Fresh from the Scanner: The 1749 Pressburg Haggadah

Take a glimpse at one of the most beautiful haggadot in the Günzburg Collection.

We are delighted to share with you one of the first results of the historic joint undertaking by the National Library of Israel, the Russian State Library and the Ziyavudin Magomedov Peri Charitable Foundation, to digitize and make available online thousands of manuscripts and books from the preeminent Günzburg Collection, housed in the Russian State Library in Moscow. This historic agreement was signed last year in Jerusalem and, with the generous support of Ziyavudin Magomedov and the Peri Foundation, the digitization process has already begun.

As part of the joint project, and just in time for Passover, a Haggadah written on parchment stemming in Pressburg, Hungary (today Bratislava, Slovakia) in 1749, was digitized last week in Moscow. Dmitry Tomchuk, the Executive Director of the Moscow-based Peri Foundation, brought the digital file of the Pressburg Haggadah to the National Library of Israel on the eve of the holiday so that it can be made accessible to the people of Israel for Passover.

Dmitry Tomchuk, Executive Director, Peri Foundation and Oren Weinberg, General Director, the National Library of Israel. Photograph by Hanan Cohen

The Haggadah is now available online for worldwide public viewing. We hope you will enjoy this sneak peek of the images from this unique Haggadah.​​​​

The addition of the digitized Günzburg Collection marks a significant milestone in the renewal process of the National Library of Israel, the home of greatest collection of Hebrew books and manuscripts in the world, and advances its key aim to preserve the national memory of the Jewish people. The Günzburg Collection includes some of the most important Hebrew manuscripts and books in the world.

The new, high quality images of the ancient Hebrew manuscripts will be integrated into the National Library of Israel’s new and comprehensive digital platform, Ktiv, which will eventually include images of all known Hebrew manuscripts.

Ktiv, in partnership with the Friedberg Jewish Manuscript Society (FJMS), works to make Jewish manuscripts widely available. The International Collection of Digitized Hebrew Manuscripts enables global centralized digital access to the complete corpus of existing Hebrew manuscripts. They are preserved long-term using state of the art technology, and the collection will eventually be accessible to international communities of researchers and users from the comfort of their own institutions and homes.

We wish you and your family a Happy Passover, and if you happen to be in Israel in the near future, we invite you to visit the National Library to see our latest exhibition of Haggadot that draw parallels between the Passover story and the events leading up to the establishment of Israel.




The Haggadah That Brought the Nazis to the Seder

A glimpse into a Haggadah written for the residents of the displaced persons camp in Munich, illustrated by a Holocaust survivor.

For many of the residents of the displaced persons camp in Munich in April, 1946, the upcoming Passover Seder symbolized more than the Jewish people’s historical redemption; it was the reality unfolding before their eyes. Many of the survivors clustered together in the displaced persons camp had hoped that they would celebrate Passover of 1947 far from the land where their loved ones had been slaughtered, far from the land in which the Nazis and their collaborators aimed to destroy them and the entire Jewish nation. Those in the know spoke about that Passover night as the “Seder of the exodus from Europe”.

Yosef Dov Sheinson, a resident of the camp, wanted to express this sentiment in a Haggadah which he wrote for the Seder in the displaced persons camp. The excerpts in Hebrew and Yiddish which Sheinson added to the traditional haggadah are accompanied by woodcuts by the Jewish-Hungarian artist Zvi Miklos Adler, who signed his name in the Haggadah as “Ben Binyamin”.

Depicting the horrors of the Holocaust which he himself experienced during the war years, Adler’s harsh drawings complement the text of the Haggadah. In an illustration corresponding with the well-known sentence “for not only one has risen against us to destroy us” we see a soldier shooting several wretched looking prisoners, while another soldier leads a group of stooped prisoners toward an unknown destination. The picture gradually fades away as the prisoners move away from the center of the event.

“For not only one has risen against us to destroy us”

The intertwining of traditional text and modern pictures illustrates the way the creators of the Haggadah grasped the historical moment in which they lived: in each and every generation a person must see himself as if he left Egypt, but it is not in every generation that a person undergoes horrors which darken his world and dwarf the suffering experienced by his ancestors.

