השלום של תמר בורנשטיין-לזר מתחיל בילדים

כך הפכה סופרת הילדים תמר בורנשטיין-לזר את הסכם השלום בין ישראל למצרים לחגיגה לילדים

1

החדשות על הגעתו של נשיא מצרים אנואר סאדאת לירושלים עוררו התרגשות בקרב רוב תושבי ישראל. ההתרגשות אפילו גברה עוד יותר כאשר הסתיים סוף-סוף המשא ומתן המפרך, ונחתם חוזה שלום בין ישראל לאויבתה הגדולה ביותר מאז 1948, חוזה שלום ראשון בין ישראל לבין מדינה ערבית כלשהי.

בין המתרגשות מהחדשות המשמחות הייתה גם תמר בורנשטיין-לזר, שבשנות השבעים כבר הייתה סופרת ילדים ידועה, מורה, מחנכת וכותבת. מאחוריה היו כבר שנים של כתיבה לילדים, ויותר מכך, כתיבה ויצירה חינוכית לילדים: מחזות על ההיסטוריה הישראלית, תסכיתים חינוכיים, חוברות עבודה ופעילויות יצירה ומשחק. לכן, בורנשטיין-לזר מיהרה לעשות את מה שידעה לעשות הכי טוב – וכתבה חוברת סיפורים ושירים שעסקה בנושא החם והחשוב: השלום.

מה אפשר למצוא בחוברת? כמו פריטים נוספים שמצאנו בארכיונה של בורנשטיין-לזר, גם השירים והסיפורים מן החוברת הזו הודפסו במכונת כתיבה, ועל הטקסט המודפס נוספו תיקונים, תוספות, שינויים ובעיקר ניקוד עברי מלא בכתב יד. ניכרת עבודתה המסודרת של בורנשטיין-לזר, כי ראשית כל מופיע לפנינו תוכן עניינים.

1
צילום: אודי אדרי

בפתיחת החוברת מופיעים כמה סיפורים קצרים. כל אחד מהם עוסק בזווית אחרת של הנושא העיקרי – השלום. חלק מהסיפורים עוסקים במפגשים בין ילדים יהודיים לבין ילדים ערביים – אחד מהמפגשים האלה נערך בניו יורק הרחוקה, כי רק מקום "נייטרלי" כזה יכול כנראה להיות תפאורה למפגש כה בלתי סביר בין ישראלי למצרי. בסיפור אגדה זה, יוסי ומחמוד נפגשים במקרה בבית מלון ניו יורקי, ויוצאים לחפש יחד את השלום מפני ש"למבוגרים אין פנאי" לכך.

1
צילום: אודי אדרי

סיפור אחר עוסק דווקא בזווית עצובה של השלום והפיוס – השכול. בסיפור אחד שכותרתו "השלום הגיע מאוחר מדי", מסופר על ההתרגשות שאוחזת בדני הקטן, שאביו נפל בקרב, לקראת החתימה על הסכם השלום. סיפור אחר עוסק בחרב עתיקה התלויה בביתו של ילד, ומספרת לו על חלומה להפוך לכלי חקלאי, כמתואר בדברי הנביא: "וכתתו חרבותם לאתים".

1
צילום: אודי אדרי

לא רק סיפורים היו בחוברת הזאת. לחוברות החינוכיות של תמר בורנשטיין-לזר היה מבנה די קבוע, וגם חוברת השלום לא חרגה ממנו. לצד הסיפורים הופיעו גם כמה שירים על הנושא, ולצידם אמור היה להופיע גם מחזה שלם, אך כנראה שלא היה סיפק בידה של בורנשטיין-לזר להשלים אותו.

החלק משובב הנפש ביותר בחוברת השלום הוא חלקה האחרון: שם, נותנת תמר בורנשטיין-לזר לדמיונה ולכוח יצירתה להתפרע. יש לזכור שמטרתה העיקרית של החוברת היא חינוכית, וחינוך עושים דרך הידיים. בורנשטיין-לזר הוסיפה פרטי טריוויה על מצרים שיוכלו הילדים לשנן ולהרשים באמצעותם את הוריהם, וגם כמה משחקים ועבודות יצירה. למשל, בורנשטיין-לזר מסבירה כיצד להכין יוני שלום לקישוט הבית, או לצייר דמויות שעליהן יודבקו ראשיהם של גיבורי התקופה: מנחם בגין, ג'ימי קרטר ואנואר סאדאת (ולמיטיבי הלכת גם משה דיין ועזר ויצמן).

