ת אלמוני/ת החתום/ה בשם "ד"ר פ.ג.": "ורדה קרפ שבה נתמזגו המוזיקאית והגננת כאחד מגישה לנו מנגינות שביסודן מונחת ההבנה המלאה בתפיסתם המוזיקלית של הילדים, ועל כן קלות מנגינותיה ואוזן הילד קולטת אותן במהרה…".

בקובץ מאוחר יותר משנת 1977 "זר שירי ילדים", מופיעה הגב' קרפ כ"ורדה גלבוע" ובדברי המבוא לקובץ שכתבו עורכי הספר הנרי קלאוזנר וסמי צור נכתב: "ורדה גלבוע היא מורה ותיקה לריתמיקה בגני-ילדים. רבים משיריה מושרים בפי ילדים ובניהם השיר הידוע ביותר – 'היום יום הולדת'". עוד נכתב שם כי: "שנים רבות ורדה גלבוע יחד עם בעלה יעקב, שרטט תווים ותיק המושך גם בעט, משתפים פעולה ביצירת שירים חדשים, היא בלחנים והוא בתמלילים… לאחרונה הצטרף לצוות גם בנם אליעזר, יוצר תמונות פירניר וגרפיקאי, והוא משלים את דפי השיר באיוריו".

 

"10 שירים לילדי הגן" (1950) ו"זר שירי ילדים" (1977)

 

לפני מספר שבועות נתקבלה פנייה מצד מחלקת התרבות בספרייה הלאומית בבקשה ליטול חלק בסדרת מפגשים מיוחדת לשבוע הספר שכותרתה "מה הסיפור?". הנושא שבחרתי לעסוק בו היה "מי אתה מר עממי?" ובמהלכו עסקתי בשאלת הגדרת המונח "שיר-עם" תוך התייחסות לשלושה שירים ישראליים קנונים שהפכו זה מכבר ל"עממיים".

דמותה העלומה של הגברת קרפ-גלבוע נותרה חידתית בעיניי והמשיכה לעורר את סקרנותי. חשבתי שנכון יהיה להקדיש חלק מהמפגש לשיר "היום יום הולדת". חשוב היה לי להביא לידיעת הציבור כי "לכל שיר יש מחבר ומלחין", ולהציג את דמותו/ה של יוצר/ת השיר. התחלתי לגשש אחר מידע שיאיר במקצת את דמותה של הגב' קרפ-גלבוע. השם "יעקב גלבוע" שהופיע בקובץ "זר שירי ילדים" התקשר במחשבתי לשמו של מלחין ישראלי נודע. תחילה חשבתי שמדובר ביעקב גלבוע המלחין המוכר, אולם מבדיקה שערכתי הסקתי שמדובר בשני אנשים שונים שלמרבה הפלא חלקו שם ותחום עיסוק משותף.

החלטתי אפוא לנסות את מזלי ברחבי המרשתת הווירטואלית וכמעט שלא מצאתי דבר. אלא שאז נתקלתי בתצלום מצבתה של הגב' קרפ-גלבוע שעליה נכתב: "נוחי בשלום נעימה / אף תו שלך לא ישכח / לעד יחגגו כל שנה / את היום יום הולדת שלך". באופן אירוני, התו אמנם "לא נשכח", אך "הנעימה"-המלחינה, נותרה עזובה ושכוחה.

 

מצבתה של ורדה קרפ-גלבוע בבית הקברות נחלת יצחק בתל אביב

 

המשכתי לחפש, להצליב נתונים ושמות. לבסוף הגעתי אל הבלוג המעניין הבא: "לעת מצוא: גלויות ישנות, תצלומים מצואים, וכל מיני רסיסי חיים של אחרים". מפה לשם למדתי שורדה קרפ-גלבוע נולדה בעיירה סקרנביץ שבפולין, שהייתה בתו של צלם מקצועי, וששתיים מאחיותיה נספו בשואה והונצחו בידי ורדה אחותם במסגרת "דפי-עד" שמילאה. בעדכון שהוסיפה כותבת הבלוג שנתיים לאחר הפרסום הראשוני, זיהתה הכותבת את "רוזה קרפ" כ"ורדה גלבוע" – מלחינת השיר "היום יום הולדת". ניסיתי ליצור קשר עם כותבת הבלוג ללא הצלחה.

