חנה סנש נפרדת מאחיה גיורא

היא לא האמינה שתפגוש את אחיה גיורא לפני יציאתה לאירופה למשימה שממנה לא חשבה שתחזור. כשהגיע אחיה לארץ כמה ימים לפני יציאתה למצרים, העניקה לו סנש את המכתב – והוא עוד לא עמד אז על מלוא משמעותו

חנה סנש יד ושם ארכיון התצלומים 3213/2

גיורא יקירי,

יש מכתבים הנכתבים לא על מנת להישלח. מכתבים, שמוכרחים לכתוב אותם, מבלי לשאול: האם יגיעו לתעודתם או לא?

מחרתיים אני מתחילה במשהו חדש. אולי אווילי, אולי דמיוני, אולי מסוכן, אולי אחד ממאה, אולי אחד מאלף ישלם בחייו. אולי בפחות מהחיים, אולי ביותר. אל תשאל מה, פעם תדע מה העניין.

גיורא יקירי, עליי להסביר לך משהו, להצטדק. עליי להתכונן לאותו רגע בו תעמוד פה, בתוך גבולות הארץ, מצפה לרגע בו ניפגש אחרי שש השנים וכשתשאל: איה היא? – יענוך בקיצור: אַין, איננה!

 

במילים מרגשות אלו פתחה חנה סנש את המכתב שחיברה כדי שיימסר לאחיה הבכור גיורא, ממנו נפרדה שנים קודם לכן כשעלתה לארץ-ישראל. גיורא היה אמור להגיע לארץ-ישראל באותם הימים. סנש לא ידעה מתי בדיוק יגיע, והופתעה לגלות שתזכה למסור לו את המכתב פנים אל פנים – כחודש לפני שתצא לקורס הצניחה במצרים וממנו אל המשימה שהאמינה שלא תחזור ממנה בחיים.

חנה סנש יוצאת לשליחות חייה

ראשית, חשוב להזכיר בקצרה את הביוגרפיה הקצרה של חנה (אניקו) סנש. היא נולדה בבודפשט לאבא בֶּלָה שהיה עיתונאי, סופר ומחזאי לא בלתי ידוע, ולאימא קתרינה, שנאלצה לגדל את חנה ואחיה גיורא (ג'וּרי) לבדה בעקבות מות האב שנפטר כשחנה הייתה רק בת שש. כמו יהודיה-הונגרית מן המעמד הבינוני הלכה חנה לגימנסיה כללית, אך נתקלה גם באנטישמיות שהפכה אותה לציונית נלהבת.

בגיל 18 עלתה לבדה לארץ ישראל והחלה ללמוד בבית הספר החקלאי בנהלל. בסיום לימודיה שם, עברה לקיבוץ שדות־ים הסמוך לקיסריה. שם כתבה את שירה המוכר ביותר. פרוץ מלחמת העולם השנייה והידיעות הראשונות על גורל בני עמה שנותרו באירופה שכנעו את סנש לעבור לכתיבה בעברית בלבד ביומנה הפרטי. בגיל 13 החלה הנערה חנה סנש לחבר יומן המתעד את חייה של נערה יהודיה בהונגריה, ובשנים עד עלייתה ארצה כתבה אך ורק בהונגרית. רק כשעלתה ארצה והחלה ללמוד עברית התנסתה בכתיבה בשפתה החדשה.

הצעד הפרטי והמינורי הזה – מעבר משפת אמה לשפת עמה המתחדשת סימן שינוי גדול יותר, שיהפוך את סנש לימים לסמל כלל-ישראלי. בסוף 1943 הצטרפה לאימוניהם של צנחני היישוב, ובמחצית מארס 1944 צנחה (עם עוד כמה מבני הקבוצה) ביוגוסלביה. כשלושה חודשים סבבה ביערות קרואטיה, מחכה להזדמנות לחצות את הגבול להונגריה שהייתה היעד שלה. בקרואטיה כתבה את "אשרי הגפרור", שאת הפתק שעליו נכתב נתנה לעמיתה, הצנחן ראובן דפני.

השיר "אשרי הגפרור" בכתב ידה של חנה סנש (שמור בבית לוחמי הגטאות)

בשבעה ביוני 1944 הצליחה לחצות את הגבול להונגריה, אך נתפסה עוד באותו היום בידי ההונגרים. היא הועברה לבית כלא בבודפשט, שבו שהתה כחמישה חודשים (!), עד להוצאתה להורג בשבעה בנובמבר 1944, כ"א בחשוון תש"ה. אימה, קתרינה, הייתה זו שהביאה לארץ את כתביה, מכתביה ויומניה, למשמורת בספרייה הלאומית.

בהקדמת המהדורה המודפסת המאגדת את כתיבתה של חנה סנש אנחנו מקבלים תשובה לשאלה – מדוע מתוך קבוצת הצנחנים העבריים שקיפחו חייהם בניסיון להציל את יהודי אירופה, דווקא חנה סנש היא המוכרת ביותר, ועבור רובנו גם היחידה ששמה נזכר. בזכות יומניה, שיריה ומכתביה, מגיעה אלינו עדות ברורה, ודאית וחותכת על חייה. כל פרטי חייה, שליחותה ומותה מצטרפים לדמות יחידה במינה, "עטורה זוהר גבורה עברית עילאה". זה לא הזיק שהיא הייתה כותבת מחוננת ורבת הבעה.

האח גיורא והאחות חנה הופרדו כשעלתה האחות הצעירה לארץ (גיורא מבוגר ממנה בשנה), והתאחדו לזמן קצר ביותר – ממש ערב צאתה של חנה מן הארץ – אז נתנה לו לקרוא את מכתב הפרידה וההתנצלות שחיברה עבורו. ביומנה הוסיפה סנש את מה שלא יכלה להגיד לאחיה גיורא במכתב עצמו ואף לא בפגישתם. זאת כיוון שהמשימה שיצאה אליה הייתה סודית. וכך כתבה:

"מכתב זה כתבתי לפני הקורס לצניחה. כשנתתי לך לקרוא, לא יכולת להבין על מה מדובר בו.