1
צילום: אודי אדרי
1
צילום: אודי אדרי

וכך סיפרה לנו על התקופה הזו בתה של תמר, נגה:

"באותה תקופה, ועוד לפני כן, נהגו למכור ספרים מבית לבית. סוכנים נוסעים היו עוברים מדלת לדלת ומוכרים, בעיקר אנציקלופדיות וספרים 'חינוכיים' בתוך קופסאות קרטון. אימי הייתה אז מחנכת ומורה, והיא חשבה על פורמט החוברות שהיה די חדשני בזמנו. הפריע לה גם שבזרם החינוך החילוני לילדים חסר היה ידע בנוגע למורשת היהודית. אז היא הוציאה סדרה של ספרים בשם "סיפורי החגים" על כל חג בלוח השנה העברי. לכל הספרים היה פורמט קבוע של סיפורים ואגדות על הנושא, מחזה, פינת "הידעת", חידות ובדיחות, ומאכלים.

היא תכננה לכתוב ספרים דומים על מדינות שונות ונושאים אחרים, אחד מהם היה כנראה השלום. החוברת הזאת לא פורסמה מעולם. בכלל, הנושא הזה העסיק אותה, והיא כתבה עליו המון. היה לה טור ב"ידיעות אחרונות" באותה תקופה ובו כתבה גם על השלום. היא כתבה ספר בשם "אלה בנייך מולדת" על הנופלים. היה לה אפילו יומן שהיא כתבה בגיל11-10, בשנת 1938 בערך, וכבר אז היא כתבה הרבה על שכול, על התקפות שהיו על היישובים היהודיים בזמן המאורעות. כל נושא היחסים בין יהודים וערבים הטריד אותה מאוד, ולכן כתבה עליו הרבה".

כעת, גם אתם יכולים להתרשם מעושר החומרים שכתבה תמר בורנשטיין-לזר על השלום ועל יחסי היהודים והערבים, כמו גם משורה ארוכה של עבודות המאוגדות בארכיונה האישי השמור בספרייה הלאומית. אנו מודים מאוד לבתה של תמר, נגה ברק, על תמיכתה וסיועה בכתיבת כתבה זו.

 

כתבות נוספות

קופיקו יוצא מהארכיון

כיצד נולד קופיקו, הדמות השובבה ביותר בספרות העברית?

עולמה הקסום של תמר בורנשטיין-לזר

תמר בורנשטיין-לזר מצילה את המושבות הראשונות

 

קופיקו יוצא מהארכיון

הסיפורים הגנוזים, הטיוטות והטקסטים המוקדמים על הקוף השובב ביותר בספרות העברית

תמר בורנשטיין-לזר קוראת בקופיקו. התמונה באדיבות המשפחה

בשנת 2020 העבירה משפחתה של הסופרת תמר בורנשטיין-לזר את ארכיונה הפרטי לספרייה הלאומית. אחד התיקים המסקרנים בארכיון נקרא בשם הזמני "טיוטות ראשונות לקופיקו", ובתוכו אנו מוצאים בדיוק את שהובטח. בטיוטות ראשונות אלו אנחנו קוראים את סיפור הרקע הראשון של קופיקו, ונתקלים בדמות שובבה אף יותר מזו שהורגלנו – אם משווים לסיפור שעלה בסופו של דבר לדפוס.

כשמשווים בין הספר "קופיקו האורח" לבין כמה טיוטות הסיפורים המסתתרים בתיק, מגלים שלא כל סיפורי קופיקו שנשמרו כטיוטות המודפסות אצל הסופרת מצאו את דרכן לספר. לסיפור הראשון שבו נתקל מי שפותח את התיק, "אורח פורח", למשל, אין כל זכר. ואם לדייק – הוא מוצא את דרכו לסדרת קופיקו בשינויי צורה. בסיפור בן שבעת העמודים המודפס במכונת כתיבה מסופר על ההרפתקה של קופיקו ואברהם.