“For Pharaoh only made decrees against the males, and Laban wished to uproot everything”

The need to talk about and deal with the terrible topic is tangibly and explicitly expressed in the Haggadah in an illustration which is hard to look at, and under which is written, “Therefore we are obligated…”

While this excerpt in the Haggadah is usually dedicated towards praise and thanksgiving to God for redeeming us from Egypt, the expression on the face of the survivor at the bottom of the picture shows quite the opposite.

“Therefore we are obligated…”

 

“And they oppressed us and imposed hard labor upon us”

Passover Seder in the U.S. Army

A copy of this haggadah reached Rabbi Avraham Klausner, an American army chaplain who was in the midst of preparing for a Seder of the U.S. Army forces stationed in Munich. He decided to conduct the Seder according to this haggadah, making a single change – he added an introduction addressed to soldiers in General Eisenhower’s army (whom Klausner compared in his introduction to a modern-day Moses).

Rabbi Klausner’s introduction is in the same vein as Sheinson and Adler’s work, equating Hitler with Pharaoh and the suffering the Jews endured in Egypt with what the Jews went through in the concentration and death camps.

“We were slaves to Pharaoh in Egypt”

The invite list to the Seder conducted by Rabbi Klausner in the Munich Theatre, held on the same night as the Seder of the displaced persons camp in Munich, is preserved in the Central Archives for the History of the Jewish People. The list shows that only a few of the five hundred participants of the Passover Seder conducted by Rabbi Klausner were Holocaust survivors. The majority were soldiers in the U.S. armed forces.

A partial list of the invitees to the Passover Seder of the U.S. Army in Munich

The letter A was stamped on the title page of Rabbi Klausner’s private copy, indicating it belonged to the U.S. Army. On the same title page is the date and the location of the Seder at which the Haggadah was used: Munich, Germany, April 15-16, 1946″.

The title page of the Haggadah

Rabbi Klausner’s personal copy is currently stored in the Haggadah Collection of Aviram Paz. It was lent to the National Library for its “Next Year We Will Be Free Men” exhibition – an exhibition of unconventional Passover Haggadot from the years leading up to the founding of the state.

Related Articles:

How Communist Jews Made the Haggadah as Red as the Blood in the Nile

The Partisan Poet Rescued from the Woods of Lithuania

The Benghazi Haggadah: How the Jews of Libya Celebrated Victory Over the Nazis

 




How Communist Jews Made the Haggadah as Red as the Blood in the Nile

According to this Soviet Russian Haggadah, the eternal revolution of Marx and Lenin was responsible for liberating the Jews from the bondage of the bourgeois...

“Next year in Jerusalem!” cry the multiple voices of Jews around the world when they finally reach the end of the Seder, the ritual meal of Passover. It is during this never ending meal that Jews recount the road out of slavery towards liberty. This is when parents tell their children that in every generation, every Jew, must consider themselves as though they had been freed from the bondage of Egypt.

Except in Soviet Russia, where a special Haggadah was written and distributed in which the cry for revolution, not Jerusalem, was brought to the table. “This year a revolution here; next year – a world revolution!”

The communist Jews of the early Soviet Union put together special propaganda Haggadot in which the old Jewish traditions were decried and the new communist ideas were embraced. One of them was the Komsomolishe Haggadah, published in Moscow in 1922 by Moshe Altshuler.

Cover of the Komsomolishe Haggadah, 1922

One way in which Altshuler portrayed these new ideas was in using the language of Passover to show how communist ideals have and will continue to spread throughout the world. For example, one of the traditions prior to the celebration of Passover is the removal of leavened bread and products made of wheat in general from the home.

They are then gathered in a pile and set on fire so that they can be destroyed. This is called in Yiddish bdikes-khomets, literally meaning, “checking for chametz “, the remnants of bread and wheat products in the home. Altshuler interprets this bdikes-khomets in this way:

“Five years before the first Komsomol Pesach all Russian proletariat and peasants performed bdikes-khomets in the land. They removed all remnants of the rule of the bourgeoisie and landowners, gained power in their hands and defeated the enemy on all fronts.

In the fire of Great Socialistic Revolution they burned kolchaks, yudeniches, vrangels, denikins, pilsudsskis, petlurs, chernovs, gotzs, dans, martovs, abramoviches and said the brokhe: “All landowners, bourgeois and their minions – Mensheviks, SRs, CaDets, Bundists, Zionists, Poale Zions, Tsaire Zions and all other counter-revolutionists, nuisances, ne’er-do-wells and parasites should be burned in the fire of the Revolution. Those who were already burned, shall never rise again, and as to those who will remain, we will sacrifice them and hand them over to the State Political Directorate.”