סלח לי, גיורי, שהוכרחתי לשקר לך אף ברגעי אושר הפגישה. היית כל-כך חדש בחיים שלנו, שלא יכולתי לומר לך את האמת. בטוחה אני שכעת תבין לי".

התיעוד האחרון ביומה של סנש נכתב פחות מחודש לאחר המכתב לגיורא והפגישה איתו: "השבוע אסע למצרים. מגויסת-חיילת. על תנאי הגיוס, על הרגשותיי מסביב לזה, על החדשות לכך – ועל מה שלפניי – אין ברצוני לכתוב. אני רוצה להאמין שנכון הוא אשר עשיתי ואעשה. את השאר יגיד הזמן".

התיעוד האחרון ביומנה של חנה סנש. מתוך ארכיון חנה סנש, באדיבות אורי ומירית אייזן.

 

את יומניה המקוריים של חנה סנש תוכלו לקרוא באתר הספרייה הלאומית. לחצו כאן ליומנה הרביעי והאחרון – אותו כתבה משנת 1941 ועד יציאתה לשליחות בתחילת 1944.

ארכיון חנה סנש בספרייה הלאומית מונגש באדיבות אורי ומירית אייזן.

 

לסיום: המכתב המלא של חנה סנש לאחיה: חיפה, 25.12.1943:

 

גיורא יקירי,

יש מכתבים הנכתבים לא על מנת להישלח. מכתבים, שמוכרחים לכתוב אותם, מבלי לשאול: האם יגיעו לתעודתם או לא?

מחרתיים אני מתחילה במשהו חדש. אולי אווילי, אולי דמיוני, אולי מסוכן, אולי אחד ממאה, אולי אחד מאלף ישלם בחייו. אולי בפחות מהחיים, אולי ביותר. אל תשאל מה, פעם תדע מה העניין.

גיורא יקירי, עליי להסביר לך משהו, להצטדק. עליי להתכונן לאותו רגע בו תעמוד פה, בתוך גבולות הארץ, מצפה לרגע בו ניפגש אחרי שש השנים וכשתשאל: איה היא? – יענוך בקיצור: אַין, איננה!

האם תבין? האם תאמין שיותר מרצון להרפתקה, יותר מרומנטיקה ילדותית הביאוני עד הלום? האם תבין, תרגיש, שלא יכולתי לעשות אחרת, שכך מוכרחה הייתי לעשות?

ישנם מאורעות, שלאורם חיי האדם מאבדים את ערכם; האדם נהפך לצעצוע מחוסר-ערך, או שעולה התביעה: מוכרחים לעשות משהו, אפילו במחיר החיים.

ירֵאה אני, כי למשפטים ריקים נהפכות ההרגשות שכה שרפוני, בהתעטפן במלים. לא אדע אם תחוש מאחוריהן את הלבטים, את הספקות ולאחר כל משבר – את ההחלטה המחודשת.

קשה לי כי בודדה אני. לו היה לי מישהו שיכולתי לדבר איתו בגלוי ובפשטות, אילולא היה כל המשא רובץ עליי בלבד, אילו יכולתי לדבר אתך… אם יש מישהו שמסוגל להבין אותי – הרי זה אתה. אמנם, מי יודע… שש שנים – זמן כה ארוך. אך די לי על עצמי – אולי יותר מדי. רוצה אני לומר לך מלים מספר על המולדת החדשה, על החיים החדשים – כפי שאני רואה אותם. אין כוונתי להשפיע עליך. בעיניך תראה מה היא הארץ. אני רוצה לתאר, כיצד אני רואה אותה.

לראשונה – אני אוהבת אותה. אני אוהבת אותה. אני אוהבת את נופיה הרבים, את האקלים המגוון, את שלל צבעי חייה; אוהבת בה את החדש והעתיק, אוהבת אותה, כי שלנו היא! לא, עדיין לא שלנו. אך לעצמנו ובמעמקי ישותנו נחוש כי שלנו היא.

שנית – מוקירה אותה. לא את הכול. אך מכבדת ומוקירה את האנשים המאמינים במשהו, הנכונים בשם היקר להם להילחם במציאות היומיומית; מכבדת את אלה החיים את חייהם לא רק בעד רגע אחד, בעד לירָה אחת. ופה ישנם כאלה יותר מאשר בכל מקום אחר.

ולבסוף, אני מאמינה כי זהו הפתרון היחידי לנו, לכן אינני מפקפקת אף רגע בעתידה, למרות הקשיים והמוקשים הצפויים בדרכנו.

ואשר לקיבוץ – איני חושבת כי הוא מושלם. בוודאי עוד יעבור הרבה שלבי-התפתחות; אך אין ספק שלפי התנאים של היום, זוהי הצורה המתאימה ביותר להגשמת שאיפותינו, ההולמת ביותר להשקפותינו.

יש צורך באנשים עזי-נפש, משוחררים ממשפטים קדומים. אנשים שיכולים ורוצים לחשוב בראשיהם-הם ואינם עבדים מיכניים למחשבות קפואות. וזה – הקשה ביותר קל לחצוב חוק לאדם: חיֵה לפיו. יותר קשה לחיות בדפוסי חיים חצובים. אך הקשה ביותר [הוא] לפלס דרכי חיים לעצמנו, אגב ביקורת עצמית מתמדת. נראה לי, שזוהי הדרך המוסרית היחידה לקבוע חוק לאדם. ורק בדרך זו יש ואפשר לבנות חיים חדשים, חיים שלמים.