טיוטות ראשונות לקופיקו

 

קופיקו משכנע את אברהם לעזור לו להעמיד פנים שהוא, הקוף החי והמדבר שהגיע ממדינה לא מזוהה באפריקה (בספרים נגלה שזוהי מדינת חונטזה הדמיונית), הוא בעצם קוף צעצוע. "אני אמשיך להיות קוף צעצוע. שים מהר את המפתח בגבי. תראה איך אני "אשגע" אצחיק ואמתח את הילדים". הראשונה שנופלת בפח המתיחה של קופיקו היא סבתו של אברהם. מאוחר יותר טועים גם נגה ובן דודה יורם לחשוב שקופיקו הוא קוף צעצוע. בסיפור קצר זה, בדיוק כמו בכל סיפורי קופיקו האחרים, שוזרת הסופרת שמות של אנשים מחייה – הבת שלה נגה, שלומקה – הוא שלמה לזר בעלה של תמר, בני הדודים יורם וארנה ועוד ועוד – לתוך סיפור בדיוני על דמויות בדיוניות.

הסיפור "אורח פורח"

 

סיפור נוסף שגם לו אין זכר בספר הוא סיפור ירידתו של קופיקו מהאונייה – ומי שזוכר את סדרת הילדים המקורית ודאי נזכר בפתיח המצויר. קריאה בסיפור מגלה לנו שזהו סיפור מוקדם ל"אורח פורח". שם הסיפור הוא "איזה תור", ובו אנו מגלים את זהותו של אברהם – הוא המלח שהוריד בהיחבא את קופיקו מהאונייה. מדוע בהיחבא? גם בסיפור זה מעמיד קופיקו פני בובה, הפעם כדי להערים על שוטר המכס שתהה, מדוע מסתובב קוף פרא חופשי?

הסיפור "איזה תור"

 

השוואת שני הסיפורים עם פתיחת הספר הראשון של קופיקו שראה אור בהוצאת א. זלקוביץ בשנת 1958 בשם קופיקו האורח, מגלה את מעשה השכתוב. הטיוטות מאריכות איפה שהגרסה הסופית והמודפסת מקצצת. הסיפור הפותח של הספר "קופיקו האורח" מכיל גרסה מקוצרת בהרבה לשני הסיפורים. הסיפור הראשון – הוא שנתן את שמו לקובץ, קופיקו האורח, והוא נפתח במשפט: "לאבא של נגה יש חבר מלח". מיד אחרי שמתוארים היעדים הנחשקים שאליהם הגיע – ודאי לילדה קטנה משכונת עין גנים – מתחיל סיפור המעשה.

פַּעַם אַחַת חָזְרָה נֹגַהּ מֵהַגָּןפָּתְחָה אֶת הַדֶּלֶת וְהִנֵּה בְּאֶמְצַע הַחֶדֶר נִצָּב הַמַּלָּח אַבְרָהָםאָצָה נֹגַהּ לִקְרָאתוֹ בִּזְרוֹעוֹת פְתוּחוֹתפָּזְלָה לְעֵבֶר הָאַמְתַּחַת הַמְּלֵאָה וּגְדוּשָׁה וְשָׁאֲלָה:

מַה הֵבֵאתָ לִי?

חִיֵּך אַבְרָהָם וְאָמַר:

– קוֹף.

אוּףנִמְאֲסוּ עָלַי הַקּוֹפִים הָאֵלֶּה, – אָמְרָה נֹגַהּ. – יֵשׁ לִי קוֹף אֶחָד רוֹקֵדאֶחָד מַכָּה בְּתֹףלָמָּה לִי עוֹד קוֹףהַלְוַאי וְהָיִיתָ מֵבִיא לִי בֻּבָּה כּוּשִׁית בִּמְקוֹם קוֹף.

נוּנוּמִיַּד נִרְאָה אִם תִּרְצִי אֶת הַקּוֹף הַזֶּה אוֹ לֹא, – אָמַר אַבְרָהָם הַמַּלָחחִיֵּך חִיּוּך מִסְתּוֹרִי וְהוֹבִיל אוֹתָהּ אֶל הַמִּרְפֶּסֶת.

 

נראה שבפתיחת הספר בחרה תמר להצניע את שובבותו של קופיקו, שמתגלה רק מהסיפור השני והלאה. בטיוטות הסיפור אורח פורח, קופיקו הוא שמציע לאברהם המלח להערים על הילדים ולהציג את עצמו כקוף צעצוע. בסיפור המודפס קופיקו האורח, אחרי שהתיידדו השניים, מציעה נגה לקוף המחמד שלה להעמיד פנים שהוא צעצוע וכך להערים על בני דודתה – יורם וארנה. בסיפור אנחנו לא מוצאים זכר לתעלול שהציע קופיקו. למעשה, את השם קופיקו מציע נגה, אחרי שהציגה את הקוף ליורם וארנה. "ומאז אותו יום, שבו הופיע קופיקו לשכונה ונעשה בה תושב קבע, לא משם השם קופיקו מפי הילדים".

