ב29 בנובמבר 1947 נפלה ההכרעה בעצרת האומות המאוחדות על תום המנדט הבריטי בארץ ישראל וחלוקתה של הארץ לשתי מדינות, החלטה שהיוותה מרכיב מרכזי בלגיטימציה הבינלאומית, שאִפשרה את הקמתה של מדינת ישראל. החודשִים שקדמו להצבעה היו רווי מתח. לצד גילויי השמחה הספונטניים שרר ביישוב חשש, כי לאחר ההחלטה יפרצו הערבים במהומות שעלולות להתפתח למלחמה עקובה מדם. שרר חשש כבד, כי במקרה שיישובים וצירי דרך יותקפו ינותקו ישובים מבודדים משכניהם, ובפרט התעורר החשש באשר לירושלים ובנותיה ויישובי הנגב. כבר למחרת החלטת האו"ם פרצו הקרבות: שישה נוסעים בשני אוטובוסים נהרגו במארב סמוך ליישוב נחלים של ימינו, ובאותו יום נהרג יהודי ביפו. בכך נפתחה למעשה מלחמת גרילה שהיישוב היהודי אולץ לנהלה חמישה חודשים ברציפות כנגד כנופיות הערבים הפלשתינאים, שאליהם נוספו משלהי ינואר 1948 יחידות של מתנדבים ערביים נוספים. האווירה ששררה ביישוב הייתה קשה. המצב הביטחוני הלך והחמיר, ומידי יום דיווחו העיתונים על הרוגים ופצועים. השמחה והחגיגיות שליוו את החלטת האו"ם התחלפו בדאגה ובחששות מפני שלביה הבאים של המלחמה.
למרבה הפליאה, דווקא בתקופה רגישה זו השירים שפירסם אלתרמן ב'טור השביעי' היו מאכזבים, ובעלי אופי פוליטי מוצהר, כיוון שהתמקדו בהבעת עמדה פוליטית כנגד האצ"ל והלח"י, שהתנגדו לבן גוריון ולא צייתו למנהיגותו. בימים שלפני ההצבעה בעצרת האו"ם היה מקום לצפות כי טורי השיר יבקשו לעודד ולחזק, אך למרבה האכזבה, ביום שישי ה-28 בנובמבר, יום לפני ההצבעה באו"ם – לא פורסם הטור השביעי כלל. תגובתו של אלתרמן להצבעה הגורלית באו"ם הופיעה רק שבוע לאחר מכן, בשירו 'וַיְהִי עֶרֶב', שפורסם ב-5 בדצמבר 1947.
מכותרת השיר מהדהדת התבנית המקראית "ויהי ערב ויהי בקר", שמקורה בסיפור בריאת העולם. אך בניגוד למקור המקראי, התמקדותו של אלתרמן בַּעֶרֶב בלבד מנכיחה את אפשרות קיומה של פורענות עתידית, ללא הבטחה כי הבוקר שלמחרת טומן בחובו נחמה. 'ויהי ערב', כמו בשיר 'מגש הכסף' שפורסם אחריו, נפתח בשלוש נקודות, עדות לפרק זמן שהתרחש, שהטקסט מדלג עליו אך בו-בזמן גם מתייחס לעובדה שהתקיים. את מקום ההתייחסות לזמן העכשווי תופסת גיחה אל העתיד, אל הימים בהם עתידה לקום המדינה:
… וְאַנְשֵׁי מְדִינַת הַיְּהוּדִים
אָז מָחוּ מִלֶּחְיָם בְּשַׁרְווּל
אֶת דִּמְעַת הַשִּׂמְחָה אֵין-עֵדִים,
וַיּוֹדוּ לֶאלֹהֵי הַגְּמוּל.
וַיְּבָרְכוּ אִישׁ-אָחִיו בִּדְבָרִים מְעַטִּים…
וַיִּפְנוּ אֶל עֶמְדוֹת הַגְּבוּל.
הטון שבו בחר אלתרמן מאופק ועצור ואיננו הולם את גודל המעמד ההיסטורי. לא נשמעים כאן הדי ההתלהבות והשמחה הספונטנית, שאפיינו את היישוב עם היוודע תוצאות ההצבעה בעצרת האו"ם. הצירוף דמעת-השמחה, מבטא אמנם את ההתרגשות הפנימית, אך יותר מכך הוא מדגיש את קיומה של מציאות מסוכסכת, שעצב ושמחה מתערבבים בה. מחיית הדמעה בשרוול, מבטאת באופן מטונימי את החנקתה של השמחה עד כדי ביטולה. במקומה נרקמת אווירה רוויית מתח וקוצר רוח מפני העתיד, מפני הצפוי להתרחש מעבר לעמדות הגבול. תחושות הסכנה והפורענות המתקרבת מתעצמות בבתים הבאים:
וַיְהִי עֶרֶב, וְשׁוּב כְּמִתְמוֹל
עֵין יָרֵחַ עָמְדָה צוֹפָה,
וְחִיְּכָה אַלְבִּיוֹן בְּלִי קוֹל,
וְעֲרָב סַכִּינָה שָׁלְפָה…
וְהַכֹּל כְּמֵאָז… אַךְ שׁוֹנֶה כֹּה הַכֹּל…
יַעַן רוּחַ גְּדוֹלָה חָלְפָה.