לעתים אני שואלת את עצמי: מה יהא עתיד הקיבוץ, כשיפוג קסם הבניין, לאחר הלבטים וההיאבקות לחיים חדשים, כשהחיים יהיו שלווים, מאורגנים, תכניתיים? מה יניע את האיש ומה ימלא תוכן את החיים? – אין תשובה בפי. אך החזון הזה כה רחוק עוד – וכדאי לחשוב על דברים אקטואליים יותר.

אל לך לחשוב שאני רואה כל דבר כי ורוד הוא. אמונתי נובעת מתוך תנאים פנימיים, ואינה תוצאה של מציאות קיימת. אני מבחינה היטב בקשיים הפנימיים והחיצוניים כאחד. אך רואה אני גם את הצדדים החיוביים – וכפי שאמרתי: זו הדרך ואחרת איִן.

לא כתבתי לך על מה שמעסיק אותי הרבה: אמא! איני יכולה לכתוב עליה.

דיִי במכתב הזה. מקווה אני, כי לא יגיע לידיך; ואם כן, הרי רק לאחר שניפגש.

ואם בכל זאת אחרת יהיה – באהבה ללא גבול.

אחותך

 

יש גם לכם יומן מימי תש"ח? התחלנו באיסוף יומנים אישיים של בני ובנות דור קום המדינה למען הדורות הבאים! כל הפרטים כאן

שלולי, תירס חם והעץ הנדיב: הדמויות מספרי הילדים האהובים קמות לתחיה

לקראת פורים ניסינו להחיות את הדמויות מכריכות ספרי ילדים אהובים. "שלולי" "הבית של יעל" "איילת מטיילת", "תירס חם" ו"שמלת השבת של חנהלה" הם רק חלק מהספרים שכריכותיהם קמו לתחייה. התוצאה? מרהיבה

היה זה יום שבת חורפי מושלם. הצלמת סיון שאשא היתה בדרכה הביתה כשהבחינה בשלולית עצומה ופוטוגנית "אמרתי לעצמי 'אין מצב שאני מוותרת על סט הצילום שהטבע אירגן עבורי. אני חייבת לעשות עם זה משהו".

צפו בסרטון בו הדמויות מכריכות הספרים הקלאסיים קמות לתחייה:

כששאשא הבחינה בשלולית היפה בינות לדשאים, היתה כבר שעת צהריים. היום עמד להחשיך ומהר, כדרכם של ימי חורף. בנסיעה הביתה שברה את הראש מה איך לצלם על סט הצילום המופלא והרגעי הזה, עד שכריכת ספר ילדים אהוב עלתה בראשה. היא מיהרה הביתה והחלה לפשפש בערימות האביזרים שאגרה, גייסה את בתה כדוגמנית, והחלה בסטיילינג למה שיהפוך לתמונה בהשראת האיור הנפלא של יפתח אלון לכריכת הספר "שלולי" שכתבה מירה מאיר.

"את המעיל צהוב קניתי בשוק ב-10 שקלים לפני שנתיים, והוא שכב בארון וחיכה ליום שאשתמש בו; הכובע היה חלק מתחפושת "הדב פדינגטון" שהכנתי לבת שלי שנה קודם; לא היו לי מגפיים אדומים, אז גזרתי טייץ אדום והלבשתי אותו על המגפיים שהיו לי".

השלב הבא, והקריטי, היה לגייס את בתה תהילה כדוגמנית לצילום: "למרות שהיה קפוא אותו יום וירד גשם זלעפות, תהילה הסכימה לדגמן תמורת שוחד קל." מחייכת סיון "תוך חצי שעה מאז שראיתי את השלולית הגדולה, היו במצלמה סט תמונות בהשראת "שלולי". קראתי לתמונה תהילולי."

שלולי. צילום: סיון שאשא
שלולי. הכריכה המקורית באיורו של יפתח אלון

 

סיון שאשא, בת 41, ואמא לשתיים ממושב חגור, נכנסה לעולם הצילום רק לפני 4 שנים. היא למדה צילום בעזרת מורה פרטי, במקביל לניהול צהרון בביתה. עם פרוץ מגפת הקורונה נאלצה סיון לסגור את הצהרון, ומאז היא עוסקת רק בצילום. היא מקפידה לצלם בטבע, ונשואי הצילום שלה הם בעיקר ילדים ומשפחות. סיון מצלמת בסגנון וינטג' רומנטי, ומעצימה את הגוונים הקיימים בטבע.

נחזור לשלולי – התמונה שצילמה סיון זכתה לתגובות אוהבות בקרב חבריה ובדף הפייסבוק שלה, והיא חיפשה את יוצרי הספר כדי להראות להם את הצילום: "אחרי שגיליתי שמירה ומאיר ויפתח אלון כבר אינם בין החיים, חיפשתי את הצאצאים שלהם ובסוף הגעתי לצור אלון, בנו של המאייר שממנו קיבלתי את ההשראה לצילום. הוא נורא התרגש וביקש את הקובץ כדי להדפיס את התמונה ולהניח אותה לצד כריכת הספר אצלו בבית."

הצילום המוצלח לכריכה של שלולי עשתה לסיון חשק לעורר עוד כריכות לחיים: "הכריכה השנייה שצילמתי היא של הבית של יעל. שם נעזרתי בתוכנה כדי להחליף את השמיים, שנשרפו בתמונה המקורית. אבל בדרך כלל אני מקפידה לא להשתמש בפוטושופ ודומיו כדי לשפר את התמונות."