טיוטות אחרות מתוך ארכיון תמר בורנשטיין-לזר נשמרו בכתב ידה, הקריא להפליא יש לציין, של הסופרת. כך נשמר הסיפור "עוזי וקופיקו בגן החיות".

 

על כמה מהסיפורים השמורים בתיק נכתב בראש העמוד "לא נדפס, ולפעמים פשוט "לא". לאמור: סיפור זה לא ראה אור בדפוס. לפחות במקרה אחד נכתב, "לברר אם נדפס". כך שאפשר לקבוע בבטחה שפריטים נדירים אלה לא ראו אור מעולם עד היום.

 

לסיפור אחד או שניים הוסיפה הסופרת הערות לאיור נלווה, הערות שנשלחו ככל הנראה למאייר א. אריה. או שאולי לצייר אביגדור לואיזאדה? קופיקו האורח יצא בשתי מהדורות ב-1958. המהדורה שאייר א. אריה הייתה המצליחה מבין השתיים, והיא שהפכה את קופיקו לשם המוכר לכל ילדי ישראל.

 

לסיום, ולהנאתכם, צירפנו בבכורה עולמית (תופים בבקשה) שלושה סיפורי קופיקו שלא פורסמו.

 

הסיפור "איזו מניפה":

 

הסיפור "שני גאותנים":

 

הסיפור "עוזי והקופיקו בגן החיות":

 

כתבות נוספות

כיצד נולד קופיקו, הדמות השובבה ביותר בספרות העברית?

רובינזון קרוזו בלשונות היהודים

נפשו האפלה של פיטר פן

קָהָל נִכְבָּד, בְּרֶגַע זֶה מַתְחִיל סִפּוּר-הַמַּחֲזֶה

היה צריך אפילו מסוק: כך נבנתה הספרייה הלאומית בקמפוס גבעת רם

מתכננים מפתיעים, אדריכלות יוצאת דופן ועבודות בנייה מורכבות. כל אלו היו חלק מהקמתו של בניין הספרייה הלאומית בקמפוס גבעת רם של האוניברסיטה העברית בירושלים

1

מתוך ארכיון הספרייה הלאומית

"במרכזה של קריית האוניברסיטה ניצב בניין, המתגלה מצפון כלבנה־של־שיש, גדלת־מימדים, ישרת־קווים ומבהיקה, הנישאת על עמודים, ואילו מעברים אחרים, במורד ההר, הוא מתגלה במלוא גודלו, בכל שש קומותיו. כאן הוא ליבה של האוניברסיטה…"

כך מתואר בניין הספרייה הלאומית הממוקם בלב קמפוס האוניברסיטה העברית שעל גבעת רם, ירושלים, בחוברת "בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי", מאת יהודה האזרחי, שיצא בשנת 1966. החוברת מתארת את ההיסטוריה של המוסד הקרוי היום "הספרייה הלאומית של ישראל", ומקדישה לא מעט עמודים לבניין שבו היא שוכנת נכון לכתיבת שורות אלו (אמצע שנת 2020). כשפורסמה החוברת הזו, חלפו כשש שנים בלבד מאז שעברה הספרייה למשכן זה, והוא נחשב אחד מהמרשימים והמיוחדים מסוגו.

ההיסטוריה – הכללית והאדריכלית – של מבני הספרייה הלאומית היא נושא לשורת מאמרים. לא נסקור את כולה כאן. אולי נתייחס רק בחטף. בכתבה הזו נספר בעיקר על המבנה הנוכחי שלה ועל מתכנניו המפתיעים.

1
בניין ליידי דייוויס, הספרייה הלאומית בקמפוס גבעת רם. צילום: אסף פינצ'וק

המבנה ההיסטורי של מה שנקרא אז "בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי" היה בקמפוס האוניברסיטה העברית הראשון, ששכן על הר הצופים בירושלים. לאחר מלחמת העצמאות נותק ההר מירושלים המערבית, והאוניברסיטה פוזרה ברחבי העיר. גם הספרייה הלאומית נאלצה להשתמש בבניינים שונים, ובהם בניין טרה סנטה האיקוני.

