היום בו נעלמה הגלידה מארץ ישראל

מי מנע מתושבי ארץ ישראל לאכול גלידה במשך שלוש שנים? מדוע נאסר ליהנות מהמאכל המצנן?

1

ירדנה הרצברגר אוכלת גלידה. צילום: חנן הרצברגר, מתוך אוסף ביתמונה, הספרייה הלאומית

באביב 1942 הופיעו כותרות בכל העיתונים היומיים בארץ, בעברית, באנגלית ובערבית. החל מה-1 במאי, הודיעו, ייאסרו ייצור, מכירה והפצה של גלידות שמנת בכל רחבי ארץ ישראל. תושבי ישראל לא יוכלו יותר ליהנות מגלידה קרה ליד חוף הים, לא מכדור גלידה קר ליד עוגת השוקולד החם בבית הקפה, וייאלצו להסתפק רק במיני קרחונים, קרטיבים וגלידות סורבה למיניהן. לא עוד שוקולד, וניל ופיסטוק – רק לימון, ענבים ואננס.

ברקע לגזירה הקשה עמדה מלחמת העולם השנייה שהייתה אז בשיאה, והתקרבה גם לגבולות ארץ ישראל. כוחותיו של "שועל המדבר", הגנרל הגרמני ארווין רומל דהרו בחולות צפון אפריקה ואיימו לכבוש את מצרים בה שהו הכוחות הבריטיים. בארץ ישראל נערכו לסיכון שהנאצים יכבשו אותה, והיישוב העברי אפילו נערך להתבצר על הר הכרמל, אם אסון כזה יקרה.

מה הקשר בין מלחמה עולמית לבין קינוחים קרים? למה אסור ללקק גלידה בגלל הנאצים? האם העם היהודי לא סבל מספיק? התשובה לכך נעוצה במחסור העולמי בחומרי גלם. מחלקת האספקה של שלטונות המנדט הבריטי היא שעמדה מאחורי האיסור. לחלב והסוכר הדרושים בכמויות גדולות לייצור גלידה היו שימושים בסיסיים יותר ונחוצים יותר – לפחות בעיני השלטונות. האיסור על ייצור הגלידה נקבע עד לתום המלחמה – ונזכיר – באמצע 1942 אף אחד עוד לא ידע כמה זמן המלחמה הזו תימשך.

1
ההודעה על איסור ייצור הגלידה, מתוך "הארץ", 22 באפריל 1942

מה עם הציבור? הוא לא לקח את האיסור הזה כל כך בקלות. למרות ניסיונות התקשורת לשכנע שגלידות עשויות פירות טעימות באותה מידה, לא כולם הסכימו. נכון שגם מוצרי מזון אחרים נקצבו וייצורם הוגבל והוצב תחת פיקוח בשנות המלחמה, אבל הגלידה אולי שברה את גב הגמל. ההגבלה אפילו עוררה סערה בקרב כתבים ועיתונאים זרים ששהו בארץ ודיווחו על כך הביתה. אחד מהכתבים כתב על האסון: "זוהי אחת החומרות הקשות שהארץ הקדושה טרם נתנסתה בהן".

1
כרזה לעידוד צריכת אבקת גלידה. מתוך אוסף הכרזות, הספרייה הלאומית

לאחרים לא היה קל, אך הם הבינו את הצורך להדק את החגורה בזמנים קשים כאלה. הסופר היידי זוסמן סגלוביץ' פרסם בעיתון "הבוקר" בבוקר יום כניסת האיסור לתוקף רשימה ובה כתב כך: "החל מהיום אסור לייצר ואסור לאכול גלידה. זוהי פקודה. חוק, שחייבים בשמירתו, וביחוד בזמן שמתחולל מאבק כזה בעולם. אין שום אסון בדבר, באופן זמני אפשר להתקיים בלי גלידה…אני כשלעצמי אינני לקקן גדול אף כי אינני בורח מקורטוב של מתיקות. אך להלכה סובר אני, שהגלידה היא דבר נחוץ מאד, דבר טוב, מתוק ומועיל, זהו גם דבר בינלאומי, האינטרנציונל היחידי שיש בו מתיקות ושלום". זוסמן הפליג בזכרונות על בית קפה שהכיר בפולין והגיש גלידה משובחת, סיפר כיצד בני האדם מתאחדים באושר סביב מנת גלידה וביקש לסיים את טורו באיחול מלא תקווה:

"אין בכך אסון שאסרו כעת את הגלידה. זהו רק דבר זמני. רק בגלל המלחמה, והמלחמה הרי מתנהלת דווקא כדי שהבריות יוכלו לאכול גלידה בשלווה. המלחמה תסתיים ואז יתחילו בני האדם להמציא להם דברים נוחים ומועילים, והרי זהו ההיגיון שבחיים. האדם יוכרח למצוא את הדרך האמיתית אל החיים, דרך מאדם לאדם, דרך אל היופי ודרך אל גלידה טעימה עוד יותר.