הבית של יעל. צילום: סיון שאשא
הבית של יעל. הכריכה המקורית באיורה של אורה איל

בעקבות שני הצילמוים הנהדרים האלה, פנינו לסיון בבקשה לעורר לחיים עוד כריכות של ספרי ילדים קלאסיים. בחרנו יחד 10 כריכות של ספרי ילדים איקונים. התנאי היחיד – הכריכה חייבת לכלול בני אדם.

מעשה בחמישה בלונים. צילום: סיון שאשא

 

מעשה בחמישה בלונים. הכריכה המקורית באיורה של אורה איל

סיון נגשה בשמחה למשימה, היא גייסה ילדים של חברות וחברים והחלה לאסוף את האביזרים הדרושים לכל צילום: "את חלק מהאביזרים ופרטי הלבוש תפרתי בעצמי, במיוחד לצילומים, לפעמים נעזרתי בתופרת. חלק מהפריטים מאולתרים. מה שחשוב היה זה איך זה נראה בצילום ובזווית הנכונה.

חנן הגנן. צילום: סיון שאשא
חנן הגנן. הכריכה המקורית באיורה של רינת הופר

 

תירס חם. צילום: סיון שאשא
תירס חם. הכריכה המקורית באיורה של אורה איל

השלב הבא היה לאתר ילדים שהכי דומים לדמויות שעל הכריכה. "לצערי לא יכולתי לצלם פעוטות" מספרת סיון, "כי קשה מאד לביים אותם ולכן הילדים המצלמים קצת גדולים יותר מהדמויות המצויירות."

לבסוף התרחש הקסם: עשר כריכות ספרים קמו לתחיה בעדשת מצלמתה של סיון, והתוצאה מרהיבה. סיון נהנתה מכל רגע: "היה לי כיף, חוויתי ומעצים. פגשתי אנשים חדשים ובזכות הצילומים של "שפת הסימנים של נועה" פגשתי את מי שהפכה למטפלת הרגשית של הבת שלי, שהיא בעצם האמא של הילדה שדיגמנה לכריכה."

שפת הסימנים של נעה. צילום: סיון שאשא
שפת הסימנים של נעה. הכריכה המקורית באיורה של אלישבע געש

 

שמלת השבת של חנה'לה. צילום: סיון שאשא
שמלת השבת של חנה'לה. הכריכה המקורית

לפני שצילמתי כריכה של ספר קראתי אותו, כמובן. את חלקם לא הכרתי לפני כן. בזכות הפרויקט נחשפתי למשל לספר "העץ הנדיב", שלא קראתי לפני כן והוא מאד ריגש אותי."

העץ הנדיב. צילום: סיון שאשא
העץ הנדיב. הכריכה המקורית באיורו של הסופר והמאייר שֶל סילברסטיין
מרים והים. צילום: סיון שאשא
מרים והים. הכריכה המקורית באיורה של גיל-לי אלון קוריאל

סיון גם התרגשה מתגובת הסביבה לשתי הכריכות הראשוות, וסקרנית לדעת מה יעלה בגורל שאר התמונות, שמתפרסמות לראשונה כאן: "הצילומים האלה הם מחווה לכמה מספרי הילדים הכי יפים." אמרה לנו סיון, "והם גורמים ישר לתגובה רגשית.שתי גננות שנחשפו לצילום של "שלולי" סיפרו שהוא גרם להם לחזור לסיפור, שנשכח קצת מצידן, ולקרוא אותו לילדים ולילדות בגן."

והכריכה שהכי נהנתה ליצור? "הכי נהניתי לצלם את איילת מטיילת, גם מבחינת הצבעים של הציור וגם בגלל שאת הבגדים שלה צבעתי בעצמי."

אילת מטילת. צילום: סיון שאשא
אילת מטילת. הכריכה המקורית

 

איתמר מטייל על קירות. צילום: סיון שאשא
איתמר מטייל על קירות. הכריכה המקורית באיורה של אורה איל

 

הצלמת סיון שאשא. צילום: רומי דרעי

***

צילום, בימוי וסטיילינג: סיון שאשא

תפירת תלבושות: פרידה פז

המצולמים והמצולמות: תהילה דרעי, ינאי גבריאל אלמקייס, יהלי אבוטבול, תמר אנטונלי, ברק לייב, אריאל ספיר, הילי בוקר, אליאן אלמקייס, אביגייל יעקובלב, ליבי בן טובים, נועם שכטר, ליה שחק, אור ספיר.

עריכת תוכן: לירון הלברייך

עריכת וידאו: אירינה חייפץ-רפופורט.

כי מדרום תפתח הטובה: שיר התקווה של אברהם זיגמן

כשהמוזיקאי אברהם זיגמן התבקש לכתוב שיר ללהקת פיקוד דרום, הוא השתמש בזכרונות הכואבים מימי מלחמת ההתשה, כדי ליצור שיר כמיהה לשקט ושלום. 50 שנים לאחר מכן הוא כתב גירסה חדשה לשיר, הפעם כדי לחזק את תושבי עוטף עזה. בדרך, הוא הציל חומרים מוזיקליים נדירים מכליה ושימר והנגיש את מוזיקת הלהקות הצבאיות

השנה היא 1968. ב"בית המורה" בתל אביב, מוקלטת תוכנית הרדיו "מועדון הזמר" בהנחיית רבקה מיכאלי. "השיר הראשון שנשמע נקרא 'אהבת ילדים' המוזיקה שלו נכתבה על ידי הבחור הצעיר הממושקף עם הגיטרה" סיפרה מיכאלי לקהל באולם ולמאזינים בבית "והוא כתב את השיר 'גשם ראשון' והוא כנראה יהיה פעם עוד יותר מפורסם, כבר עכשיו הוא מפורסם".

הצעיר הממושקף עם הגיטרה היה אברהם זיגמן. רבקה מיכאלי כבר הבחינה בכשרונו כמוזיקאי ויוצר, אולם לא ידעה שבהמשך, במקביל ליצירה פוריה וענפה, הוא גם יפעל לשימור המוזיקה הישראלית.