1
בית הספרים הלאומי בקמפוס הר הצופים של האוניברסיטה העברית. צילום: חנן בהיר, מתוך אוסף ביתמונה, הספרייה הלאומית

אבל במסגרת הקמת קריית האוניברסיטה החדשה על גבעת רם שבמערב העיר, נקבע שגם במרכזה יוצב בניין שישמש את בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי. נזכיר, שעד שנת 2008, הייתה הספרייה הלאומית חברה־בת של האוניברסיטה העברית, ושימשה בעיקר כספריית מחקר. עוד חשוב לזכור, שבניגוד למצב היום, אז גם הפקולטות למדעי החברה והרוח שכנו בגבעת רם, אותן פקולטות שהעסיקו את החוקרים שהיו קהל היעד המרכזי של הספרייה.

עם תכנון הקמפוס החדש, הוחלט ב-1955 לפתוח בתחרות תכנון עבור בניין בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי. כמה צוותי אדריכלים הגישו את הצעותיהם. ההצעות היו צריכות להתמודד עם תנאי השטח הלא פשוטים (על צלעה של הגבעה) ועם הצרכים המיוחדים של הספרייה (אחסון ספרים, כתבי יד עתיקים ושימורם לצד קבלת קהל ופעילויות נוספות). בין המשתתפים היו אדריכלים בכירים דוגמת זאב רכטר (ובנו, יעקב, שאך הצטרף למשרד האדריכלות וייעשה אחד האדריכלים המפורסמים בישראל בזכות עצמו); דוד בסט (שעבד באותה עת במשרד השיכון), ברוך וגילה משולם וארכיטקטים נוספים.

1
הצעת תכנון לבית הספרים הלאומי, מתוך ארכיון דוד בסט
1
הצעה לתכנון בית הספרים הלאומי, מתוך ארכיון רכטר אדריכלים

אך כשהודיעו בפברואר 1956 על המנצחים, נחלו האדריכלים המפורסמים אכזבה: בתחרות התכנון זכתה הצעתם של שני אדריכלים צעירים יותר, ממחלקת התכנון של הקיבוץ המאוחד, זיוה ארמוני וחנן הברון. השניים היו די אלמונים באותה העת, ולמעשה אך סיימו את לימודיהם. למרות זאת הצעתם היא זו שהתקבלה. שרטוטים וטיוטות של ההצעה שהגישו נמצאים בארכיוניהם של השניים, שנסרקו במסגרת האוסף הדיגיטלי הלאומי של הספרייה הלאומית בתחום האדריכלות.

1
שרטוט מתוך ארכיון זיוה ארמוני עבור בית הספרים הלאומי
1
מתוך ארכיון זיוה ארמוני

עבודות התכנון עצמן החלו מאוחר יותר באותה שנה, והבנייה החלה כבר ב-1957. התכנון המסובך הוביל לכך שבסופו של דבר הוטלה המשימה על צוות משולב של שלושה משרדי תכנון: הזוכים בתחרות זיוה ארמוני וחנן הברון, האדריכלים אמנון אלכסנדרוני ואברהם יסקי והאדריכלים מיכאל נדלר, שולמית נדלר ושמעון פובזנר. על עיצוב הפנים הופקדה האדריכלית ומעצבת הפנים דורה גד (שגם ארכיונה נסרק במסגרת האוסף הדיגיטלי הלאומי של הספרייה הלאומית בתחום האדריכלות). בשל המורכבות של תכנון הבניין, סייעו למתכננים גם היועץ האדריכל של האוניברסיטה דב כרמי, ומנהל הספרייה באותן שנים ד"ר קורט וורמן. גם הביצוע עצמו לא היה פשוט כלל. כך, למשל, לטובת התקנת מערכות מיזוג אוויר על גג הבניין נדרש מסוק, שאותו גייסה האוניברסיטה מחיל האוויר(!).

1
מסוק מסייע בהתקנת מערכות הקירור בבניין ליידי דייויס של הספרייה הלאומית, מתוך ארכיון הספרייה הלאומית

סוף כל סוף, בסוף שנת 1960, נחנך הבניין החדש של בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי, במרכזה של קריית האוניברסיטה החדשה, סמל של מערכת ההשכלה והתרבות העבריות של מדינת ישראל המתחדשת.