הלא יש על פני האדמה מכל טוב, פירות לרוב, טובים למאכל ותאווה לעיניים. תפוחים, אגסים, דובדבנים, שזיפים, בננות, ענבים, שקדים, משמש, ותפוחי-זהב. והרי מכל אלה אפשר לעשות את הגלידה הטובה והמשובחה ביותר. וגם שוקולד וקאקאו, חלב ושמנת – שפע של חומרים עסיסיים בשביל גלידה. והאדם החכם יוכרח סוף סוף להכיר, שהדברים הטובים שבעולם שייכים לכל וברצון טוב אפשר לחלק את הכל ביושר. הכל בשביל כולם!

הקמצן יבול כמו צמח יבש על ערימת הזהב שצבר. אבל אילנות ילבלבו ויפרחו, האדמה תיתן אוכל, השמש תחמם. ובני האדם שוב יטעמו את טעמה של גלידה…יהיה טוב".

1
קריקטורה מאותם ימים: משפחה שהולכת לבית קפה צריכה להביא את הסוכר שלה מהבית. מתוך "הארץ", 24 ביולי 1942

אבל לא רק הרהורים פילוסופיים עורר המחסור בגלידה, אלא גם עניינים פרקטיים יותר. ה-30 באפריל 1942, היום האחרון לפני כניסת האיסור על הגלידה לתוקף, היה יום שוקק מאוד בבתי הקפה ובחנויות הגלידה. "תנועה בלתי רגילה בבתי הקפה", דיווח עיתון "המשקיף", שסיפר על "'לקקנים' שניצלו את ההזדמנות האחרונה שנותרה להם להיפרד מן הגלידה".

1
"היום – האחרון לאכילת גלידה" זעקו הכותרות. מתוך "הארץ", 30 באפריל 1942

מובן גם שחרם כזה על מוצר מזון דרש זמן הסתגלות, ונראה שסוחרים שונים עשו מאמצים כדי להמשיך ולייצר גלידה גם באמצעים הדלים שעמדו לרשותם, מלבד גלידת הפירות שייצורה נמשך כרגיל. אחרים עסקו ככל הנראה גם בספסרות של חומרי גלם ששימשו לייצור גלידה, וחלקם נשפטו על כך. לכך נוספה העובדה שהשלטונות התירו אספקת גלידה לצבא הבריטי ולצבאות הנוספים שנלחמו לצידו: החיילים יכולים היו ליהנות מכל סוגי הגלידה ללא הגבלה.

1
"למרות הצמצומים". מודעה לבית קפה שהגיש גלידה בזמן האיסור. מתוך "הארץ", 24 ביולי 1942

יש לציין שהאיסור הצדיק את עצמו. על פי הדיווחים, השלטונות חזו שכבר בשבוע הראשון לאיסור ייחסכו 400 טון סוכר וכ-600 טון חלב. כמות הסוכר הזו שווה הייתה בערך לכמות הסוכר שסופקה אז לכל תל אביב במשך כ-5 חודשים תמימים.

1
אישה מלקקת גלידה ברחוב אלנבי, 1950. צילום: בוריס כרמי, מתוך אוסף מיתר, הספרייה הלאומית

בסופו של דבר, כפי שידוע לכל, מלחמת העולם כן באה אל סיומה, ולמרבה המזל גם בניצחון בעלות הברית על פני הנאצים ועוזריהם. כך בא לידי סיום גם האיסור הדרקוני על ייצור ומכירת גלידה בארץ ישראל. שלא כמו שאולי היה אפשר לצפות, משום מה לא יצאו הבריות לרקוד הורה ברחובות כשדיווחו העיתונים על ביטול האיסור. ידיעות קטנות בנות 2-3 שורות, כבר בפברואר 1945, הספיקו לעורכים כדי לספר ששוב אפשר לאכול גלידה בארץ. כמה חודשים מאוחר יותר, כשגרמניה הנאצית הובסה סופית, מועצת כפר סבא ידעה איך לחגוג, וחילקה לילדי הגן ובתי הספר 1000 מנות גלידה בחינם. השקט חזר ובני האדם שבו לטעום את טעמה של גלידה.