"הבחור הצעיר הממושקף עם הגיטרה"

זיגמן, יליד העיר חיפה, הפגין מילדות כישרון מוזיקלי. כבר בגיל עשר הצטרף לתזמורת הנוער של חיפה כנגן כלי הקשה. לקראת הגיוס לצה"ל הצטרף לגרעין נח"ל שפעל בקיבוץ נחשון ובהמשך התגייס לנח"ל ובהמשך שירת בלהקת פיקוד המרכז ובצוות הווי חטיבת הצנחנים.

אברהם זיגמן החייל עם גיטרה

לאחר שחרורו מצה"ל בשנת 1970 החל זיגמן לעבוד ב"קול ישראל" כעורך תוכניות מוזיקה ומלל במשך למעלה מארבעים שנה. בשלהי שנות השבעים התחיל לשמור ולקיים תורה ומצוות, אז גם פגש ברבי מנחם מנדל שניאורסון, הרבי מליובאוויטש, שעודד אותו לנצל את כישוריו ולהמשיך בעבודתו. במקביל, כתב והלחין שירים. את סיפורו של אחד משירי התקווה הגדולים שכתב זיגמן אנחנו מבקשים לספר הפעם:

במקרה הזה, המוזיקאי ואיש "קול ישראל" עודד פנחסי, פנה אל ידידו אברהם זיגמן בבקשה שיכתוב שירים ללהקת פיקוד הדרום ולצוות הווי נח"ל שאיתן עבד באותה העת.

היה זה כשנתיים בלבד מאז נסתיימה מלחמת ההתשה. המלחמה, שהחלה כיוזמה מצרית להתשת מדינת ישראל בתום מלחמת ששת הימים, הובילה למותם של מאות חיילים שלחמו מול החזית המצרית, הירדנית והסורית, ולפציעתם של רבים נוספים. זיגמן, ששירת בעת המלחמה כחייל בלהקה צבאית נזכר בהופעות הרבות בהן השתתף לאורך תעלת סואץ. בעקבות הזיכרונות האלו כתב והלחין שיר כמיהה לשלום ולשקט ושמו "מדרום תפתח הטובה":

מָה אַתָּה רוֹאֶה?
מָה אַתָּה רוֹאֶה?
אֲנִי רוֹאֶה שָׁקֵד פּוֹרֵחַ
וְהַמָּעוֹז מְלוֹן אוֹרֵחַ
וְזֶה סִימָן שֶׁל שֶׁקֶט וְשָׁלְוָה
כִּי מִדָּרוֹם תִּפָּתַח הַטּוֹבָה.

מָה אַתָּה רוֹאֶה?
מָה אַתָּה רוֹאֶה?
אֲנִי רוֹאֶה אַמַּת הַמַּיִם
וּבָהּ סִירוֹת שְׁטוּת בִּשְׁתַּיִם
וְזֶה סִימָן שֶׁל שֶׁקֶט וְשָׁלְוָה
כִּי מִדָּרוֹם תִּפָּתַח הַטּוֹבָה.

מָה אַתָּה רוֹאֶה?
מָה אַתָּה רוֹאֶה?
אֲנִי רוֹאֶה צִפּוֹר בָּרוּחַ
בֵּין הַחוֹמוֹת לָהּ קֵן בָּטוּחַ
וְזֶה סִימָן שֶׁל שֶׁקֶט וְשָׁלְוָה
כִּי מִדָּרוֹם תִּפָּתַח הַטּוֹבָה.

יש שטענו שהשיר "מדרום תפתח הטובה" הוא שיר חזון אוטופי שנכתב בהשפעת הניצחון במלחמת ששת הימים ותחושת האופוריה ששררה בעקבותיו, אלא שהשיר נכתב בעקבות ובהשפעת מלחמת ההתשה שהתרחשה לאחר מלחמת ששת הימים.

בכתיבתו קיבל זיגמן השראה מ נבואת ירמיהו (א, יא-יד), שמילות השיר הן פרפרזה עליה: "וַיְהִי דְבַר-השם אֵלַי לֵאמֹר מָה-אַתָּה רֹאֶה יִרְמְיָהוּ וָאֹמַר מַקֵּל שָׁקֵד אֲנִי רֹאֶה; וַיֹּאמֶר השם אֵלַי הֵיטַבְתָּ לִרְאוֹת כִּי-שֹׁקֵד אֲנִי עַל-דְּבָרִי לַעֲשֹׂתוֹ; וַיְהִי דְבַר-השם אֵלַי שֵׁנִית לֵאמֹר מָה אַתָּה רֹאֶה וָאֹמַר סִיר נָפוּחַ אֲנִי רֹאֶה וּפָנָיו מִפְּנֵי צָפוֹנָה; וַיֹּאמֶר השם אֵלָי מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה עַל כָּל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ".

זיגמן הפך בשיריו את נבואת הפורענות של הנביא ירמיהו. בריאיון ליואב קוטנר סיפר: "אמרתי 'אם מצפון תפתח הרעה' אז 'מדרום תפתח הטובה'…" הזכרונות המוחשיים הובילו את זיגמן לכתיבת שיר תקווה, על מה שהיה רוצה שיקרה בעתיד: "כשאני כתבתי את השיר זכרתי את ה'מעוז מלון אורח', את תקופת המעוזים, את תקופת ההתשה. זה לא שלום, בכלל לא, זו הכמיהה לשלום. זה לא שהכל היה בסדר ואנחנו שם, זו היתה כמיהה למה שיהיה, מדרום תפתח הטובה".