 

משפחת קרפ: ההורים ליפמן ובלומה ושש בנותיהם

 

תגובה שהופיעה בתחתית העמוד הובילה אותי אל בן אחיינה של ורדה גלבוע – דוד, ובהמשך לבנה של גלבוע – האמן אליעזר גלבוע. מאליעזר למדתי על הוריו; על אביו משרטט התווים והמוזיקאי; על משפחת אמו – משפחת קרפ המוכשרת שכמה מבניה ובנותיה ניחנו בכישורים אמנותיים שונים; על הסב ליפמן קרפ הצלם, הפסל והכליזמר; ועל שש בנותיו (רבקה הצלמת, אסתר הציירת, שייבע וחנה שעסקו אף הן בצילום ונספו בשואה, פנינה, ורוזה הקטנה); על ורדה הנערה בת השש-עשרה שעלתה ארצה בגפה לאחר מות אביה; על נגינתה בכינור עוד בילדותה בביתה בסקרנביץ; על פעילותיה בגני ילדים ; על השירים שכתבה ובמיוחד על השיר "היום יום הולדת".

 

ורדה קרפ ואביה ליפמן קרפ. תמונה שהתפרסמה וזכתה בפרסים

 

ורדה קרפ-גלבוע

 

"מנין הגיע אל אמך הטקסט שכתב רסקין?", שאלתי, "האם היה קשר ביניהם?". אליעזר לא ידע להשיב, רק אמר: "אמא הייתה שמחה לשמוע את השיחה הזו. חרה לה מאוד שלא זיהו אותה כמי שהלחינה את השיר הנפוץ הזה. חשוב היה לי להנציח את העובדה הזו וזו הסיבה שעיצבתי את המצבה שלה כפי שעיצבתי אותה עם תווי השיר ועם הטקסט שכתבתי".

"עמדתי להוסיף משהו כמו 'בפעם הבאה שאתם שרים 'היום יום הולדת תחשבו עליה'", סיכמה יעל הבלוגרית, "אבל למה שתעשו דבר כזה? זה ממש מדכא. אתם לא רוצים לחשוב על השואה ביום הולדת של מישהו. אז, כן, אל תעשו את זה. פשוט תדעו שהיא הלחינה את השיר".

 

 

תודה לאליעזר גלבוע ודוד אלון על עזרתם 

 

כתבות נוספות

מי באמת הלחין את השיר ה"עממי" "ומרדכי יצא"?

"הילדה ששכחה להתבגר": שירי נעמי שמר לילדים

לְכָל אִישׁ יֵשׁ שֵׁם שֶׁנָּתַן לוֹ הַיָּם וְנָתַן לוֹ מוֹתוֹ

 

 




צריך לצלצל פעמיים

מדוע לכל הרוחות צריך לצלצל פעמיים? הסיפור מאחורי השיר של וילנסקי, אלתרמן ושושנה דמארי

היום, כמעט שמונים שנה אחרי שנכתב, סביר להניח שאם תשמעו את המילים "צריך לצלצל פעמיים",  משהו יצלצל לכם מוכר. הפזמון "צריך לצלצל פעמיים" נכתב על ידי המשורר נתן אלתרמן והמלחין משה וילנסקי. למעשה מדובר בשיר על אהבה נכזבת כשהדוברת, האישה הנאהבת, מחכה לאהובה שיקיש בדלת, או במקרה זה – יצלצל בפעמון – והיא תפגוש בו.

הנקישה על הדלת בתל-אביב של סוף שנות השלושים הפכה לצלצול פעמון כאשר צפיפות הדיור הביאה לכך שבדירה אחת יגורו שני דיירים ויותר, כשהאחד היה הדייר הראשי אליו צלצלו פעם אחת ושני צלצולים בעבור דייר המשנה. על פי רוב הופיע כיתוב בסמוך לפעמון "למשפחה… צריך לצלצל פעמיים".

במקור נכתב השיר לתיאטרון הסאטירי "כל הרוחות" לתוכנית "כוסות רוח" בשנת 1939. תיאטרון "כל הרוחות" היה תיאטרון קטן שפעל בשלהי שנות השלושים בתל-אביב.

מתוך כרזה של תיאטרון "כל הרוחות" השמורה באוסף הכרזות בספרייה

"צריך לצלצל פעמיים" נכתב עבור הזמרת ברונקה זלצמן. השיר זכה לפרסומו עשרים שנה מאוחר יותר (בשנת 1959) על ידי שושנה דמארי בעיבוד התזמורתי העשיר של משה וילנסקי.

 

כמה שנים לאחר מכן, בשנת 1965, הקליטה יונה עטרי את השיר, הפעם עם שינויים בטקסט שהכניס משה וילנסקי.

תווי השיר "צריך לצלצל פעמיים" משנת 1939 מתוך ארכיון משה וילנסקי

 

בתי השיר מתארים את תל-אביב, את הים, ובגרסה המקורית שכתב אלתרמן מופיעה הכתובת "הגליל מס' 2". על פי מחקרו של דן לאור שכתב את הביוגרפיה של נתן אלתרמן, אלתרמן ואשתו רחל מרכוס התגוררו ברחוב הגליל מס' 9 שהפך בהמשך לרחוב מאפו. על פי רשימה שכתב גדעון עפרת ייתכן שאלתרמן גר ברחוב הגליל מס' 2. הרחוב כולו שימש למגורי סופרים, משוררים, ציירים ועוד.