אם תרצו להוסיף עוד פרטים על האמור בכתבה, או שמא לתקן פרט כזה או אחר, כתבו לנו כאן בתגובות, בפייסבוק, בטוויטר או באינסטגרם.

השתתף בהכנת הכתבה: נתי גבאי.

קוראי העברית מגלים את התגליות הגדולות

איך מצלמים תמונות בעברית? איך שולחים הודעת טלגרף? איך מדברים בטלפון - או שמא בשח רחוק?

בית חרושת לנורות חשמל. צילום: אדגר הירשביין, מתוך אוסף ביתמונה, הספרייה הלאומית

במאות ה-19 וה-20 הטכנולוגיה האנושית התקדמה בצעדי ענק. המהפכה התעשייתית שינתה את פני התרבות האירופית, ואחר כך העולמית, ולא פסחה גם על היהודים ברחבי העולם. תנועת ההשכלה היהודית הייתה אחת התגובות למהפכה הדרמטית הזו. עם ההשכלה, פרחו ועלו עיתונים רבים בשפה העברית שפנו לקהל היהודים המשכילים החדש. העיתונים האלו, שהיו חלק ממגמת השתלבות בחברה האירופית הכללית, שמחו לדווח על התגליות הגדולות של אותן שנים, תגליות ששינו את החיים בעולם המערבי מן הקצה אל הקצה.

בעיתון "הצפירה" למשל, אחד העיתונים היהודיים החשובים ביותר שיצאו באימפריה הרוסית, וכזה שכיוון במיוחד לציבור קוראים משכילי, היה מדור שנקרא "ידיעות העולם והטבע" (שכתב מדי פעם לא אחר מאשר ש"י אברמוביץ', דהיינו מנדלי מוכר ספרים). במדור זה הובאו לידיעת הקוראים חדשות מעולם המדע או "סתם" סקירות על תחומי ידע מדעיים, בהם כימיה ופיזיקה. מדי פעם תואר מעל דפי העיתון בעל חיים כזה או אחר, לעיתים בלוויית איורים משובבי נפש (אנחנו ממליצים במיוחד לקרוא את התיאור הזה של החיה שאנו מכירים היום בשם בּוֹנֶה).

1
תמונה של בונה מתוך "הצפירה", 1 במאי 1862

צללנו, אם כן, לתוך הדפים הישנים כדי לגלות איך דיווחו בעיתונות העברית על תגליות והמצאות ששינו את העולם. חשוב לזכור: מערכות העיתונים באותה תקופה היו חסרות טלפון או דואר אלקטרוני (עוד נגיע לזה), ולכן לחדשות בכללותן לקח זמן להגיע ממקום למקום. חלק מהדיווחים שנקרא כאן הופיעו זמן רב לאחר שההמצאות המדוברות ראו אור.

הטלגרף

רבות מההמצאות שנזכיר כאן עוסקות בתחום תקשורת ההמונים, ולטלגרף שמור מקום של כבוד ברשימת ההמצאות שגרמו לעולם להיראות קטן יותר. גם בעיתונות העברית של המאה ה-19 העריכו מאוד את האמצעי שאיפשר להעביר ידיעות ותשדורות מצד אחד של העולם לצידו השני. בעיתונים היו מדורי חדשות שהתבססו כולם על ידיעות שעברו בטלגרף. כתבות סיקרו את אורכם של הקווים החדשים שנמתחו ברחבי אירופה, ובה התרגשות רבה כשדווח על העברת כבל הטלגרף בתת ימי שחיבר את העולם הישן עם החדש. כמו במרבית המקרים בעיתונות העברית של אותה עת, מילים לועזיות תועתקו לכתיב יידי, וגם במקרה הזה נכתב לרוב "טעלעגראף". אך היו מי שניסו למצוא תחדיש עברי ואף מצאו. בעיתון "המגיד", למשל, כתבו "חוט הברק". במקומות אחרים השתמשו במשך לא מעט שנים בצירוף "דילוג-רב", שנבחר בזכות קרבת הצליל והמשמעות למילה הלועזית. למרבה הצער, החידוש לא שרד – אולי קצת כמו הטלגרף עצמו שפינה את מקומו לאמצעי תקשורת משוכללים יותר.