זיגמן סיפר לקוטנר איך עלה בדעתו להשתמש במובאות מהמקרא: "אחד הדברים שעשיתי עוד כשהייתי בקיבוץ היה לבדוק איך אנשים כותבים, ציינתי לעצמי אי אילו דברים. שמתי לב שנעמי שמר משתמשת בהרבה מאוד מובאות מן המקראות והחלטתי שאם אני הולך על 'מדרום תפתח הטובה' אז אשתמש באזכורים כאלו". ואכן, בשיר משובצים אזכורים שונים מן המקורות כמו גם הביטוי "מלון אורח" שלקוח מנבואת ירמיהו (ירמיהו ט, א) ומוזכר בשירה של נעמי שמר "בהיאחזות הנח"ל בסיני". לימים, הוציא זיגמן את ספרו "מדרש נעמי" בו הוא מתחקה אחר המקורות היהודיים בשירתה של נעמי שמר.

השיר "מדרום תפתח הטובה" בוצע, איך לא, על ידי להקת פיקוד דרום, ואף שימש כשמה של תוכנית הלהקה משנת 1972. "מדרום תפתח הטובה" תועדה בסרט חדשני שצולם מהאוויר ומהיבשה ובוים בידי שמואל אימברמן. בקליפ הפותח את הסרט נראים חברי להקת פיקוד הדרום על רקע תעלת סואץ כשהם שרים את "מדרום תפתח הטובה". בין חברי וחברות הלהקה אז ניתן למנות את אביבה אבידן, חנה לסלאו, יוריק בן דוד, רוני בראון, ציפי מור, עירית דגן, ברייני ויינשטוק, דליה מנטבר ואחרים.

השיר נחל הצלחה רבה, והדהד בלבבות הציבור. "בפרמיירה של התוכנית שהייתה בבאר שבע", סיפר זיגמן, "הרגשתי פתאום טפיחה חזקה על הגב, זה היה משה וילנסקי שישב מאחוריי וכשהלהקה שרה את 'מדרום תפתח הטובה' והקהל השתולל הוא אמר לי: 'זיגמן, הפעם הצלחת'".

מאז יצא השיר לאור, הפכו המילים "מדרום תפתח הטובה" כותרות לתוכניות, אירועים ופעילויות שונות. השיר גם זכה לגרסה פרודית בביצוע חברי להקת כוורת.

לפני שנים אחדות, קיבל השיר עוד תפנית מרגשת: במסגרת מיזם סולידריות למנהיגות חינוכית בעוטף עזה, התבקש אברהם זיגמן לכתוב גרסה חדשה ועדכנית לשיר שתבוצע בשירת רבים. זיגמן נענה לבקשה וכתב גרסה חדשה:

מה אתה רואה?
מה אתה רואה?
אני רואה חיטה צומחת
במקום שדות שרופים ופחד
וזה סימן של שקט ושלווה
כי מדרום תפתח הטובה

כי מדרום תפתח הטובה
כי מדרום תעלה התקווה
עזוב שנאה, אחוז באהבה
כי מדרום תפתח הטובה

מה אתה רואה?
מה אתה רואה?
אני רואה בלון ברוח
עליו כתוב "שלום בטוח"
וזה סימן של שקט ושלווה
כי מדרום תפתח הטובה

מה אתה רואה?
מה אתה רואה?
אני רואה גדר ביניים
שלא חוצה, לחיצות ידיים
וזה סימן של שקט ושלווה
כי מדרום טובה

מה אתה רואה ?
מה אתה רואה?
אני רואה משכן של קבע
לנודדים, אנשי הטבע
וזה סימן של שקט ושלוה
כי מדרום תפתח הטובה.

בגרסה החדשה לשיר התייחס זיגמן למציאות היומיומית של תושבי עוטף עזה ושדרות, וכתב תקווה מעודכנת לשלווה ושלום.

כמו שסיפרנו, אברהם זיגמן לא היה רק יוצר מוכשר ועורך מוזיקלי. הוא היה מפעל של איש אחד, נחוש ויסודי, לשימור והנגשת מוזיקה ישראלית.

במקביל לעבודתו של כעורך מוזיקלי ב"קול ישראל", וכאדם בעל תודעת שימור חזקה, הוא אסף, שימר והנגיש הקלטות רבות "מאוצר הארכיון של רשות השידור" ומארכיונו הפרטי. כמי שהיה שותף, מבצע ומפיק בהקלטות שנערכו ב"קול ישראל", איתר זיגמן חומרי ארכיון רבים שנשכחו במהלך השנים.

אברהם זיגמן עם ווקמן

בימים בהם העברת חומרים ממדיה דיגיטלית לאנלוגית כמעט ולא הייתה מוכרת, הוא חבר לאיש הטלוויזיה הישראלית אילן הראל וביחד ביצעו דיגיטציה לחומרים רבים. במסגרת זו ערך בין השנים 2001-2003 את סדרת התוכניות "הלהקות חוזרות: שרים במדים" שהציגה הקלטות נדירות ובלעדיות שהוקלטו ב"קול ישראל" משירי הלהקות הצבאיות מאז קום המדינה ועד תום עידן הלהקות. התוכניות כללו מפגשים ייחודים בין חברי הלהקות השונות, שנים לאחר שנפרדו. בנוסף, משנת 2003 ועד שנת 2012 ערך והגיש את התוכנית "עוד חוזר הניגון". במסגרת תוכנית זו חשף הקלטות נדירות מארכיון רשות השידור. הוא גם כתב ל- Ynet רשימות שכותרתן "עוד חוזר הניגון" ובהן תיאר בסגנונו המיוחד את הזמר העברי, את תחילת דרכם של יוצרים ישראליים נודעים ואת היצירה המוזיקלית הישראלית שהיה שותף לה.