Removing the bourgeois chametz, Komsomolishe Haggadah, 1922

What else is there to say?

Altshuler wanted to show the younger generation that the old bourgeois ideas were as bad as khometz during Passover. By using the colloquial language, Yiddish, and the older traditional form of the Haggadah, he made the Soviet revolution accessible to every Jew living in Moscow and beyond.

The Haggadah is chock-full of examples where Altshuler appropriated the religious activities and made them communist for the proliferation of communism. Like the splitting of the matzah (Yechatz – יחץ) in which the revolutionary Proletariat split the control of the means of production from the capitalist bourgeois, the wrapping (Korech – כורך) in which the revolution consumes the bosses and oppressors of the working class, and the sacrifice itself, (Korban Pesach – קרבן פסח), which looks shockingly traditional.

Yachatz, Komsomolishe Haggadah, 1922
Korech, Komsomolishe Haggadah, 1922
Korban Pesach, Komsomolishe Haggadah, 1922

Through all of the above the communist ideals of the Soviet revolution were realized.

This article was written with the help of Dr. Yoel Finkelman, Curator of the Judaica Collection of the National Library of Israel.

If you liked this article, try these:

Celebrating the Exodus from Egypt Behind the Lines of World War I

What Would You Serve at a Passover Seder During the Korean War?

A Plea for Assistance in Buying Poor Man’s Bread from 1908




NLI Participates in 66th Jewish Book Week

Thousands flock to the annual festival in London to engage in the extraordinary world of Jewish books.

At the start of March, the National Library of Israel participated in the 66th Jewish Book Week– London’s International Festival of Arts and Ideas, and one of the leading Jewish literary events in the world.

With thousands of people flocking to the annual festival, Jewish Book Week consistently features a fascinating, extensive and varied program, presenting writers and speakers from across the world, from the most prominent of authors, to the first-time published.

Dr. Stefan Litt, archival expert for European language holdings at the NLI, along with writer George Prochnik, and Professor Susan Suleiman, participated in a panel chaired by Rebecca Abrams on “The Jewish Question in 20th Century Literature,” to discuss how some of the leading writers of the last century identified as Jews and how this impacted their writing.

Dr. Stefan Litt, George Prochnik, Professor Susan Suleiman, participate in a panel chaired by Rebecca Abrams.

The NLI holds the personal archives and materials from several of the writers who were discussed by the panel – including Stefan Zweig, Gershom Scholem, Walter Benjamin, and Franz Kafka.

“During the panel, Susan expressed a unique take on the subject,” said Stefan Litt. “She divided the Jewish question into two parts: Where do I see myself as a Jew in the non-Jewish world, and where do I see myself as a Jew in the Jewish world.”

“This panel was important as self- identification is still a question for authors and their writings today,” explained Dr. Litt.

Dr. Zvi Leshem, Director of the Gershom Scholem Collection and Judaica reference librarian at the National Library of Israel, chaired a discussion with George Prochnik, author of Gershom Scholem – Stranger in a Strange Land, a book that explores the life of Scholem, the renowned researcher of the Kabbalah, and his emigration from Berlin to the Land of Israel in 1923.

Dr. Zvi Leshem and George Prochnik discuss “Gershom Scholem – Stranger in a Strange Land”

“It is interesting to see how many people are still interested in Gershom Scholem. Our session was packed,” said Zvi Leshem.

“During the panel we discussed the continued interest in Scholem and his work and concluded that Scholem represents more than just himself. His trajectory as the 20th century academic trying to find his own path to Jewish identity through the Kaballah is something that resonates,” explained Dr. Leshem.

On the final day of the festival, the NLI hosted a session on “The Story of Hebrew,” a book by Professor Lewis Glinert that explores the historical narrative of the Hebrew language.

Professor Lewis Glinert and Jeremy Dauber discuss “The Story of Hebrew.”

Professor Glinert and Jeremy Dauber discussed the importance of the Hebrew language and its unique preservation by the Jewish people across history to its modern renewal- both spoken and written Hebrew – over the last 70 years.

The session opened with a video presentation “Letter of Lights,” featuring a deeper look into the art installation created by Micha Ullman for the new National Library building in Jerusalem.