1
תצלום פנים בבניין ליידי דייוויס של הספרייה הלאומית. צילום: מרים שמיר, מתוך ארכיון דורה גד

בבניין עצמו, שנקרא על שמה של הפילנתרופית הידועה ליידי דייוויס, בולט השימוש בעמודים, וניכרים בו עקרונות התכנון של הסגנון הבינלאומי. בקומת אולמות הקריאה תכננו האדריכלים פתח ענק שיעניק אור לקומה (באולמות עצמם אין חלונות, אלא אור טבעי מן הגג). בסופו של דבר, על הפתח הזה הוצבו בשנות השמונים חלונות הויטראז' המפורסמים של האמן מרדכי ארדון, שהפכו לאייקון עיצובי של הספרייה.

1
חלונות ארדון בספרייה הלאומית. צילום: אודי אדרי

בזמן ששורות אלו נכתבות, בקיץ תש"פ, שנת 2020, במרחק כמה מאות מטרים בלבד מבניין ליידי דייוויס, הולך ונבנה בניין חדש. המבנה שמוקם בימים אלו בין הכנסת למשרדי הממשלה ולמוזיאון ישראל, עתיד להפוך בתוך שנים ספורות למשכנה החדש של הספרייה הלאומית. אנחנו כבר לא יכולים לחכות לחנוכתו.

ארכיוניהם האישיים של זיוה ארמוני, חנן הברון, וכן אדריכלים נוספים שהשתתפו בתחרות ובעבודת התכנון (דוד בסט, משרד רכטר אדריכלים, ברוך וגילה משולם, דורה גד), נסרקו במסגרת שיתוף פעולה בין משרד ירושלים ומורשת, הספרייה הלאומית של ישראל, בצלאל אקדמיה לאמנות ועיצוב ירושלים, ומחלקת היודאיקה בספריית אוניברסיטת הרווארד. מעוניינים בחומרים נוספים? חפשו באוסף הלאומי הדיגיטלי של ארכיוני אדריכלות בספרייה הלאומית.

אנו מודים לאהוד בסט, ארכיון יד טבנקין, רכטר אדריכלים בע"מ וארכיון אדריכלות ישראל (אא"י) שבאדיבותם נסרקו ארכיונים אלה.

 

 

כתבות נוספות

מה עלה בגורלו של ארכיון פרנץ קפקא?

שני הדפים ששרדו את שריפת הספרים בגרמניה הנאצית

גלגולה של מברשת

ספרים שהושאלו לפני 60 שנה הוחזרו לספרייה

שירה | זה רק שיר, אמילי

שירים מאת צביה ליטבסקי, מיכאל מקרובסקי, חנן סבח טייכר ותהילה חכימי

אליסיה שחף, מדבר, צילום (רפרודוקציה) של עבודה, טכניקה מעורבת על כרך אנציקלופדיה "לייף", 40X30 ס"מ, 2017

.

צביה ליטבסקי

ביוגרפיה

חַשְׁרַת עָנָן אִמִּי.
אֲנִי בְּתוֹכָהּ. פְּלוּמָה דַּקָּה בְּרֵאוֹתַי.
סְפוּגָה. נִסְפֶּגֶת. רֹךְ.
וְדוּמִיָּה.

וּכְשֶׁרְסִיסֵי עַרָפֶל הָפְכוּ פִּתְאֹם
דִּמְעָה
הִבְלִיחָה שְׁקִיפוּתָהּ וּפָקְחָה אֶת עֵינַי.

אָז רָאִיתִי אֲדָמָה.
קְרוֹבָה
וּרְחוֹקָה מִגַּעַת.
וְכַפּוֹת רַגְלַי רָעֲבוּ פִּתְאֹם
לִדְרֹךְ
וּזְרוֹעוֹתַי – לְהִתְרוֹמֵם, אֶצְבְּעוֹתַי
לְהִשְׁתַּלֵּחַ, וּגְרוֹנִי –
לְשַׁחְרֵר אֶת קְרִיאָתוֹ הַחֲנוּקָה לַשֶּׁמֶשׁ

 

*

כַּנְפוֹת חָזִי נִסְגָּרוֹת לְאִטָּן.
הַסֶּדֶק נִתְפָּר בְּיָד אֲמוּנָה
מִבִּפְנִים
בְּתַכֵי דּוּמִיָּה.