בתוכנית הלהקות חוזרות על להקת הנחל

אברהם זיגמן הלך לעולמו ב-ל' בשבט תשפ"ב, ה-31 בינואר 2022, כשהוא פעיל, יצירתי ופורה, והוא בן 72.

בחודשים שקדמו לפטירתו הפתאומית העביר לארכיון הצליל שבמחלקת המוזיקה בספרייה הלאומית הקלטות רבות מארכיונו האישי. הוא הכיר בחשיבות שימור החומרים הנדירים והנגשתם לציבור בתיווך הידע הרב שהיה נחלתו.

פיצפונת: כשחנה מרון הקטנה כיכבה על במות ברלין

היא הייתה רק בת ארבע כשהפכה לילדת הפלא של התיאטרון והקולנוע בברלין, ורק בת עשר כשעליית הנאצים לשלטון אילצה את משפחתה להשאיר הכול מאחור. אנחנו מכירים אותה היטב כשחקנית מוערכת ועטורת פרסים בישראל, אבל חנה מרון הייתה "פיצפונת" שנים רבות לפני שמישהו בארץ הכיר את שמה. אלבום התמונות של ילדותה מספק לנו הצצה לחייה של חנהל'ה, הכוכבת הקטנה

חנה מרון הקטנה, אלבום תמונות משפחתי מתוך ארכיון חנה מרון (סימול PHaMa-002-003).

"הסיפור שאני רוצה לספר לכם הפעם הוא סיפור מוזר. ראשית הוא מוזר כי הוא מוזר, ושנית, הוא באמת קרה." (אריך קסטנר, בהקדמה לפיצפונת ואנטון)

בשנה שבה נולדה בארה"ב ילדת הפלא שירלי טמפל, ילדה אחרת, עגולת עיניים ותפוחת לחיים, כבר כבשה את לב רואיה ואת במות התיאטרון בצד השני של האוקיינוס האטלנטי.

שמה של הילדה היה הנלי או אנה'לה (שזו בעצם צורת הקריאה האירופאית של השם היהודי חנהל'ה), והיא הייתה רק בת ארבע.

חנה מרון הקטנה בבית בברלין, אלבום תמונות משפחתי מתוך ארכיון חנה מרון (סימול PHaMa-002-003).

הכול התחיל בבילוי אחר הצהריים רגיל למדי. אמה של חנהל'ה, רוזה מאירצ'ק, לקחה אותה לצפות בהצגת הילדים "שלגיה ושבעת הגמדים" בתיאטרון קליינסט, בלי שתוכל לדמיין איזו תפנית יקבלו חייהן בעוד מספר שעות.

באחד מרגעי השיא של ההצגה, כשהמכשפה הרעה עמדה להגיש את התפוח המורעל, קמה חנה'לה הקטנה "להציל" את שלגיה בצעקות נרגשות: "אל תאכלי! אל תאכלי! יש רעל בתפוח, את תמותי!".

כל ניסיונותיה של האם לרסן את הסצנה הדרמטית עלו בתוהו. חנה'לה עלתה על הבמה, כשהיא מבלבלת את השחקנים ומעוררת מהומה רבתי באולם התיאטרון.

לאחר שוך המהומה ניגש הבמאי לרוזה הנבוכה, אבל במקום לנזוף בה על הבלאגן הלא-גרמני בעליל, הוא רק הודיע לה בפשטות: הילדה הזו היא שחקנית.

התפקיד הראשון הגיע מיד: היא הייתה "אצבעוני" באחת מהפקות התיאטרון הפופולריות ביותר בברלין והפכה בן לילה כמעט לכוכבת ילדים מוכרת ואהובה.

חנה מרון הקטנה בתלבושת בלט, אלבום תמונות משפחתי מתוך ארכיון חנה מרון (סימול PHaMa-002-003).

קריירת המשחק המתפתחת שלה לא הייתה מביישת שחקנים מקצועיים רבים, אלא שכאן היה מדובר בילדה קטנה שנדרשה במקביל ללמוד בבית ספר. הוריה שלחו אותה אמנם לבית ספר ייחודי ומודרני להפליא (לתקופתו) שהתנהל בשיטת מונטסורי, ועדיין העומס שהוטל על כתפיה הקטנות היה רב.

אביה מהנדס החשמל הפולני היה הדמות היציבה והשקולה בבית, בעוד שאימה ההונגרייה הייתה הרוח החולמת והאומנותית. היא זו שדחפה את הקריירה המפתיעה של ביתה הקטנה, חלמה בשבילה בענק אבל גם שמרה עליה. היא הלכה איתה לכל חזרה, ליוותה אותה לכל אודישן והופעה, ועשרות שנים אחר כך, כשהיא אם גאה לאחת מהשחקניות המרשימות ביותר בארץ, היא זכרה בעל פה שירים שלמים מהפקות גרמניות.

בתוך שלוש שנים חנהל'ה הפכה לשחקנית-הילדה הבולטת, המקצועית והעסוקה ביותר בברלין.

חנה מרון הקטנה לומדת טקסט למחזה, ברלין, שנות ה 30 המוקדמות. אלבום תמונות משפחתי מתוך ארכיון חנה מרון (סימול PHaMa-002-003)

תפקידיה לא הוגבלו רק להפקות תאטרון. היא הייתה מבוקשת מאד בהפקות תסכיתי רדיו וגם הקולנוע הגרמני המתפתח חיבק אותה אליו.

בהפקת הסרט "M" היא הייתה אחת משתי הילדות היחידות שלא פוטרו. השחקן הראשי, פטר לורה, היה אמור להיות רוצח ילדים סדרתי, אבל בהפסקות בין הצילומים הוא היה חביב כל כך עד שהילדים על הסט לא הצליחו לזייף באופן משכנע את פחדם ממנו. כל הילדים מלבד חנהל'ה כמובן, שהוכיחה את עצמה כשחקנית מעולה.