1
קטע מתוך דיווח על פריסת קו הטלגרף מאירופה לארצות הברית. מתוך "המגיד", 19 באוגוסט 1858

הטלפון

בשנת 1876, על פי הסיפור הנודע, הצליח אלכסנדר גרהאם בל (או בעלל, בכתיב היידי הרווח של העיתונות העברית ההיסטורית) לקרוא לעוזרו ווטסון מן החדר השני בעזרת המכשיר החדש שהמציא וקיבל את השם טלפון. כמו ברוב המקרים, הסיפור אינו כזה פשוט, והטלפון לא באמת הומצא על ידי אדם אחד בלבד: אך בל הוא זה שמיהר לרשום פטנט על המצאתו, וכך התקבע בתודעה הקולקטיבית כאחראי הבלעדי. היום, בעידן בו שיחת טלפון קולית הופכת נדירה יותר, אולי כבר קשה לדמיין איזה פלא הייתה היכולת להעביר קול אנושי למרחקים. אז איך באמת קוראים לטלפון בעברית? קוראים וקוראות ודאי מכירות את השם שח-רחוק, אך למעשה מאז ומתמיד התבססה המילה טלפון כשמה של ההמצאה ולא התקבלה מעולם שום חלופה עברית. המושג "שח-רחוק" הומצא על ידי אליעזר בן-יהודה, אך למרות מאמצי גדוד מגיני השפה מעולם לא השתרש ואף לא אושר על ידי האקדמיה ללשון עברית.

1
קטע מתוך המאמר "טעלעגראף המדבר, או הטעלעפאן", מתוך "הצפירה", 21 בנובמבר 1877

הפונוגרף

בסמוך להמצאת הטלפון הופיעה המצאה נוספת בתחום הקול והצליל: ממציא אמריקני בשם תומאס אלווה אדיסון יצר את המכשיר הראשון שאיפשר הקלטת צליל. בעזרת מחט וחריצים שנחרטו על גבי גליל הצליח אדיסון לשמר צלילים ולהשמיעם במועד מאוחר יותר. הפלא הזה תואר בעיתון "היום" שיצא לאור בסנט פטרסבורג: "הקול יוצא מתוך הפונוגרף ברור למאד, וניכר בין עשרים קולות אחרים. אם נאבה, נוכל לשמוע את דברי אגרת-פונוגרמה [המדיה בה נעשה שימוש בפונוגרף – ע.נ.] אלפי פעמים, נוכל לעבוד את הפונוגרף ככל אשר ישאנו רוחנו, והפונוגרמה אינה מתקלקלת. מלבד זה הלא אחרי מאות שנים יוכלו הדורות הבאים לשמוע את אשר דברנו בזמן הזה, וגם הקול אינו משתנה".

1
קטע מתוך הסבר על הפונוגרף של אדיסון, מתוך "הלבנון", 8 במרץ 1878

הנורה החשמלית

אם כבר הזכרנו את אדיסון (עדיסאן, עדיססאן, עדיסאהן – האיותים היידישאיים רבים מספור), לא נתעלם מההמצאה המשמעותית יותר שמיוחסת לאמריקני שדרס את מתחריו – הנורה החשמלית. עוד באמצע המאה ה-19 נכתב לא מעט בעיתונות העברית על כוחו של החשמל – כח העלעקטרי בלשונם. המילה "חשמל", שמקורה בספר יחזקאל, החלה לשמש בהוראה המוכרת לנו היום רק אחרי 1880, בעקבות המשורר יהודה ליב גורדון שהיה הראשון שהשתמש בה כך. בעיתון "הצפירה" סיפרו על אדיסון ב-1878 כי: "כל מעינו להוציא אל הפועל את האור העלעקטרי ולהמשיכו על ידי חוטי ברזל מתוחים מתחת לארץ, ואורו יהיה יותר בהיר גם מחירו יקטן פי שלש [כך במקור – ע.נ.] מאור הגאז, ויוכלו להאירו מבלי עזרת עצי שרפה".