בביצוע של יונה עטרי היא שרה "אמרתי כתובתי היא עדיין / כקודם תיגש לפעמים / צריך לצלצל פעמיים / קומה ראשונה מימין" במקום "אמרתי תבוא בין ערביים / אותי לטיול להזמין / כתובתי הגליל מספר שתיים / קומה ראשונה מימין". בכתב היד של משה וילנסקי שמצוי במחלקת המוזיקה בספרייה הלאומית מופיעות טיוטות נוספות של השיר שכוללות שינויים נוספים שערך בטקסט.

 

מילות השיר עם תיקונים של וילנסקי

 

 

מדוע שינה וילנסקי את הטקסט? לדעתי וילנסקי רצה להפוך את השיר לשיר קלאסי אוניברסלי על אהבה נכזבת שאיננו קשור בהכרח לתל-אביב של שנות השלושים. וילנסקי, שלמד מוזיקה אצל יצחק אדל עוד בוורשה והיה חשוף למוזיקה הפופולרית הפולנית, ניסה להעתיק את וורשה לתל-אביב. שושנה דמארי, שהייתה מזוהה עם וילנסקי ועם יצירתו, היא זו שהביאה מעט מן המזרחיות בקולה ובהגיית העברית שלה (בחית ועין) להפיכת היצירות לישראליות יותר.

השיר נכתב בשנת 1939 שנה לאחר הוצאת ספרו של אלתרמן "כוכבים בחוץ" ושנה לפני שהופיע ספרו "שמחת עניים". בפתח מלחמת העולם השנייה ולאור הגעת פליטים מאירופה ומארצות אחרות לפלשתינה שעדיין נמצאת תחת המנדט הבריטי, בוחר אלתרמן לכתוב שיר בנושא אהבה נכזבת שאולי מייצג גם את הביוגרפיה האישית שלו. בעקבות פרסום הספר "כוכבים בחוץ" פגש את אהובתו  – צילה בינדר – שחייתה איתו לצד אשתו החוקית רחל מרכוס.

אלתרמן ווילנסקי ראו בכתיבת פזמונים דרך להתפרנס ולא את פסגת אמנותם. דווקא הפזמונים הם אלו ששרדו וחיים עד היום.

 

תּוֹפֶרֶת אֲנִי וְתוֹפֶרֶת,
הַיָּם לֹא יֶחְדַּל מִלִּנְהֹם.
אֲנִי אֶת פָּנֶיךָ זוֹכֶרֶת
כְּאִלּוּ הָיָה זֶה הַיּוֹם.

הוֹ, כַּמָּה צָחַקְנוּ אֵי פַּעַם,
רֹאשִׁי הַסְּחַרְחַר הַמְתֻלְתָּל.
הָיָה לַיָּמִים אֵיזֶה טַעַם
כָּזֶה שֶׁל תַּפּוּחַ עִם טַל.

אָמַרְתִּי: "כְּתָבְתִּי הִיא עֲדַיִן
כְּקֹדֶם, תִּגַּשׁ לִפְעָמִים.
צָרִיךְ לְצַלְצֵל פַּעֲמַיִם
קוֹמָה רִאשׁוֹנָה מִיָּמִין…"

צָרִיךְ לְצַלְצֵל פַּעֲמַיִם,
צָרִיךְ לְחַכּוֹת רֶגַע קָט,
וְאָז נִפְתָּחוֹת הַדְּלָתַיִם
וְאָז נִפְגָּשִׁים בְּמַבָּט.
צָרִיךְ לְצַלְצֵל פַּעֲמַיִם,
לָבוֹא וְלוֹמַר: "עֶרֶב טוֹב,
נִכְנַסְתִּי אֵלַיִךְ בֵּינְתַיִם
כֵּיוָן שֶׁעָבַרְתִּי בָּרְחוֹב."

וְכָךְ, עַד שֶׁבָּא אוֹתוֹ עֶרֶב,
שָׁטְפוּ מִדְרָכוֹת רוֹעֲשׁוֹת.
דְּבָרֶיךָ הִכּוּנִי כַּחֶרֶב,
דְּבָרֶיךָ עִנּוּנִי כַּשּׁוֹט.

שָׁתַקְתִּי, דָּבָר לֹא יָדַעְתִּי,
יָדַעְתִּי, רַק לֹא, לֹא נָכוֹן.
נִפְרַדְנוּ… לְפֶתַע שָׁמַעְתִּי
בַּפֶּתַח צִלְצוּל פַּעֲמוֹן –

לְרֶגַע אֵחַרְתִּי לִפְתֹּחַ,
קָפָאתִי בֵּין חֹשֶׁךְ לְאוֹר.
מַדּוּעַ מִהַרְתָּ לִבְרֹחַ?
מַדּוּעַ מִהַרְתָּ, אֱמֹר!