באותה שנה עיבד אריך קסטנר את ספרו "פצפונת ואנטון" למחזה, והוא בחר בחנהל'ה להיות "פצפונת הראשונה", בתפקיד שהפך להיות תפקידה האייקוני ביותר בתקופת החיים הזו.

מי שכיכב לצידה במחזה כ"אנטון" היה ילד גרמני בשם הנס יואכים שאפוס, שנהרג עשור לאחר מכן כחייל וורמאכט במסגרת הפלישה הגרמנית לרוסיה.

חנהל'ה כפיצפונת בהפקת "פיצפונת ואנטון" יחד עם הנס שגילם את אנטון.

אבל אז, ב 1933 האופק הבהיר, שאימה לא ראתה בו דבר פרט לאור הזרקורים, התעכר והשחיר. כשהיטלר עלה לשלטון, אביה של חנהל'ה הבין מהר מאד שסוף טוב לא מחכה ליהודים בגרמניה, והוא פנה ל"חברת החשמל פלשתינה" של פנחס רוטנברג (לימים חברת החשמל לישראל) והציע את שירותיו. החברה שכרה אותו והשיגה לו אשרת כניסה לארץ, אלא שאשתו הייתה קשה לפיצוח יותר מהממשל הבריטי. רוזה האמביציוזית, שלא הצליחה לראות עתיד מקצועי לביתה המוכשרת ב"ארץ המדבריות והגמלים" לא הסכימה לנסוע איתו.

היא נשארה עם חנה'לה בברלין עד שהמציאות הפכה לבלתי אפשרית. באפריל של אותה שנה הכוכבת הקטנה הוזמנה להוביל הפקת רדיו לרגל יום ההולדת של הפיהרר. כל התחמקויותיה ותירוציה של רוזה לא הועילו, ולבסוף היא נאלצה לפלוט למנהל התחנה ההמום "אנחנו יהודים!".

מאותו רגע היא ידעה שהן חיות על זמן שאול, ויומיים אחר כך הן כבר היו בפריז, בסיועו של הקונסול הצרפתי. חנה'לה גדלה עם אומנת צרפתייה ממנה למדה את השפה, ורוז קיוותה שתוכל לחדש בפריז את קריירת המשחק שלה. אבל המצב בפריז לא היה טוב, והן חיו במחסור ובעוני.

חנהל'ה הקטנה עם הוריה, אלבום תמונות משפחתי מתוך ארכיון חנה מרון (סימול PHaMa-002-003)

כשהאב המתגעגע דרש שוב שהמשפחה תתאחד, לא היו לרוזה ברירות רבות והן עלו על ספינה שיעדה היה ארץ ישראל.

חנה'לה הייתה עכשיו מהגרת במקום זר לחלוטין, והחלה ללכת לבית ספר בו השפה המדוברת לא הייתה אחת מארבע השפות שהיא כבר ידעה על בוריין.

בחודשים הראשונים היא לא הוציאה מילה. למבוגרים שהתחננו שתנסה לדבר אמרה רק: "אדבר עברית כשאדע שאני יכולה לעשות זאת ללא שגיאות". ואכן, אחרי שלושה חודשים היא התחילה לדבר, בשפה צחה ומדויקת.

חנה מרון בחוף הים בארץ, 1934. עדיין עולה חדשה, שנים ספורות לפני שפרצה לתודעה הישראלית כשחקנית. אלבום תמונות משפחתי מתוך ארכיון חנה מרון (סימול PHaMa-002-003).

ולמרות הכל, ההתאקלמות בארץ לא הייתה פשוטה ובשנים הראשונות נראה שפחדה של רוזה מפני נסיגת קריירת המשחק של חנהל'ה היה כמעט מוצדק. בכל שנות נעוריה היא הופיעה על הבמות בארץ פעמים בודדות בלבד. כשהייתה בת 17 היא הצטרפה לסטודיו למשחק של "הבימה", ושוב, היטלר עצר אותה.

בעיצומה של מלחמת העולם השניה היא התגייסה כמתנדבת לחיל העזר לנשים של הצבא הבריטי, ומאוחר יותר הצטרפה ללהקה הצבאית של הבריגדה היהודית.

אבל נסיקתה ככוכבת הייתה בלתי נמנעת ובסופו של דבר, עם סיום המלחמה הזמין אותה הבמאי יוסף מילוא להצטרף לצוות שאסף לייסוד תאטרון חדש – "הקאמרי". מאז, הכול היסטוריה.

חנה הפכה לאחת השחקניות המוערכות והחשובות בישראל כשהיא מבצעת למעלה ממאה תפקידים שונים בקריירת המשחק הארוכה בעולם (שאף תועדה ככזאת בספר השיאים של גינס).

ולמרות ששיחקה בתפקידים רציניים מאד, ולמרות שאת תפקידה האחרון במחזה "אורזי המזוודות" של חנוך לוין היא גילמה כשהייתה כבר בת 88, חנה מרון נשארה תמיד ילדת פלא.

מכתבי ברכה לרגל ימי הולדת או פרסים שזכתה בהם נפתחו ב "חנהל'ה היקרה" והעיניים השובבות, הלחיים העגלגלות והחיוך הכובש לא אבדו במרוצת השנים.

גילה אלמגור כותבת לחנה מרון. המכתכ שמור בארכיון חנה מרון וזמין דיגטלית באמצעות את הספרייה (PHaMa-003-001-002).

התמונות והמכתבים המופיעים בכתבה שמורים בארכיון חנה מרון וזמינים דיגיטלית במסגרת שיתוף פעולה בין משפחת רכטר, משרד המורשת – תכנית ציוני דרך והספרייה הלאומית של ישראל.