1
דיווח על התפשטות נורות החשמל של אדיסון והעדפתן על פני נורות הגז. מתוך "הצפירה", 31 באוקטובר 1882

צילום

תמונה שווה אלף מילים, אבל עד אמצע המאה ה-19 לא ידעו זאת במערכות העיתונים – כי לא היו תמונות. בעיתונים העבריים התפעלו מ"ציורי האור", תרגום מילולי של המושג הלועזי פוטוגרפיה, ותיארו את השיטות השונות שהיו אז ליצירת תצלומים. מעניין לראות שהשורש "צ-ל-ם", שימש מוקדם מאוד כדי להורות על המושג החדש ובתחילה אפשר להיתקל במילה "צלמון", שאמנם לא שרדה. המילה "תמונה" לתיאור תוצר של מצלמה גם היא מוקדמת מאוד ומשמשת בעיתונות כבר מ-1867.

1
קטע מתוך הסבר על שיטת הצילום של דאגר. הקוראים נאלצו להמתין לגיליון הבא לטובת המשך ההסבר שנקטע במילים "המשך יבוא". מתוך "הציר", 31 בדצמבר 1861

מכונית

בתחילת המאה ה-20 החלו הדרכים להתמלא ביצור חדש, אכזרי יותר – אם כי פחות עקשן – מהסוסים ששלטו בהן עד אז. בתחילת המאה ה-20 החלו קוראי העיתונים בעברית להיתקל יותר ויותר במכונה שנקראה "אוטומוביל". בהתחלה לא כולם התלהבו, ולפחות סברו שאפשר לספק פתרונות יעילים יותר מאשר המטרטרת והמסובכת. הממציא אלברטו סנטוס-דומון סבר ב-1906 ש"בעוד חמש שנים יהיה אפשר לנסע בספינות האויר כמו בעגלה מכונית. לפי דעתו, ספינת האויר נאותה הרבה יותר לשמוש אנשים פרטים מעגלה מכונית; ספינת האויר תהיה פחות מסוכנה ויותר בזול". נראה שאסון ה"הינדנבורג" כשלושים שנה לאחר מכן, שם קץ לתחזיות מהסוג הזה. הפעם הראשונה שבה נסעה מכונית בארץ ישראל הייתה ב-1908, כאשר איש עסקים אמריקני הגיע לכאן יחד עם מכוניתו. כבר אז פעל אליעזר בן יהודה, בעיקר במסגרת העיתון שערך "השקפה", להשריש ביטוי עברי: עגלה-מכונית. עם השנים, נעלמה העגלה, ונותרה המכונית.

1
מרוץ מכוניות או "התחרות המרוץ במרכבות בתנועה עצמית (אוטומוביל)". מתוך "המליץ", 24 ביוני 1901
1
קטע מתוך דיווח על הגעתו של אמיל זולא לבית המשפט. על פי הדיווח נסע זולא ב"אוטומוביל" שהוא "מרכבה בלי סוסים". מתוך "הצפירה", 2 ביוני 1898

רדיו

עם בוא המאה ה-20 תחום תקשורת ההמונים זכה לקפיצה משמעותית כשמכשיר הרדיו הפך להיות כלי בידורי שנמצא כמעט בכל בית. חובבי הטריוויה אולי יטענו שממציא הרדיו היה האיטלקי גוליילמו מרקוני, אך כרגיל זה אינו כל הסיפור. הממציא האמריקני-סרבי ניקולה טסלה הקדים את מרקוני, ואף נקלע לקרב משפטי ארוך שתם רק לאחר מותו של טסלה – אך זה היה מאוחר מדי, ושמו של מרקוני נחקק בתודעה. בעיתונים סיפרו על היכולת המופלאה להעביר אותות באופן אלחוטי, וכשהמכשיר הפך להיות נפוץ יותר ויותר בשנות המנדט הבריטי, עיתוני הארץ צירפו כמובן גם לוח שידורים.