צָרִיךְ לְצַלְצֵל פַּעֲמַיִם…

תּוֹפֶרֶת אֲנִי וְתוֹפֶרֶת,
הַיָּם לֹא יֶחְדַּל מִלִּנְהֹם.
אֲנִי אֶת פָּנֶיךָ זוֹכֶרֶת
כְּאִלּוּ הָיָה זֶה הַיּוֹם.

אִם פַּעַם יִהְיֶה וְתָבוֹאָה
שֵׁנִית פֹּה בָּרְחוֹב לַעֲבֹר,
תִּזְכֹּר כִּי בַּחֶדֶר מַרְגּוֹעַ
תִּזְכֹּר כִּי דּוֹלֵק בּוֹ הָאוֹר.

תָּבוֹא, כָּךְ פָּשׁוּט כְּמוֹ נַעַר,
דָּבָר לֹא צָרִיךְ לְחַדֵּשׁ.
הֶסְבֵּר לֹא נָחוּץ וְלֹא צַעַר,
סְלִיחָה לֹא צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ.

 

כתבות נוספות:

הצלילים של משה וילנסקי: מ"כלניות" ועד "סתו"

הַכֹּל נִגְמַר – השיר האחרון של תרצה אתר

"אין לנו פרחים במחנה. כשאבוא לישראל – אגיש לך פרחים בשם כל ילדי קפריסין"

 

 

 




הספר שהכי אהבתי

איזה ספר אהב א. ב. יהושע בילדותו? ואיזה ספר אהבה הילדה גלילה רון פדר? ואילו ספרים אהבו הילדים קובי מידן, מיקי קם, ליהיא לפיד, ירון לונדון ואחרים? פרויקט מיוחד של הספרייה לרגל שבוע הספר העברי

פרויקט מיוחד של הספרייה הלאומית: פנינו לדמויות בתרבות הישראלית וביקשנו מכל אחד ואחת מהן לבחור את הספר שהיה להם יקר ומשמעותי בילדות, להצטלם איתו ולשתף אותנו בהתרגשות הישנה-חדשה. סדרת תצלומים של רגעי המפגש עם ספרים השמורים בספרייה הלאומית, פיסות של ילדות ונעורים מלפני עשרות שנים.

 

א. ב. יהושע

"זקני בית הספר בווילבי מאת ר.טלבוט היה אחד הספרים האהובים עלי במיוחד בימי נעורי. חזרתי וקראתי בו עוד ועוד. בקורותיהם המשעשעות של תלמידי בית ספר פנימייתי באנגליה היה מיזוג מרתק של תחרויות ספורט בחתירה ובקריקט עם שובבות לשונית ותרבות וויכוח בפרלמנט של בית הספר. מספר נעורים זה למדתי על תרבות הדיון והוויכוח ההוגנים שעומדים ביסוד הזהות האנגלית, ומכאן על כוחה של השפה כאשר היא מחוברת לאמת ולצדק."

 

א.ב. יהושע בביתו. צילום: עופרית אסף

 

ליהיא לפיד

"את הספר אליפים של אסתר שטרייט-וורצל קראתי בגיל שבו פסעתי על קו התפר בין ילדות לנעורים. המפגש שערך לי הספר עם מציאות שלא הכרתי, נחרט בליבי. בזכותו התגנבתי והצטרפתי אל קבוצת נערות ונערים שחיים בפנימייה, חוויתי את הסודות ואת הניצחונות שלהם, את השמחה והעצב. בזכות הספר הזה למדתי שיעור על כך שאין זה מובן מאליו שיש לי בית, שיש לי משפחה ושיש מי שמחכה לי עם ידיים פתוחות לחבק כשאני צריכה."

 

 

 

קובי מידן

"קשה לי להפריז בהשפעת הספר גן החרוזים על חיי. שעות, ימים ושנים בילדותי, שבתי אליו שוב ושוב. השילוש: שירי הילדים שנבחרו להפליא (מיל"ג עד רביקוביץ), האיורים העדינים, ודברי ההסבר העדינים אף הם, הסברים לא מתיילדים של העורך, אוריאל אופק. באמת ובתמים נדמה שלספר הזה הייתה השפעה מכוננת על המנעד האסתטי שלי. הספר היחיד מפרי עטי שפרסמתי עד כה הוא ספר לילדים, ושמו 'בית חרושת לשירים'…מ.ש.ל?"

 

קובי מידן בביתו. צילום: עופרית אסף

 

 

גלילה רון-פדר

"אהבתי במיוחד את הספר אי הילדים, כי הוא איפשר לי להיכנס למצב חלומי שבו הילדים מנהלים את חייהם בעצמם, בדרך הטובה ביותר ובתנאים הפרימיטיביים ביותר, כמו במחנה צופים."