בתחילת דצמבר 1947 חזה אלתרמן בביטחון מלא, כיצד ערב שולפת את סכינה, ואלביון – כינוי הגנאי שהוצמד לשלטון הבריטי – משתפת עמה פעולה מתוך שמחה לאיד. לטיבה של אותה "רוח גדולה שחלפה", הוא מתייחס בבית השלישי של השיר:
יַעַן רוּחַ הֶחָג הַנּוֹרָא
הִכְּתָה בַּיְהוּדִים כְּיָם,
וְהֻטְלָה אֶל חֵיקָם הַבְּשׂוֹרָה
כְּגוּף יֶלֶד יוּלָד וָחָם
וְהַכֹּל כְּמִתְּמוֹל… אֲבָל עֶרֶשׂ צְחוֹרָה
הוּקְמָה בִּלְבָבוֹ שֶׁל עָם.
הצירוף האוקסימורוני – "רוח החג הנורא" מבטא אמנם את ייחודו החגיגי של הזמן, אך באותה עת מעצים את האימה מפני פורענות עתידית. פורענות זו מקבלת ביטוי נוסף בתיאור "הִכְּתָה בַּיְהוּדִים כְּיָם" – הרומז למכות שנניחתו על היהודים דווקא בים, שפרשנותן האקטואלית נקשרת לגירושן של אוניות המעפילים, פליטי שואת אירופה, על ידי הבריטים. אווירת הפחד מפני פורענות מקבלת ביטוי מועצם עוד יותר בבית החותם:
וּבִקְפֹץ הַשְּׂרֵפוֹת עַל גַּג
לְאַַיֵּם וּלְהַפִּיל מָגוֹר,
הֵן נוֹסְפוּ אֶל נֵרוֹ שֶׁל חַג
בְּבֵיתוֹ הֶעָנִי שֶׁל דּוֹר,
וַיּוּאַר בְּמִצְחוֹ – שִׁבְעָתַיִם – הַתָּג,
שֶׁחָרַת לוֹ: חַיִּים וּדְרוֹר.
'ויהי ערב' התפרסם ב'דבר' יומיים לפני חנוכה. עובדה זו נרמזת בטקסט בצירוף "נרו של חג". ניתן היה לצפות, כי על רקע סמיכות הזמנים יגייס אלתרמן למאבק העכשווי להשגת עצמאות מדינית את מאבקם של החשמונאים ואת רוח הגבורה שפיעמה בהם, מתוך אמונה פנימית, כי המעטים יכולים לגבור על הרבים, אם רוחם עזה ואמונתם איתנה. אלא ש"נרו של החג" איננו מסמל בשיר את רוח גבורתם של המעטים מול הרבים או את מאבקם להשגתה של עצמאות מדינית, אלא מצטרף לַ"שרפות על הגג", ולתחושות האיום הקיומי המטילות על היישוב מורא. נראה כי באופן מודע נמנע אלתרמן מלבטא את גודל הזמן ואת חגיגיותו. יותר מכך, אלתרמן, שבדרך כלל רתם את שירי הטור כדי לעודד ולחזק את העם בשעותיו הקשות (בפרט בעת מלחמת העולם השנייה ובעת קשיי העלייה הבלתי לגאלית), לא רק שאיננו מפיח בשירו תקווה ואמונה, אלא ממש משבית שמחה, ונוסֵך תחושה של אִיום וחרדה קיומית מפני אסון קרב.
מדוע אלתרמן לא נתן ביטוי לתחושת ההתרגשות והשמחה הספונטנית של ההמונים שיצאו לרקוד ברחובות כשנודעו תוצאות ההצבעה באו"ם, חרף חששותיהם מפני עימות עתידי? מדוע תיאר את הרגע ההיסטורי המשמעותי והמיוחד באמצעות שיר שעיקרו ביטוי של פחד מפני המחיר הכבד שמהומות הדמים עתידות לגבות, פחד משתֵק ומשתלט שאיננו מותיר מקום לשמחה ולהתעלות רוח? מרדכי נאור, בספרו 'הטור השמיני' העלה את האפשרות כי אלתרמן היה נתון בסערת נפש גדולה בשל מהומות הדמים, שבתוך ימים הפכו למלחמה של ממש. האלימות הערבית כלפי היישוב היהודי גברה מיום ליום, וכאמור בפרק זמן של שבועיים וחצי, מיום פרסומו של 'ויהי ערב' ועד לפרסום הטור 'מגש הכסף' – נהרגו 120 יהודים. 'ויהי ערב' הפך אפוא לנבואת פורענות שהתגשמה. אמנם השיר נכתב מתוך גיחה אל העתיד, אך המציאות הקשה הפכה את החשש מפני התממשותו של "רוח החג הנורא" להווה מתמשך.
בתחילת 1948 הופיע כינוס ראשון של מבחר משירי 'הטור השביעי', שבצדם הוסיף אלתרמן כותרת מִשנה – 'שירי העת והעיתון'. השירים לא נערכו לפי סדר כרונולוגי אלא על פי נושאים, בהתאם לעריכה שקבע אלתרמן בעצמו. במהדורה זו לא נכללו כל הטורים שפורסמו בדבר. אולי בשל היקפם הרב, אולי מפני שאלתרמן סבר שחלקם התאימו רק לשעתם, ואולי מפני שחשב, כי יש שירים שלא היו טובים דיים מבחינה פואטית. לענייננו בולטת העובדה שאלתרמן בחר שלא לכלול את השיר 'ויהי ערב', חרף חשיבותו וחשיבות ההקשר בו נכתב. יש מקום לשער, כי אלתרמן שהיה מודע לחשיבות הקאנונית של כינוס השירים, לא רצה לכלול בהם לדורות, שירים שהפכו לנבואת פורענות שהתגשמה.
עוד על השיר ועל הקשרים ההדוקים בינו לבין 'מגש הכסף' שפורסם בטור לאחריו, בספרה של תמר וולף-מונזון, שירה ופוליטיקה בין ישוב למדינה, אוניברסיטה משודרת, משרד הבטחון ומודן, 2019, עמ' 209-191.