1
קטע מתוך דיווח על המצאתו של מרקוני. מתוך "הצפירה", 27 ביולי 1897

טלוויזיה

בסוף שנות ה-20 של המאה ה-20, העשור בו הרדיו השתלט על הבידור הביתי, הופיעה המצאה חדשה שתשנה לחלוטין את תרבות הפנאי שלנו. מה לא אמרו על הקופסה הזאת ואיך לא השמיצו אותה, אבל פלא הפלאים הזה – קופסה המקרינה לנגד עינינו תמונות מתחלפות – נשאר איתנו עד היום, ורק הופך משמעותי יותר ויותר. כמו במקרים אחרים, וביתר שאת בעיתונות העברית של ארץ ישראל של אחרי "מלחמת השפות", נעשה ניסיון למצוא חלופה עברית למושג הלועזי. הביטוי הבולט ביותר בשנים הראשונות להופעתה של הטלוויזיה היה "ראי רחוק". כמו שהקוראים והקוראות יודעים, הצירוף הנ"ל לא שרד, אבל הטלוויזיה כן, ועם השנים סיקור התחום תפס גם יותר ויותר מקום על גבי העיתונים – עד להופעתם של עיתונים שלמים שהוקדשו לה בלבד. מפתיע מאוד היה לגלות תחזית אחת מ-1928 שהוצמדה לדיווח "סטנדרטי" על יכולת שידור טלוויזיונית בין לונדון לברלין. וכך נכתב בעיתון "דבר": "בעלי המפעל חושבים, שבקרוב יוכל כל תושב אמריקאי לראות את הנעשה בכל העולם. המהנדסים טורחים עכשיו להמציא ראי רחוק של כיס ושאיפתם היא להגיע לכלי, אשר יאפשר לאדם, בלכתו בדרך ובטיילו בגן, לראות את הנעשה בביתו ובכל העולם".

1
קטע מתוך הדיווח בעיתון "דבר", 14 באוגוסט 1928
1
אזכור מוקדם לטלוויזיה בעיתון עברי – בתוך מכתב המלין על יחס יהודי אירופה לציונות. מתוך "הצפירה", 24 ביוני 1927

מחשב

בשנות החמישים, בזמן שבארצות הברית הפכה הטלוויזיה למכשיר בידור ביתי נפוץ החלו להופיע אבות הטיפוס של המכשיר הבא שישתלט על חיינו – המחשב. בארץ ישראל הטלוויזיה הייתה עוד חלום רחוק, אבל ייתכן שכבר אז נבטו ניצני "אומת ההיי טק" של היום. כבר ב-1955 הופעל במכון ויצמן מחשב משוכלל (לזמנו) שהיה מסוגל לחשב חישובים מתמטיים מסובכים. על פי הודעת המכון, בזמן הפעלתו היה מדובר במחשב משוכלל יותר מזה שפעל באוניברסיטת פרינסטון בארצות הברית. המילה "מחשב" לא הייתה אז בנמצא והידיעות הראשונות שעסקו בהמצאה שעוד תשנה את העולם קראו לו "מוח אלקטרוני", מה שהתאים מאוד לשימושים הראשונים במחשב – עוד לפני שחשבו על בני נוער שמשחקים שעות ב"פורטנייט" או על טורנירי פיפ"א בפלייסטיישן.

1
קטעים מהדיווח על "המוח האלקטרוני" במכון ויצמן. מתוך "הבקר", 24 באוקטובר 1955

דואר אלקטרוני

התחלנו עם הטלגרף – שאיפשר להעביר במהירות הודעות מאדם לאדם מעבר לגבולות ולימים – ונסיים בדואר האלקטרוני שאיפשר למעשה פחות או יותר את אותה פעולה. הדואר האלקטרוני הראשון נשלח בתחילת שנות ה-70 בארצות הברית. בישראל הצירוף הזה החל להישמע יותר ויותר בשנות השמונים, כאשר יותר ויותר חברות הציעו לעסקים מכשירים המאפשרים שליחה וקבלה של הודעות אלקטרוניות. הבנקים בישראל מיהרו להתחרות על לב הלקוחות כשהציעו להם אפשרות לקבל מידע באמצעות תקשורת אלקטרונית, ברוקרים יכלו לקבל הודעות אלקטרוניות ישירות מהבורסה. לאט לאט החלו העיתונים לתאר את חיי העבודה במשרד באופן דומה מאוד לזה שאנו מכירים היום. בסוף העשור נעשה צעד נוסף, ופותחה מערכת המאפשרת שליחת דואר אלקטרוני בעברית. ידיעות נוספות דיברו כבר ב-1990 על מכתבי שרשרת (עוד בנימה חיובית), וגם כיצד הסוכנות היהודית עושה שימוש באמצעי התקשורת היעיל.