 

 

גיל חובב

"את הספר שהכי אהבתי, הספר שפתח בפני אינספור דלתות לעולמות של עברית, של הרפתקה, של חריזה, של אהבה ושל צחוק, קיבלתי ביום רביעי, 6.5.1971, כשהייתה לי שפעת, מדודה שלי. היא קנתה לי את אני וטלי או ספר מארץ הלמה מאת אברהם שלונסקי, ועשתה אותי מאושר, צוחק ומכור לחרוזים.
הספר ראה אור בתת-ספרייה לילדים בשם אנקורים המסונפת להוצאת ספריית פועלים. שלונסקי, שהיצירה והעברית והחרוזים בעבעו מתוכו, חרז אפילו את שם ההוצאה. בראשית הספר כתוב באותיות זעירות:
האנקורים
ספרים קוראים,
אנקור, אנקור ומקורו.
זה שאומרים
המבוגרים:
גם אנקורים רוצים לקרוא.
ואכן, בזכות הספר הזה קראתי, והתאהבתי בשירה, והחלמתי משפעת ועד היום, כשאני אוחז בעותק המקורי משנת 1971, אני מרגיש כאילו דודה רינה האהובה שלי מחבקת אותי חזק-חזק."

 

 

 

גלית דהן קרליבך

"בחרתי את ג'לסומינו מארץ השקרנים מאת ג'אני רודארי המספר על ג'לסומינו, ילד בעל קול אימתני שמסוגל לנפץ זגוגיות ולפקודתו גם עצי אגס קשוחים יתנו פירותיהם. במהלך הספר נקלע ג'לסומינו לארץ השקרנים ובה הוא מבלה עם החתול רבי פסח החד פעמי.
זהו ספר פראי, מצחיק, לא מתיילד ודידקטי. מה אפשר עוד לבקש מספר ילדות אהוב?"

 

גלית דהן קרליבך בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

 

איימן סיכסק

"אריה הספרייה הוא ספר פופולרי וקסום על מקום קסום ופחות פופולרי – הספרייה. הספר מנכיח מחדש את הספרייה כמקום של ידע שמתגלמות בו האפשרויות האינסופיות של הילדות. הספר גם מלמד אותנו על שני סוגים של תפקידים: הקורא והספרן, על החשיבות שלהם בעולם ועל תלותם ההדדית זה בזה. בגבולות הרחבים של הספרייה התפקידים מערערים ונתקלים מחדש, והקוראים – ילדים ומבוגרים – יוצאים נשכרים".

 

איימן סיכסק בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

 

ליאת רוטנר

"כילדה אהבתי במיוחד את הספר הבית של יעל. החיפוש אחר "בית" משלך, מקום קטן ובטוח, עולם פרטי לעצמך. סיפור חכם ונוגע שכמעט כל ילד יזדהה איתו."

 

ליאת רוטנר בביתה. צילום: עופרית אסף

 

 

דוד ברוזה

שאמנם מתגורר בחו"ל ולא היה יכול להצטלם עם הספר, כתב לנו:
"פרפר נחמד הוא ספר שלא נגמר לעולם. לא רק כספר אלא גם כשירים. כשנולדו הילדים שלי, מורן, רמון ואדם, הייתי מקריא להם ושר. אלו היו תמיד רגעים מצחיקים. לאחרונה גם הלחנתי לחנים חדשים לשירי הספר."

 

 

 אביגיל גרץ

"בילדותי כמעט ולא היו לנו בבית ספרי ילדים בעברית אלא באנגלית. משום מה היה לנו ספר קטנצ'יק שקראו לו אלכסנדר הגדול הקטן שיורם טהרלב כתב. מעין סיפור הומוריסטי על אלכסנדר שמרגיש שהעולם קטן עליו, והוא גדל וגדל, ויוצא למסע בו במקרה הוא כובש את העולם עד שהוא מגיע להודו ולומד לקבל את עצמו ולהפסיק בכיבושיו. בגלל גודלי הפיזי והחילוניות שבערה בי בביתי הדתי מאוד הזדהיתי עם הספר ורציתי לצאת ממנו ולהקטין את עצמי. שני דברים בלתי אפשריים כמובן שגרמו לי לתסכול רב. מה שמצחיק הוא שלפני עשור כשנכנסתי לעולם הבודהיסטי שמקורו כמובן בהודו, אחד השיעורים הטרנספורמטיביים ביותר שעברתי היה בנוגע לקבלת הגודל ובעיקר הגובה שלי (1.80). משם הדרך לכתיבת הרומן "בת של רב" ובקבלת הבית שלי לא הייתה ארוכה. בדיעבד, ספר הילדים שמדבר על תפישת עולם ועל קבלה עצמית של עצמך ושל הבית בו גדלת היה תמיד ברשותי, אבל כנראה שהייתי צריכה לעשות את הדרך הזו בעצמי כדי להבין אותו במלוא עומקו וזוהי בעיני מעלה עצומה של ספר ילדים שאתה זוכה שילווה אותך בכל החיים והוא תמיד רלבנטי".