הָהֲמֻלָּה שָׁבָה אֶל מִשְׁכְּנוֹתֶיהָ.

וְצַמֶּרֶת צְפוּפָה עוֹלָה
בָּרִיק הֶחָבוּק,
פּוֹרֶצֶת מִמֶּנִּי בְּאֶלֶף זְמוֹרוֹת עַנֵפוֹת
שָֹחוֹת זוֹ עִם זוֹ בְּלַהַט נִסְעָר, מַגְבִּיהוֹת –

וּמִמַּעַל, מִנֶּגֶד,
נִפְתַּחַת תִּפְרַחַת –
הָאֵשׁ בְּלִבּוֹ שֶׁל הַקֶּרַח
יוֹרָה אֶת גְּבִישֵׁי האֵינְסוֹף.

גָּלַקְסְיָה נוֹלֶדֶת.

 

Prophet bird

בעקבות מיניאטורה לפסנתר של שומאן בשם זה

עוֹד לִפְנֵי עִדָּנִים נִפְרַצְתִּי
וְהַיַּעַר מְהַלֵּךְ בְּתוֹכִי, מִתְרוֹקֵן וְהוֹלֵךְ מֵעַלְוָה
וְצִפּוֹר אַחַת
אֵינָהּ יוֹדַעַת נַפְשָׁהּ –

כְּנָפֶיהָ גְּדוֹלוֹת מִלָעוּף.
הִלּוּכָהּ מְדַדֶּה,
מוֹתִיר
עִקְבוֹת חֲרִיכָה –

אִלְמוּתָהּ
מְבָרֵאת אֶת הַיַּעַר

 

*

יְרִיעַת הָרֶגַע
אֵינָהּ מַתִּירָה לִי לִרְאוֹת אֶת שׁוּלֶיהָ.

עַל כֵּן אֶעֱצֹם עֵינַיִם
וְאֶשְׁקַע
אֶל אֶפֶס מִשְׁקָלוֹ שֶׁל הָרֶגַע.

וְהוּא הָרֶה אוֹתִי בְּרֹךְ

כְּמוֹ הַיָּם אֶת הַדָּג
כְּמוֹ נַחְשׁוֹל שֶׁל רוּחַ –
צִפּוֹר

 

צביה ליטבסקי, מרצה לספרות במכללת דוד ילין. הוציאה לאור עד כה שבעה ספרי שירה. האחרון שבהם, "ערוגות האינסוף" (הקיבוץ המאוחד, 2017), זכה בפרס אקו"ם לכתב יד בעילום שם. פרסמה שני ספר מסות: "הכֹל מלא אלים" (רסלינג, 2013), ולאחרונה "מגופו של עולם" (כרמל, 2019), העוסק בתהליכי היוודעות והיפוך ביצירות ספרות מגוונות. מבקרת ספרות במוסך. שיריה הופיעו במוסך 46.

.

.

מיכאל מקרובסקי

מחווה לוו. ס. מרווין

Your absence has gone through me
Like thread through a needle.

אַתְּ לְיָדִי וַאֲנִי כּוֹתֵב לָךְ שִׁיר לְיוֹם אַחַר לֶכְתֵּךְ,
שִׁיר עֵינַיִם צוֹחֲקוֹת, שִׁיר רֵיחוֹת הַסְּתָו,
שִׁיר בִּזְמַן עָבָר, וְהַיּוֹם נִתְפָּס
בְּסֹבֶךְ הַשְּׁקִיעוֹת הַמִּתְנַפְּצוֹת מֵאֲחוֹרֵי רֹאשֵׁךְ.
וּבַחַלּוֹן מְקַנְּנוֹת יוֹנִים וּמַשָּׂאִית אַשְׁפָּה בָּרְחוֹב
וְיֵשׁ עֵט עַל הַשֻּׁלְחָן וְדַף שָׁחוּם עִם שְׁבָבֵי עֵץ.
אַתְּ לְיָדִי וַאֲנִי אוֹחֵז בְּשִׂמְחָתֵךְ. זֶה מְאוֹת שָׁנִים
בֵּיתֵנוּ נֶעֱזָב וַאֲנַחְנוּ וֶרֶד בּוֹ, שׁוֹשַׁנַּת הָרוּחוֹת
הַמְּשַׂחֲקוֹת בִּשְׂעָרֵךְ לְעֵת עֶרֶב, אַתְּ לְיָדִי
וַאֲנִי כּוֹתֵב אוֹתָךְ לְיוֹם אַחַר לֶכְתֵּךְ.
זֶה רַק שִׁיר, אֵמִילִי. אַל תִּדְאֲגִי

 

מיכאל מקרובסקי, מתרגם ועורך, לומד ספרות השוואתית ופילוסופיה באוניברסיטה העברית. שיריו ראו אור בכתבי עת שונים, וכן בגיליון 62 של המוסך.