1
מודעה לשירותי דואר אלקטרוני. מתוך "מעריב", 3 בספטמבר 1985
1
דב אלפון מדווח על שירותי משרד אלקטרוניים, כולל האפשרות לשלוח אימייל. מתוך "כותרת ראשית", 24 באפריל 1985

התגליות הגדולות של המאה ה-19 וה-20 רבות מספור, ולא יכולנו לכסות כאן את כולן. השמטנו ידיעות על טיסות ראשונות, ראינוע וקולנוע, ווקמנים ועוד פלאי פלאים מופלאים אחרים שהובילו אותנו אל המאה ה-21. למעט הטלגרף, לא עסקנו גם בהמצאות שנעלמו עם השנים – לא הזכרנו למשל את הפקסימיליה. הקוראים והקוראות מוזמנות כולן לשוטט גם בעצמן באתר העיתונות היהודית ההיסטורית ולאתר ידיעות דומות על המצאות אחרות – ואולי גם בשפות אחרות. ספרו לנו על ממצאיכם כאן בתגובות, בפייסבוק, בטוויטר, או באינסטגרם. ואם תרצו לראות מדי יום ידיעות נוספות מתוך העיתונות היהודית ההיסטורית הצטרפו גם לעמוד "העיתון של אתמול" בפייסבוק.

אשכבה לחמין: התפילה לסיר חמין שנשרף

הצצה ליצירה סאטירית המבכה את לכתו של חמין בר חמינא דנא ז"ל, תהא מיתת מאכלו כפרה על כל שומרי שבתותיו

בדיחה יהודית ישנה קובעת כי במקום שבו חיים שני יהודים נמצא שני בתי-כנסת. מדויק יותר לומר שבמקום שבו נמצא שני יהודים הם כנראה מעבירים את הזמן בלספר אחד לשני בדיחות על בית-כנסת, על השכן הלא יהודי שלהם ובעיקר על עצמם. אם הטרגדיה היא מולדת ההומור – עבור ההומור היהודי אין טרגדיה קטנה מדי, במיוחד כשמדובר בטרגדיות הקשורות לאוכל. כי מה נורא יותר מסיר חמין שמוצא את סופו הטרגי בתאונה, ונאלץ, לא עלינו, להחזיר ציוד לבורא.

ביאליסטוק, 20 בנובמבר 1932. יהודים נושאים קערות צ'ולנט אל תנורו של האופה בשעת צהריים של יום שישי. התמונה לקוחה מארכיון יהדות פולין של מכון ייווא

 

קונטרס קצר ופרודי מהמאה ה-19 מספר על אהבה אבודה, יריבות ואימה – נוכח סיר החמין שלמרבה הטרגדיה נשרף. הקונטרס מספר על אדם זקן המסב עם משפחתו לשולחן השבת וממתין בקוצר רוח לסיר החמין המסורתי. התבשיל מגיע לשולחן והאיש מסיר את המכסה בציפייה להיעטף כליל בניחוחו המשכר של הנזיד המושלם, אבל תחת זאת, לחרדתו הוא מגלה שתכולת הסיר נשרפה כליל. כה גדול צערו למראה הסיר המפוחם עד שהוא חש שהוא מוכרח להספיד את הנזיד האומלל.

 

וכך נפתח הקונטרס קורע הלב:

מעשה היה באיש זקן ונכבד שמח ונעלס שהיה ממתין ומצפה ביום שבת קודש כדי לאכול החמין עם כל בני ביתו כשהביאו אותו וראה שהיא נשרף פתח פיהו ואמר בקול רם כשהחמין נשרף או מעושן או קר שיאמרו בדרך שמחה

זו השכבה:

(…)

חמין בר חמינא דנא ז"ל, המלך ברחמיו הניחהו בין תנור וכיריים, ובין הלשון והשפתיים והחיך והשיניים, הנשרף בשבת על לא חמס בכפו. תהא מיתת מאכלו כפרה על כל שומרי שבתותיו. המלך ברחמיו ירחם על אוכליו.

 

ההספד הסאטירי מסתיים בתפילת "מי שברך", שאותה נהוג לשאת כברכה לזולת, ובקריאה לאלוהים לברך את האלמוני האומלל שבשבת המלכה הוגשה לו קדרת חמין שרוף.

אומרים שהומור הוא תלוי תקופה והקשר, ובמילים אחרות – שהוא מתיישן במהרה. לזה אנחנו אומרים, נראה אתכם קוראים את ההשכבה לחמין ומצליחים להסתיר את החיוך.

קרב ענקים: מי באמת המציא את המילה סביבון?