 

 

אביגיל גרץ בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

 

ירון לונדון

"קיבלתי את עלילות מיקי מהו משלונסקי, ליום הולדתי השישי. הספר עורר בי את תאוות החריזה. מומלץ לטעום ממנו במנות קטנות, כי חריזה היא מין מחלת עצבים שקשה להיפטר ממנה."

 

 

מיכל פיטובסקי

"עצרת הינשופים של דודו גבע וקובי ניב היה הספר שאבא שלי תמיד בחר להקריא לי, בגלל שדודו גבע היה חבר ילדות שלו, והוא אהב מאוד את ספריו. הספר מורכב מסיפור בתוך סיפור בתוך סיפור, שבסופו התרה שקושרת יחד את כל המרכיבים, והכל מלא בקסם וחוש ההומור הלאקוני של גבע. יכול להיות ששם התחילה החיבה המופרזת שלי לינשופים".

 

מיכל פיטובסקי בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

אורן נהרי

"פעם, קשה קצת להאמין, לא היינו על אחד לנפשו ולמחשבו. ילדים, נערים הסתובבנו בחבורות, שיחקנו כדורגל, היינו בצופים, וחיפשנו הרפתקאות. רצינו להיות ילדים נאמנים לארצנו ומולדתנו. החמישייה הסודית, השביעייה הסודית, הכיתה המעופפת וכמובן חסמבה, אלה היו הנערים והנערות שהערצנו. נאמנים, טובי לב, צנועים, לוכדי מרגלים ופושעים. ועובדה – הם עדיין אתנו, דור שני ושלישי, בספרות, בקולנוע, בטלוויזיה. ואם החמישייה והכיתה המעופפת היו אנגלים וגרמנים הרי חסמבה היו משלנו, ישראליים, גיבורים, כמונו אבל כמובן טובים יותר. אז נכון, בקריאה ביקורתית כיום רואים דברים שלא ראינו אז, אבל כך הרי הדבר עם כל נוסטלגיה, לא?"

 

אורן נהרי ליד תיאטרון ירושלים. צילום: עופרית אסף

 

 

מיקי קם

"סיאה הילדה מאפריקה, מאת אסטריד לינדגרן הוא הספר של ילדותי.
גיבורת הסיפור היא סיאה, ילדה אפריקנית כבת שמונה, שחיה עם משפחתה בבקתה קטנה למרגלות הר הקילימנג'רו. כשהיא שומעת מהוריה שהם עומדים לפגוש את המלך הגדול מראלה, מחליטה אף היא לפגשו למרות האיסור מצד הוריה.
אני זוכרת את התפעמותי מעוז הרוח של הילדה המרדנית הזאת… ובאמת, בסופו של דבר היא משיגה את מבוקשה, ומכל הקהל העצום שבא לפגוש את המלך, הוא לוחץ דווקא את ידה.
הספר היה אחת האבנים שסללו את דרכי בדרך לפגוש את 'המלך', הלא היא אמנותי שלי."

 

 

יוסי בבליקי

"הספר קאיטוש המכשף מאת יאנוש קורצ'ק. אפל. עמוק. ומהדהד את העולמות הכמוסים ביותר, ואת האפשרויות הגנוזות שגלומות בלהיות ילד. כל מה שאנשים מבוגרים דורכים עליו."

 

 

יורם מלצר

"ספרים כה רבים מנקדים את ילדותי ומאז ועד היום. אבל השיבה אל הספר היקר והקדום ביותר היא שיבה לכושי ונושי, כך בדיוק. ללא ציון המחברת (ימימה טשרנוביץ), ללא הקשר או זיכרון ממשי של העלילה. 'כושי ונושי', מדי ערב בערבו, במיטה, מתחת לשמיכה, תמיד, מפיה של אמי, בטקס שהתחיל בבירור מה לקרוא לי והמשיך בתשובה הקבועה: 'כושי ונושי'. לא נפגשנו משנת 1968 בערך ועד היום, כשהוא מונח פה על שולחני, מוכר בעיקר באיוריו ומחלחל אלי שוב בנימה, בסיפור, בבהירות המבט הטוב."