.

.

חנן סבח טייכר

בלידה הזו

בַּלֵּדָה הַזּוֹ
אֶהְיֶה בְּתַפְקִיד

סְבִיב צִיר הָאֵם
אָחוּג
בְּכוֹכָב חַמָּה
אֲמַקֵּד מַבָּטִי

בְּעוֹד סוּפֶּרְנוֹבָה
תִּתְהַפֵּך בְּבִטְנִי
אֶשְׁאַל לִשְׁלוֹמֵךְ
אָבִיא לָךְ
מַיִם

 

*

כְּשֶׁהִגִּיעַ הַמַּלְאָךְ לְהַשְׁכִּיחַ
מִבְּנִי
אֶת הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ
בִּקַּשְׁתִּיו לְחַדֵּשׁ סְטִירָתוֹ עַל שְׂפָתַי
שֶׁלִּי
שֶׁאֶשְׁכַּח שֶׁגַּם הוּא
עוֹד יִהְיֶה לְבָשָׂר אַחֵר

 

חנן סבח טייכר, יליד 1978, תושב טבעון, פסיכולוג קליני. פרסם שירה בהליקון, במשיב הרוח ובאתר העוקץ.

.

.

תהילה חכימי

*

בַּפְּעִימָה שֶׁמִּתַּחַת לָעוֹר
בַּבּוֹר הַבָּלוּעַ
עוֹבְרוֹת גַּם עֶשֶׂר שָׁנִים
הַכֹּל אֶל הַקַּרְקַע
נִצְמָד בָּאַסְפַלְט
(הֵם נִכְנָסִים אֶל הַבָּתִּים.)
אַף אֶחָד לֹא אָמַר לִי מִלָּה
הַדְּבָרִים הָפְכוּ שְׁקוּלִים
הַמִּלִּים בִּקְפִידָה
אוֹ לֹא בִּקְפִידָה
בְּמַבָּט חִיצוֹנִי
בַּמַּבָּט הַפְּנִימִי
בְּעַרְבֵי הַחַג
(שְׁאֵלוֹת שֶׁל תַּחְקִיר בִּטְחוֹנִי)
וְהַפְּעָמִים שֶׁצָּנַח הַלֵּב?
אַחֲרֵי אוֹ לִפְנֵי הַשְׁמָטַת שְׁאֵרִיּוֹת?
בְּנִגּוּב אוֹ הֲצָפָה?
סָחַטְתִּי וְשָׁפַכְתִּי דְּלָיִים
הַכֹּל נִבְנֶה וְנֶהֱרָס הָאֲוִיר בְּאָבָק
(הֵם דְּבֵקִים זֶה בַּזֶּה.)
מַצְחִיקִים, כַּת מוּזָרָה הָאוֹהֲבִים.

 

תהילה חכימי היא סופרת, משוררת ומהנדסת מכונות. ספריה: "מחר נעבוד" (שירה, טנג'יר, 2018), "במים" (נובלה גרפית, בשיתוף האמנית לירון כהן, הוצאה עצמית 2016), "חֶבְרָה" (פרוזה, הוצאת רסלינג, סדרת מעבדה, 2018). זוכת פרס היצירה לסופרים לשנת 2018, מלגת פולברייט לתוכנית הבינלאומית לכתיבה באוניברסיטת איווה לשנת 2018, פרס אקו"ם לעידוד היצירה לשנת 2019 ומלגת פרדס לסופרים מטעם הספרייה הלאומית לשנת 2019.

 

» במדור שירה בגיליון הקודם של המוסך: שירים מאת יובל פז, עודד ניב ויערי שלם

 

לכל כתבות הגיליון לחצו כאן

להרשמה לניוזלטר המוסך

לכל גיליונות המוסך לחצו כאן