איתמר בן אב"י או דוד ישעיהו זילברבוש? למי באמת מגיע הקרדיט על המצאת המילה העברית לצעצוע החנוכה? יצאנו לבדוק!

מימין: איתמר בן אב"י. משמאל: דוד ישעיהו זילברבוש

קבלו אותם במחיאות כפיים!

הוא עיתונאי! הוא פעיל ציוני! והוא בנו של לא אחר מאשר אליעזר בן יהודה! הנה הוא נכנס לזירה: הילד העברי הראשון איתמר בן אב"י!

ומהעבר השני, הנה הוא מגיע! הוא סופר! הוא עיתונאי! והוא מגיע אלינו היישר מגליציה המזרחית! קבלו את דוד ישעיהו זילברבוש!

שניהם טוענים כי המציאו את המילה "סביבון", אבל רק אחד מהם באמת המציא את המילה הנפלאה לצעצוע החנוכה!

אז מי המציא ומי חיקה? אתם תשפטו!

יש קונה עולמו במילה אחת

בואו נלך אחורה בזמן, עד ל-24 בדצמבר 1897. גלשו איתנו אל עמודו השני של העיתון הוותיק "הצפירה", ושם בטור מיוחד לכבוד חג החנוכה, מספר לנו הכתב דוד ישעיהו זילברבוש בהתרגשות:

"יש קונה עולמו במילה אחת או בהברה אחת ואפילו באות אחת שנזרקה מפיהו לפי תומו. אולם הנה טרם הודעתי מה שם המתנה הטובה שיש לי בבית גנזי. הנני ואגיד: סביבון שמה. הוא הוא השם אשר אני קורא בעברית במשקל שפיפון לכלי צעצועים של הילדים בחנוכה שקורין דראֶדיל בלע"ז".

"הצפירה". 24 בדצמבר, 897. לחצו על התמונה לכתבה המלאה

בדקנו באתר העיתונות ההיסטורית שלנו, והעובדות לא משקרות: הכתבה הזו של זילברבוש היא אכן הפעם הראשונה אי פעם שבו נעשה שימוש בעיתונות העברית במילה "סביבון"!

אז אם כן, יש לנו מנצח! דוד ישעיהו שלנו הוא מלך הסביבונים!

מה יפה המילה אשר יצרת, בני!

איתמר בן אב"י אכן חטף שמאלית הגונה, אבל הנה הוא מתאושש ומתכונן לסיבוב השני!

אנחנו קופצים לאוטוביוגרפיה של איתמר בן אב"י "עם שחר עצמאותנו: זכרונות־חייו של הילד העברי הראשון" ושם, בסוף הפרק הרביעי מספר לנו איתמר על ילדותו:

"זכור לי יום אחד, בו היינו מכינים את עצמנו לצאת לטיול אל מחוץ לעיר הפנימית, מוקפת החומה, פתאום קפצתי לקראת הורתי:
– אמא! אמא! הנה מצאתי סביבון לחנוכה.
אמי חבקתני והעתירה עלי נשיקות מרוב התפעלות:
– מה יפה המלה אשר יצרת, בני!
הנה כך נוצר ה'סביבון', השגור זה עשרות שנים בפי כל ילדי העברים.
אני, כותב הזכרונות האלה, הוא שיצרתיה בעודי ילד, עם עוד מלים כאלו לאין ספור, שכבר נתאזרחו בלשוננו ואין יודע מי אביהם".

מתוך ספר הזיכרונות של איתמר בן אב"י "עם שחר עצמאותנו"

איתמר בן אב"י נולד בשנת 1882, ואם כך, על פי עדותו שלו, הוא המציא את המילה "סביבון" כילד רך בשנים. מכאן יוצא, שבכל מקרה, הילד איתמר המציא את המילה כמה שנים טובות לפני זילברבוש!

ימנית חזקה היישר בפרצופו של דוד ישעיהו!

אבל…

בעוד לטענתו של זילברבוש יש לנו הוכחה בשחור על גבי לבן מזמן אמת, במקרה של איתמר בן אב"י אנחנו נסמכים על עדותו האישית שנכתבה עשרות שנים אחרי אותו יום גורלי שבו הוא המציא כביכול את המילה "סביבון".

אז מי לדעתכם המציא את המילה "סביבון"? ספרו לנו בתגובות לכתבה!

בין המגיבים יוגרל…סביבון.