 

יורם מלצר בספרייה הלאומית. צילום: עופרית אסף

 

 

 כתבות נוספות:

מורדות או לא להיות: 13 גיבורות ספרותיות מורדות והספרים שבהם תוכלו למצוא אותן

שירות התרבות: כשצה"ל היה "בית הספר הגדול ביותר בישראל"

הספרים העבריים הכי "הכי" בספרייה

לסיפורים שמאחורי שירים וסיפורים אהובים




מ"מה אבשל ממנות צנע" לספרי בישול לטבעונים

70 שנות המדינה הן גם 70 שנות הוצאת ספרים, והשוואה בין 1948 ל-2017 משקפת את הדרך שעברה מדינת ישראל

44 ספרי בישול התפרסמו השנה בישראל. בתש"ח, שנת הקמת המדינה, התפרסם רק ספר בישול אחד, אבל ספרים שעסקו בצבא ובתורות לחימה היו כמעט מאה. ספרי פרוזה, שירה ועיון, כתבי עת ועיתונים נחשבים למתווכי תרבות מרכזיים ומשמעותיים ולמקור ידע חשוב בהבנת המגמות והתמורות בחברה הישראלית. נושאי הספרים והגיוון הרב שלהם משקפים תהליכים ושינויים שעוברת החברה הישראלית. הדוח המיוחד של הספרייה הלאומית לרגל שנת השבעים למדינה, שמשווה נתונים בין 1948 ל-2017, ממחיש זאת היטב.

למעלה מ-2,000 ספרים ראו אור בתש"ח. באמצעות בחינתם והשוואתם לספרי 2017, הדוח משקף כיצד ממדינה וחברה בהתהוות, שיש בה בליל של שפות, עולים חדשים מכל קצות תבל ואתוס שמקדש את בניית האומה והחברה הישראלית על פני האדם הפרטי ועברו, נוצרה חברה בעלת שפה, תרבות ונרטיב עם מכנה משותף רחב. זה לא היה תהליך אורגני, אלא כזה שהוכוון מלמעלה, בין השאר על ידי הוצאה לאור של עיתונים וספרים מפלגתיים – המו"ל שהוציא את מירב הספרים ב-1948 היה צה"ל על יחידותיו, שהיה אחראי לפרסום 94 כותרים; וגיוס סופרים שיכתבו לילדים ספרות עברית שתסייע להם להזדהות עם הרעיון הציוני – "נקראתם להתייעץ על דרכי השיתוף של הסופר ואיש הרוח בעיצוב דמות האומה בישראל", קרא ב-1949 לסופרים ראש הממשלה דוד בן גוריון.

 

מתוך אוסף האפמרה בספרייה הלאומית

 

אולם בחלוף השנים, כשנדמה היה שהושלם תהליך בניית האומה ועיצוב הישראלי החדש, "הצבר", במודל שקבעו מייסדי המדינה, ונוצרה חברה בעלת שפה, תרבות ונרטיב – אז החלו לבוא לידי ביטוי בספרים גם קולותיהם של הפרטים, הקבוצות והקהילות השונות. תהליך דומה עבר גם על ענף המו"לות: ההוצאות לאור, שבעבר השייכו ברובן למוסדות המדינה ולמפלגות, נמצאות כיום ברובן בבעלות פרטית. ההוצאות לאור "אחיאסף" ו"שוקן" הן בין ההוצאות שפעלו כבר בשנת 1948 ועדיין פעילות היום, שתיהן נמצאות בבעלות פרטית והן פרסמו בחלוף השנים מאות ספרים. אולם ישנם מעט מו"לים ששרדו את כל שבעים שנות המדינה – רוב ההוצאות לאור התמזגו, נסגרו והשתנו במשך השנים. מתוך מאות המו"לים המסחריים הפעילים בארץ, כעשרה אחראיים על כמעט 40% מכלל הספרים שפורסמו ב-2017. בנוסף, אפשר לראות כי הייתה אשתקד עלייה בפעילות המו"לים הבינוניים, שעלו מ-15% בשנת 2016 ל-20% בשנת 2017.

 

 

אחד השינויים הבולטים המשתקף בספרים הוא מעבר מאומה במלחמה לאומה אזרחית יותר. סוגה ספרותית ייחודית שהייתה קיימת בראשית המדינה היא הספרות הצבאית – זו היוצאת לאור על ידי מערכות הביטחון וכן ספרים העוסקים בצה"ל ובשרותי הביטחון. בשנת 1948 התפרסמו לפחות 94 חוברות הדרכה לתרגול הכוחות והאזרחים. שמות החוברות והספרים מעידים עד כמה המלחמה נכחה בחייהם של כל תושבי המדינה הצעירה והשפיעה עליהם הנה כמה מהספרים שראו אור בסוגה זו: "תרגול קרבי בלהביורים", "ציד טנקים והשמדתם", "תורת הכדור: פרק להכרת תחמושת 303 לתועלת הצלף". בנוסף יצאו לאור ספרים העוסקים במשמעת קרבית, בשאלת הגיוס של בני הישיבות וגם כמה ספרים שעסקו בלחימה בשטחים בנוייםבשנים האחרונות כמעט שאין לסוגה הזאת ביטוי.

עוד התרחקות מהלאומיות ניכרת בירידה הקבועה והמתמשכת בכתיבת ספרים בנושאי חקר תולדות ארץ ישראל, מדינת ישראל ועם ישראל. עם זאת, עדיין לא מדובר בהתעלמות מוחלטת: למעלה מ-400 ספרים כאלו יצאו בשנת 2017.

 

 

השחרור מהצבא משתקף גם בספרי ההדרכה והפנאי, וכמוהו גם המעבר מצנע, סוציאליזם וקולקטיביות לשפע, קפיטליזם ואינדיבידואליות. אם בשנת 2017 יצאו לאור 44 ספרי בישול צבעוניים ומגוונים מאוד, המתכתבים עם תרבות הצריכה וחברת השפע של ימינו (בישול בריא, מהיר, טבעוני וכיו"ב), הרי שבשנת 1948 יצא רק ספר אחד בנושא – "אני מבשלת" של ליליאן קורנפלד. שנה לאחר מכן, לנוכח המצב הכלכלי הקשה שרר בארץ, הוציאה קורנפלד את הספר "מה אבשל ממנות צנע". רק בשנה שחלפה יצאו לאור 52 ספרים להעצמה אישית ומימוש עצמי ועוד 60 ספרי יעוץ והדרכה בנושאי הורות, זוגיות, משפחה ועוד, כשבתש"ח כלל לא יצאו ספרי הדרכה, ייעוץ ועזרה עצמית. גם טיולי הפנאי הפכו גלובליים: 46 מדריכי טיולים יצאו ב-2017, רק 5 מהם על ישראל.

 


המהפכה הפמיניסטית משתקפת גם היא בנתונים. ב-1948 רק 13% מספרי הפרוזה נכתבו על ידי נשים, ואילו ב-2017 השיעור עלה ל-42%. מספר כותבות הפרוזה משקף חלק מהשינויים שחלו בישראל, כמו בחברה המערבית המודרנית בכלל, ואת ההכרה והנִראוּת שנשים זוכות לה כיום בתרבות ובספרות הישראלית, לאחר שנים רבות שבהן נשים לא זכו לתמיכה המאפשרת עשייה ויצירה ספרותית.

 

 

העברית ממשיכה לשלוט בספרים בישראל: כ-90% מהספרים שיצאו לאור אז והיום הם בעברית. גם בתש"ח היתה האנגלית השפה השנייה, לא בשל העולים, אלא משום שרוב הפרסומים הממשלתיים היו של שלטונות המנדט הבריטי. אולם בשנת 1948 השפה השלישית הייתה יידיש (פי ארבעה מערבית או מרוסית), ואילו כיום התמונה מעט שונה: הפרסומים בשפה הערבית מהווים כ-3% מכלל הפרסומים שיצאו בשנת 2017.

 


שינוי ניכר ניתן לראות בהוצאתם לאור של סוגות הפרוזה, השירה והמחזאות, וכן גם בנושא ספרות המקור לעומת הספרות המתורגמת לעברית. אם כיום כמעט שלא יוצאים לאור מחזות תיאטרון (11 ספרים מסוגה זו יצאו ב-2017, שהם 0.1% מכלל הספרים), הרי שבתש"ח מדובר היה בשיעור משמעותי מהפעילות הספרותית – 17 מחזות מקוריים יצאו לאור בשנת הקמת המדינה ועוד 49 מחזות מתורגמים – ובסה"כ היוותה סוגת המחזאות למעלה מ-3% מכלל הספרים. בתש"ח שיעור המחזות מתוך הספרות היפה היה 28%, ואילו ב-2017 הוא צנח ל-1%. לעומת המחזות שהיו פופולריים מאוד בראשית המדינה, סוגת השירה הייתה מצומצמת יותר – רק 31 ספרי שירה יצאו בתש"ח, לעומת 387 ב-2017.

 

 

"על ידי ניתוח נכון של דפוסי ההוצאה לאור, אנחנו מצליחים להתחקות אחר דפוסים שונים בתרבות הישראלית", אומר מנהל הספרייה הלאומית, אורן וינברג. "השפעתם הרבה של האינטרנט והטלוויזיה כמעצבי זהות ותרבות, הפיכתה של ישראל ממדינה בצנע לחברת שפע, מחירי הספרים – כל אלו הם כר נרחב למחקר, ללימוד ולעניין רב שניתן למצוא בדוח המיוחד".

לדוח המלא


תודה רבה לנחום זיטר, מנהל תחום ייעוץ והדרכה, ולד"ר נעה פינק, ספרנית ייעוץ והדרכה 

כתבות נוספות:

אני מבשלת: ספר הבישול "לאישה העברית במדינה העברית"

שירות התרבות: כשצה"ל היה "בית הספר הגדול ביותר בישראל"

הספרים העבריים הכי "הכי" בספרייה